The Climate Crisis Is Expensive – Here’s Who Should Pay for It | Avinash Persaud | TED

72,844 views ・ 2023-08-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 麗玲 辛
00:08
I want to present to you the Bridgetown Initiative.
0
8755
3879
我想向大家介紹「布里奇頓倡議」。
00:12
It’s a pragmatic, ambitious plan to save the world
1
12676
3962
這個務實但雄心勃勃拯救世界的計劃
00:16
that's been gaining surprising traction.
2
16638
3170
正獲得驚人的關注。
00:20
I’m going to start with a “who,” move to the “what” and “where” we are.
3
20559
3586
我將從「人」開始,然後談到 現狀的「事」和「地」。
00:24
I came late to climate.
4
24896
1502
我對氣候議題的認識有些晚,
00:26
I wasn't a skeptic.
5
26439
1252
不是我持懷疑態度。
00:27
I'm an economist.
6
27732
1168
我是經濟學者,
00:28
We believe that if we don't value something well enough,
7
28900
4338
經濟學者相信, 如果人們不夠重視某件事物,
00:33
we tend to overconsume it.
8
33280
1960
就會過度揮霍。
00:35
I believe that.
9
35240
1168
我相信這一點。
00:36
I just wasn't seized by a compulsion to do something about it myself
10
36449
4880
不過,直到 2017 年 9 月 18 日,
00:41
until September 18, 2017.
11
41329
3671
我才有自發的衝動, 敦促自己採取行動。
00:45
I was sitting in the departure lounge of JFK,
12
45792
2753
那天我坐在肯尼迪國際機場的候機室,
00:48
waiting to go home to Bridgetown, Barbados,
13
48587
3336
等搭機回巴貝多的布里奇頓,
00:51
nursing a coffee,
14
51923
1460
慢慢喝著咖啡,
00:53
and my phone buzzes.
15
53383
1919
這時手機響起。
00:55
And it's Mia Amor Mottley,
16
55635
3003
是米亞·莫特里,
00:58
college friend and then-leader of the opposition of Barbados.
17
58638
4797
她是我大學的朋友, 當時是巴貝多的反對黨領袖。
01:04
“Go to Dominica now,” she says. Our neighboring island.
18
64144
4212
她說:「你現在去 我們的鄰國多米尼克吧!
01:08
"They've just been smashed by Hurricane Maria.
19
68356
3921
他們剛剛遭受了瑪麗亞颶風的襲擊。
01:12
They need all the help they can get.
20
72277
2544
他們亟需所有的幫助。
01:14
Time for you to step into the shoes of that previous generation
21
74821
4838
你該接替上一代人的腳步,
01:19
of influential development economists.
22
79659
2711
做個有影響力的發展經濟學家,
01:22
Just like your dad."
23
82412
1585
就像你爸爸一樣。」
01:24
She's compassionate, super smart,
24
84331
3003
她富有同情心,超級聰明,
01:27
and obviously a good politician
25
87334
2252
顯然也是一位優秀的政治家,
01:29
because I am on a UN relief plane the next day,
26
89586
3086
因為第二天我就搭聯合國救援飛機,
01:32
doing a hairpin turn to land on the emergency airstrip in Dominica.
27
92714
4838
急轉彎降落在多米尼加的緊急跑道上。
01:38
The pilot's last mission was dodging missiles in Syria,
28
98136
3545
因為飛行員上一次任務 是閃避敘利亞的飛彈,
01:41
so I'm feeling fairly safe.
29
101681
2336
所以我覺得這次相當安全。
01:44
I have my head wedged against the window transfixed of what's below.
30
104017
5088
我把頭靠在窗戶上, 呆呆地看著下面的景象。
01:49
A hurricane can release the energy of 10,000 nuclear bombs.
31
109648
6881
一場颶風可以釋放出 等同一萬枚核彈的能量,
01:56
And below me is a nuclear wasteland.
32
116571
3212
而我的腳下就是一片核災區。
01:59
Pointing up towards me are a million thin white sticks.
33
119824
3963
數百萬根白色細枝向上朝著我,
02:03
Takes me a moment to realize they’re trees stripped bare of all branches,
34
123828
4964
我花了一點時間才意識到
那是被剝去了所有樹枝、 葉子和樹皮的樹木。
02:08
leaves and bark.
35
128833
1460
02:10
When we land,
36
130293
1210
我們著陸時,
02:11
I’m assaulted by the smell of burning and decomposition.
37
131503
3462
燒焦和腐爛的氣味襲來。
02:15
And something else it takes me a while longer to work out.
38
135006
3003
還有一些其他的味道, 我過了更久才弄清楚是什麼。
02:18
I'm on a tropical island,
39
138510
1543
在熱帶島嶼上,
02:20
normally teeming with birds and insects and color,
40
140053
4922
通常到處都是鳥類、昆蟲和色彩,
02:25
in deathly, monochrome silence.
41
145016
3587
但現在是一片死灰、單色調的寂靜。
02:28
The birds have gone.
42
148979
1543
小鳥不見了。
02:30
The land is emptied.
43
150522
1626
土地上什麼都沒有。
02:32
Later, Dominica's Prime Minister Roosevelt Skerrit says,
44
152482
3378
後來,多米尼克的總理 羅斯福·斯凱里特說,
02:35
"Dominicans have lost everything money can buy
45
155860
4004
「多米尼克人民在那四小時 失去所有金錢買得到的東西。」
02:39
in four hours."
46
159906
1502
02:41
The government's job was to make them feel that what was left
47
161783
3629
政府的任務是讓人民感到
僅存的東西還有價值, 社區、家庭、希望,
02:45
was the valuable stuff --
48
165412
1793
02:47
community, family, hope -- and to help them repair.
49
167247
5005
並幫助他們重建。
02:52
Because if despair set in,
50
172293
2586
因為一旦絕望降臨,
02:54
then a bad, bad situation would get worse.
51
174879
3504
糟糕的局勢將變得更糟。
02:59
Early on I work out that the way to get recovery funds flowing
52
179009
4921
我很快就明白,
恢復資金流動的方法是 讓多米尼克對世界變得重要。
03:03
is to make Dominica matter to the world.
53
183972
2794
03:07
So Dominica declares they will rebuild
54
187100
3086
所以多米尼克宣布他們將重建,
03:10
as the world's first climate-resilient nation.
55
190228
3712
成為世界上第一個 具有氣候適應能力的國家。
03:13
They dust themselves off, stand tall and resolute,
56
193982
3837
他們撣去身上的塵土, 挺起胸膛,堅定不移,
03:17
and invite the world's experts in.
57
197819
2794
並邀請世界上的專家加入。
03:20
Turns out, the Dominicans have the real insights.
58
200655
2378
事實證明,多米尼加人真有遠見。
03:23
We made a list of all the things they had to do
59
203074
4129
我們列出了
他們在災後必須立即採取的所有措施,
03:27
in the immediate aftermath of the disaster
60
207203
3212
03:30
and asked what would they have to do now
61
210415
2919
並詢問他們,現在該做那些事, 這樣下次就不必再做。
03:33
so they wouldn't have to do that next time around.
62
213376
2795
03:36
And the answers kept on heading higher.
63
216546
3253
答案不斷增加。
03:39
Energy and health resilient systems.
64
219841
3795
具有能源和健康修復力的系統、
03:44
National and regional food security
65
224012
3503
國家和區域食品安全、
03:47
and then the global,
66
227557
1168
然後是全球層級,
03:48
because there's no real alternative to halting climate change.
67
228725
3670
因為沒有真正的替代方案 可以阻止氣候變化。
03:52
And that's why the world's biggest plan, the Bridgetown Initiative,
68
232854
4004
這就是世界最大規模的計劃 「布里奇頓倡議」,
03:56
comes partly from the world's smallest countries.
69
236900
3628
其實部分源自世界上 最小國家的原由。
04:00
And it actually makes even more sense to that,
70
240862
2294
事實上,這更合理,
04:03
because tropical places are where temperatures,
71
243156
3837
因為熱帶地區正是
氣溫、乾旱和海平面上升 達到最高、最極端的地方。
04:06
droughts and sea levels will rise to their highest, most extreme levels.
72
246993
4922
04:11
We are the canaries in the mine
73
251915
2419
我們就是礦井裡的金絲雀,
04:14
and we can see there's no point gasping for air for ourselves.
74
254375
3796
我們知道,自己能夠喘氣沒有意義,
04:18
We have to save the mine.
75
258213
2168
我們必須拯救整個礦井。
04:20
And we can also see what’s getting in the way,
76
260381
2878
我們也看到眼前的阻礙,
04:23
because whilst most people believe climate change is here
77
263259
3170
雖然大多數人相信氣候變遷已經來臨,
04:26
and happening and urgent,
78
266471
2044
迫在眉睫,
04:28
they also believe someone else should be doing more about it.
79
268556
3837
但人們大多認為別人該採取更多行動。
04:33
Rich countries are electrifying, shifting, reducing,
80
273269
3921
富國正在電氣化、轉型、減量,
04:37
so much so that the majority of greenhouse gas emissions,
81
277232
3253
但現在大部分溫室氣體排放 (63%,還在攀升)
04:40
63 percent and climbing,
82
280527
2085
04:42
are now coming from developing countries.
83
282654
2544
來自發展中國家。
04:45
There is now no pathway
84
285198
2085
如果發展中國家沒有進行綠色轉型,
04:47
to avoid the world's destabilizing planetary systems
85
287283
3963
04:51
without the green transformation of developing countries.
86
291287
3754
全球系統的發展必然不穩。
04:55
The rich say to the poor,
87
295083
1376
富國對窮國說:
04:56
"You need to ban emissions, tax carbon,
88
296501
3378
「你們應該禁止排放,對碳進行課稅,
04:59
shift into renewables and get with the program."
89
299921
3170
轉向可再生能源,跟上潮流。」
05:03
But that would slow the growth of developing countries.
90
303466
4004
但這將減緩發展中國家的發展。
05:07
They'd have to borrow a lot at very high interest rates
91
307470
4171
這些國家被迫借貸,利率很高,
05:11
to invest in the new, decommission the old,
92
311683
2711
用於投資新能源,停用舊能源,
05:14
find new jobs for old coal miners and more.
93
314394
3128
為舊煤礦工人找到新工作等等。
05:17
And why should they?
94
317564
1501
為什麼他們得這樣做?
05:19
The rich cause global warming.
95
319065
2586
富國導致全球暖化。
05:21
They're responsible for 70 percent
96
321693
2794
大氣層中 70% 的 溫室氣體是他們造成的,
05:24
of the stock of greenhouse gases in the atmosphere
97
324487
2920
05:27
for using up 60 percent of the world's carbon budget.
98
327448
4380
他們也佔用全球碳預算的 60%。
05:32
You can't scoff 60 percent of the cake and then say afterwards,
99
332203
4088
你不能吃掉 60% 的蛋糕,才說,
05:36
"Well, we all need to cut back now."
100
336291
2711
「好哦,大家現在需要縮減囉。」
05:39
(Laughter)
101
339002
1168
(笑聲)
05:40
Don't cement inequality.
102
340211
3379
拒絕鞏固不均。
05:43
(Applause)
103
343631
6048
(掌聲)
05:49
"Don't cement inequality," the poor say, "Send aid."
104
349679
3504
窮國說:「拒絕鞏固不均, 提供援助!」
05:55
The problem is that all of the aid in the world
105
355310
3962
問題是,全球所有的援助
05:59
will not fund one twelfth of the green transformation
106
359314
3461
加起來也不及發展中國家綠色轉型 所需資助的十二分之一。
06:02
in developing countries.
107
362817
1668
06:04
And rich-country governments are not getting elected
108
364485
2461
而且富國政府不是當選 去給外國人送錢的。
06:06
to send money to foreigners.
109
366946
1835
06:08
They're getting elected to deport foreigners.
110
368823
2378
人民選他們來驅逐外國人。
06:11
So we're stuck, staring at each other,
111
371868
2502
所以我們陷入困境,瞪著彼此,
06:14
pointing fingers whilst the world burns.
112
374370
4296
互相指責,而世界陷入水深火熱。
06:19
I figured that the way to break this impasse
113
379792
3421
我想出一個方法,來打破這個僵局,
06:23
is if we stop only looking at ourselves
114
383213
4004
如果我們不再只關注自己,
06:27
and make the cost of resilience so cheap,
115
387217
4254
並讓修復的成本變得低廉,
06:31
the flow of finance after a disaster so immediate,
116
391471
4463
災難發生後,資金流動變快,
06:35
the green transformation of developing countries so profitable,
117
395934
4129
發展中國家的綠色轉型有利可圖,
06:40
that we turn reluctance into a scramble.
118
400063
3086
這樣,勉為其難就會變成競相爭取。
06:43
There's no extra time.
119
403149
1210
時間不多了。
06:44
We're on countdown.
120
404359
1293
我們已經進入倒計時。
06:45
And that is the essence of the Bridgetown Initiative.
121
405693
4505
這就是布里奇頓倡議的本質。
06:51
During COVID and the global financial crisis,
122
411699
3712
在新冠肺炎疫情和全球金融危機期間,
06:55
rich countries purchased 24 trillion dollars
123
415411
5339
富裕國家購買了 24 萬億美元債券
07:00
of bonds to pump their economy.
124
420792
2210
來刺激經濟。
07:03
If instead, they'd purchased 24 trillion dollars of bonds
125
423795
3879
如果他們購買 24 萬億美元的債券
07:07
that finance renewable energies,
126
427715
2378
是用在資助可再生能源,
07:10
we would have had the same economic impact
127
430134
2336
我們依然能看到同樣的經濟效益,
07:12
and be halfway to halting climate change already.
128
432470
3629
而且在遏制氣候變化方面 就已成功了一半,
07:16
And we would have reduced our inflationary dependence
129
436099
3253
再者,我們也會減少 對石油和煤炭的通膨依賴,
07:19
on oil and coal,
130
439352
1627
07:20
all within 12 years.
131
440979
1835
都在 12 年內完成。
07:22
The power of what we can do when it matters to us is unlimited.
132
442855
5631
當我們關心的時候, 我們的能力是無限的。
07:28
So here's the financing plan
133
448903
1627
以下的財務計劃
07:30
that does not rely on the altruism of financiers and insurers,
134
450571
4880
不必仰賴金融資本和保險公司的無私,
07:35
is not based on some unproven tech
135
455493
3545
並非基於某些未經證實的科技,
07:39
and does not skirt around our common but different responsibilities.
136
459038
4755
也不規避我們共有但不同的責任。
07:44
Picture three buckets.
137
464419
1960
想像三個桶。
07:46
Small, medium and large.
138
466963
2252
小、中、大。
07:49
The smallest is actually the hardest to fund.
139
469799
2961
最小的實際上是最難融資的。
07:52
It's all of those things that don't generate any savings or profits.
140
472760
5172
這些都是不會產生儲蓄或利潤的項目,
07:57
It's rebuilding the homes of low-income families
141
477932
3253
像是為受氣候災害襲擊的 低收入家庭重建家園,
08:01
that are being washed away by climate events.
142
481185
2294
08:03
It's rebuilding, recovering their livelihoods,
143
483479
3212
包括重建,恢復人民生計,
08:06
their clinics, their schools.
144
486733
2043
診所,學校。
08:08
And climate change, remember,
145
488818
1960
還有氣候變遷,請記住,
08:10
is the increasing certainty of rising losses.
146
490778
4797
損失肯定會越來越多。
08:15
It's uninsurable.
147
495616
1460
這些都無法投保。
08:17
So we need new sources of public finance.
148
497118
3462
因此,我們需要新的公共財政來源。
08:20
We need new emission taxes on oil and coal and methane.
149
500621
5506
我們需要對石油、煤炭 和甲烷徵收新的排放稅。
08:26
At the Mottley-Macron Summit in June in Paris,
150
506127
3587
六月於巴黎舉行的 「莫特里-馬克宏高峰會」上,
08:29
we made some progress towards taxing emissions on the shipping industry.
151
509756
4754
在對航運業徵收排放稅方面, 我們取得了一些進展。
08:34
We need more.
152
514510
1252
我們需要更多。
08:35
And we need a small financial transaction tax,
153
515803
3003
我們需要徵收少量的金融交易稅,
08:38
like the one you don't even realize you're paying today,
154
518848
3587
就像那些你甚至沒感覺在付的稅,
08:42
that covers the cost of the US SEC.
155
522435
3086
其實支付了美國 證券交易委員會的費用。
08:45
And energy and finance consumption is slanted to the rich.
156
525980
4713
能源和金融消費偏向富人。
08:51
The second bucket is for those things that don't generate revenues
157
531736
4087
第二個桶是那些不產生收入,
08:55
but generate immediate savings.
158
535823
2586
但能馬上省錢的事物。
08:59
If I invest a dollar of borrowed money on stronger seawalls,
159
539118
5714
如果我把借來的一美元 投資於更牢固的防波堤、
09:04
more muscular flood defenses, more resilient health systems,
160
544832
4505
更發達的防洪系統、 更具彈性的健康體系,
09:09
I save several dollars.
161
549337
2335
我可以節省好幾美元。
09:11
So we need the international multilateral development banks,
162
551672
2878
所以我們需要國際多邊開發銀行,
09:14
like the World Bank,
163
554592
1168
就像世界銀行一樣,
09:15
to lend three times more on the Sustainable Development Goals
164
555802
4713
為永續發展目標提供三倍的貸款,
09:20
and to make that debt cheap by making it longer and lower-cost.
165
560556
4839
並延長債務期限和降低成本, 讓債務減輕 。
09:26
They can get halfway there
166
566437
1669
他們可以利用已經擁有的資源 來完成一半任務。
09:28
by using the resources they already have.
167
568147
2670
09:30
They're very conservative.
168
570817
1710
他們非常保守。
09:32
And the other half,
169
572527
1376
另一半,
09:33
they need rich countries to put in a little bit more capital.
170
573945
3462
則需要富國提供更多的資本。
09:37
Now, some people criticize me for saying,
171
577782
1960
有些人批評我說,
09:39
why are you going for cheap loans rather than grants?
172
579784
2919
你為什麼要尋求低廉貸款 而不是補助金?
09:42
And I say, if you found a trillion dollars stuffed behind the sofa, then OK.
173
582995
4755
我說,如果你發現沙發後面 塞著一萬億美元,那就好。
09:48
But grants will never be enough.
174
588209
2544
但捐的錢永遠都不夠。
09:50
And so let's focus our grants on those things
175
590795
3003
所以我們該把補助款集中在
09:53
that can't be funded any other way
176
593840
2294
那些無法透過其他方式 獲得資助的部份,
09:56
because there's no savings and profits.
177
596175
2127
因為這些不會有儲蓄和利潤。
09:58
The final bucket,
178
598636
1168
最後一個桶,也是最大的桶,
09:59
the biggest bucket, is for those things for which there is a revenue attached.
179
599846
3670
是那些會帶來收入的東西。
10:03
But before I go to that, on the second bucket at Paris,
180
603516
2753
但談到這個之前,在巴黎的第二個桶,
10:06
at the Motley-Macron Summit,
181
606310
1418
莫特里-馬克宏高峰會上,
10:07
we got a commitment of an extra 20 billion dollars of lending a year,
182
607728
4547
我們得到了每年額外提供 200 億美元貸款的承諾,
10:12
a start.
183
612316
1335
這是個開始。
10:13
The third bucket, the biggest, revenue.
184
613693
1877
第三個桶,也是最大的一個,收入。
10:15
Solar farms, wind turbines,
185
615611
2419
太陽能發電場、風力發電機
10:18
they make money whilst reducing greenhouse gases.
186
618030
3462
減少溫室氣體排放,同時在賺錢。
10:21
In the rich countries,
187
621534
1460
在富裕國家,
10:22
81 percent of that is funded by the private sector.
188
622994
4129
這部份 81% 由私營部門資助。
10:27
If we want developing countries to move faster than rich countries do,
189
627165
4087
如果我們希望發展中國家 比富裕國家行動更快一些,
10:31
then we want those investors to go to the developing world.
190
631294
3336
這些投資者應該 前往發展中國家。
10:34
They don't today
191
634630
1585
但他們並沒有這麼做,
10:36
because of the high cost of guaranteeing their returns
192
636215
3796
因為如果保證其收益, 將有貨幣波動的高成本,
10:40
against the fluctuation of currencies.
193
640052
2670
10:43
However, history shows
194
643389
1794
然而,歷史證明,
10:45
that an international agency capitalized by rich countries
195
645224
4046
由富國提供資本的國際機構
10:49
that takes a diversified view across time and countries
196
649270
5547
可以跨越時間和國界, 採取多元化的觀點,
10:54
can lower the cost without losing money ...
197
654859
2836
降低成本而不虧損,
10:57
by enough to unblock the flow of investments.
198
657695
4004
足以暢通資本流動。
11:01
And a small group of countries have agreed to move on a pilot this year.
199
661699
4880
部分國家已同意 今年啟動一個試點計畫。
11:07
Three buckets: small one for costs,
200
667580
2878
三個桶:小桶給支出,
11:10
middle one for savings,
201
670500
1751
中桶用來節省,
11:12
big one for revenues.
202
672293
1585
大桶是收入。
11:14
There are a couple of things we also need to do that doesn't cost money.
203
674253
3796
還有一些方法,不需要花錢。
11:18
We need Barbados-style pause clauses in all debt instruments.
204
678090
5548
在所有債務工具中, 加入巴貝多式的暫停條款。
11:23
When a disaster hits, you suspend --
205
683638
2043
當災難襲擊,你可以暫停——
11:25
your interest payments and debt repayments are suspended for two years,
206
685681
3379
利息支付和債務還款將暫停兩年,
11:29
added back on to later when you can afford it.
207
689101
2586
等到負擔得起的時候, 你再開始還款。
11:31
It will release billions of dollars and reshape the financial system.
208
691687
4296
這將釋放數十億美元資金, 並重塑金融體系。
11:35
And as Prime Minister Mottley says,
209
695983
2169
正如莫特里總理所言,
11:38
if we want these institutions that were set up in the colonial era,
210
698194
3920
如果我們希望這些 遠在殖民時代建立的機構
11:42
if we want to trust them to save the world,
211
702156
2753
能夠拯救世界,
11:44
then the people they serve cannot be invisible in the halls of power.
212
704909
5339
那麼他們所服務的人民​​ 就不能在權力殿堂中隱形。
11:50
(Applause)
213
710831
6507
(掌聲)
11:58
So the impasse is cracking.
214
718339
2336
僵局正在打破。
12:01
I got on that plane to Dominica because of my dad.
215
721592
3045
我搭飛機去多米尼克是因為我父親,
12:04
Not because of his profession, but because he was a dad.
216
724637
3337
不是因為他的職業, 而是因為他是個父親。
12:07
I remember asking him once,
217
727974
1459
我記得,有一次我問他意見,
12:09
when I was being asked to join an unpopular cause
218
729475
2711
當時我受邀加入一項不受重視的計畫,
12:12
that was going to hurt my career,
219
732186
2127
而且會損害我的職業生涯,
12:14
and I was half hoping he would say, "No, son, that's silly."
220
734313
3963
我有點希望他會說: 「不要吧,兒子,太傻了。」
12:18
Instead, he said gently,
221
738776
2002
但他輕聲說,
12:20
"Avi, you've got to be a player in this life."
222
740778
2920
「艾維,人生這件事, 你得投入參與。」
12:24
So here I am.
223
744156
1210
所以我在這裡。
12:25
Please join us.
224
745741
1210
請加入我們。
12:27
(Applause)
225
747451
4588
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog