The Climate Crisis Is Expensive – Here’s Who Should Pay for It | Avinash Persaud | TED

72,844 views ・ 2023-08-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Xuan 校对人员: Lening Xu
00:08
I want to present to you the Bridgetown Initiative.
0
8755
3879
我要向大家介绍布里奇顿倡议。
00:12
It’s a pragmatic, ambitious plan to save the world
1
12676
3962
这是一份富有实效又 雄心勃勃的拯救世界的计划,
00:16
that's been gaining surprising traction.
2
16638
3170
它正获得令人惊讶的关注。
00:20
I’m going to start with a “who,” move to the “what” and “where” we are.
3
20559
3586
我将从“谁”开始,接着到“什么”, 以及我们身处“哪里”。
00:24
I came late to climate.
4
24896
1502
我较晚涉足气候研究。
00:26
I wasn't a skeptic.
5
26439
1252
我不是一个批判家,
00:27
I'm an economist.
6
27732
1168
我是一个经济学家。
00:28
We believe that if we don't value something well enough,
7
28900
4338
经济学家相信,如果我们 无法正确地给一样东西估价,
00:33
we tend to overconsume it.
8
33280
1960
我们会倾向于过度消耗它。
00:35
I believe that.
9
35240
1168
我坚信这一点。
00:36
I just wasn't seized by a compulsion to do something about it myself
10
36449
4880
我那时并没有 想为此做些什么的冲动,
00:41
until September 18, 2017.
11
41329
3671
直到 2017 年 9 月 18 日。
00:45
I was sitting in the departure lounge of JFK,
12
45792
2753
我正坐在肯尼迪机场的出发休息室里,
00:48
waiting to go home to Bridgetown, Barbados,
13
48587
3336
等待着回巴巴多斯布里奇顿的家,
00:51
nursing a coffee,
14
51923
1460
细品着一杯咖啡,
00:53
and my phone buzzes.
15
53383
1919
然后我的手机响了起来。
00:55
And it's Mia Amor Mottley,
16
55635
3003
是米娅·阿莫尔·莫特利 (Mia Amor Mottley),
00:58
college friend and then-leader of the opposition of Barbados.
17
58638
4797
我的大学朋友和 当时巴巴多斯的反对党党魁。
01:04
“Go to Dominica now,” she says. Our neighboring island.
18
64144
4212
“现在去多米尼克。”她说到。 那是我们邻近的岛屿。
01:08
"They've just been smashed by Hurricane Maria.
19
68356
3921
“他们刚遭受飓风玛利亚的重创,
01:12
They need all the help they can get.
20
72277
2544
需要一切他们可以得到的帮助。
01:14
Time for you to step into the shoes of that previous generation
21
74821
4838
是时候接替上一辈
01:19
of influential development economists.
22
79659
2711
有影响力的发展经济学家承担责任了。
01:22
Just like your dad."
23
82412
1585
如同你的父亲一样。”
01:24
She's compassionate, super smart,
24
84331
3003
她有同情心,非常精明,
01:27
and obviously a good politician
25
87334
2252
很明显是一位优秀的政治家,
01:29
because I am on a UN relief plane the next day,
26
89586
3086
因为我第二天就在 一架联合国的救灾飞机上,
01:32
doing a hairpin turn to land on the emergency airstrip in Dominica.
27
92714
4838
拐了一个急转弯, 就降落在了多米尼克的应急跑道上。
01:38
The pilot's last mission was dodging missiles in Syria,
28
98136
3545
这位机长的上一个任务 是在叙利亚躲避导弹,
01:41
so I'm feeling fairly safe.
29
101681
2336
所以我感到挺安全的。
01:44
I have my head wedged against the window transfixed of what's below.
30
104017
5088
我的头倚靠着窗户, 我被下方的状况惊呆了。
01:49
A hurricane can release the energy of 10,000 nuclear bombs.
31
109648
6881
一场飓风可以释放 相当于一万颗核弹的能量,
01:56
And below me is a nuclear wasteland.
32
116571
3212
而我的下方就(如同)核爆的荒地。
01:59
Pointing up towards me are a million thin white sticks.
33
119824
3963
向上直直指向我的是 数百万根细细的白杆。
02:03
Takes me a moment to realize they’re trees stripped bare of all branches,
34
123828
4964
我过了一会儿才意识到, 它们是被剥离了所有的枝杈、
02:08
leaves and bark.
35
128833
1460
树叶与树皮的树木。
02:10
When we land,
36
130293
1210
当我们着陆时,
02:11
I’m assaulted by the smell of burning and decomposition.
37
131503
3462
我被焚烧与腐坏的气味深深刺痛。
02:15
And something else it takes me a while longer to work out.
38
135006
3003
还有一件事, 我又花了一会儿才发现,
02:18
I'm on a tropical island,
39
138510
1543
我在一个通常应该充满了
02:20
normally teeming with birds and insects and color,
40
140053
4922
鸟儿、昆虫与色彩的热带岛屿上,
02:25
in deathly, monochrome silence.
41
145016
3587
而它此时却处在死沉、单调的寂静中。
02:28
The birds have gone.
42
148979
1543
鸟儿已经离去,
02:30
The land is emptied.
43
150522
1626
地面空空如也。
02:32
Later, Dominica's Prime Minister Roosevelt Skerrit says,
44
152482
3378
之后,多米尼克总理 罗斯福·斯凯里特说:
02:35
"Dominicans have lost everything money can buy
45
155860
4004
“在四个小时内,多米尼克人民失去了 所有金钱可以买来的东西。”
02:39
in four hours."
46
159906
1502
02:41
The government's job was to make them feel that what was left
47
161783
3629
政府的工作是让人们感到,
02:45
was the valuable stuff --
48
165412
1793
剩下的才是那些有价值的——
02:47
community, family, hope -- and to help them repair.
49
167247
5005
社群、家庭、希望, 并且帮助他们重建。
02:52
Because if despair set in,
50
172293
2586
因为如果绝望侵袭的话,
02:54
then a bad, bad situation would get worse.
51
174879
3504
将会雪上加霜。
02:59
Early on I work out that the way to get recovery funds flowing
52
179009
4921
我很早发现能让重建资金流动的方法
03:03
is to make Dominica matter to the world.
53
183972
2794
就是让多米尼克对世界变得重要。
03:07
So Dominica declares they will rebuild
54
187100
3086
所以多米尼克宣布,
他们将重建成为世界上 第一个气候变化韧性国家。
03:10
as the world's first climate-resilient nation.
55
190228
3712
03:13
They dust themselves off, stand tall and resolute,
56
193982
3837
他们洗去自己身上的风尘, 坚毅地挺直脊梁,
03:17
and invite the world's experts in.
57
197819
2794
并邀请世界的专家们参与进来。
03:20
Turns out, the Dominicans have the real insights.
58
200655
2378
事实上,多米尼克人民 有着真正的洞察力。
03:23
We made a list of all the things they had to do
59
203074
4129
我们列举了一系列他们在灾难后
03:27
in the immediate aftermath of the disaster
60
207203
3212
需要做的事情,
03:30
and asked what would they have to do now
61
210415
2919
并询问他们现在该做什么
03:33
so they wouldn't have to do that next time around.
62
213376
2795
以确保下次不再需要重复 这样繁琐的工作。
03:36
And the answers kept on heading higher.
63
216546
3253
我们得到的答案一个比一个好。
03:39
Energy and health resilient systems.
64
219841
3795
有韧性的能源以及医疗系统。
03:44
National and regional food security
65
224012
3503
国家和区域的粮食安全,
03:47
and then the global,
66
227557
1168
然后是全球粮食安全,
03:48
because there's no real alternative to halting climate change.
67
228725
3670
因为除了阻止气候变化之外, 没有其他真正的选择。
03:52
And that's why the world's biggest plan, the Bridgetown Initiative,
68
232854
4004
而这也是为什么世界上最庞大的计划, 布里奇顿倡议,
03:56
comes partly from the world's smallest countries.
69
236900
3628
部分来自世界上最小的国家。
04:00
And it actually makes even more sense to that,
70
240862
2294
这实际上更说得通,
04:03
because tropical places are where temperatures,
71
243156
3837
因为热带地区是高温、干旱、 以及海平面升高
04:06
droughts and sea levels will rise to their highest, most extreme levels.
72
246993
4922
发生最严重、最极端的地区。
04:11
We are the canaries in the mine
73
251915
2419
我们是矿井里的金丝雀,
04:14
and we can see there's no point gasping for air for ourselves.
74
254375
3796
而我们知道独自挣扎已经没用了。
04:18
We have to save the mine.
75
258213
2168
我们必须拯救环境。
04:20
And we can also see what’s getting in the way,
76
260381
2878
我们也能看到面前的阻碍,
04:23
because whilst most people believe climate change is here
77
263259
3170
因为虽然大多数人认为气候变化 已经到来,正在发生,迫在眉睫,
04:26
and happening and urgent,
78
266471
2044
04:28
they also believe someone else should be doing more about it.
79
268556
3837
他们同样认为其他人应该对此负责。
04:33
Rich countries are electrifying, shifting, reducing,
80
273269
3921
发达国家正在进行 电气化、转型和减排,
04:37
so much so that the majority of greenhouse gas emissions,
81
277232
3253
导致现在大部分的碳排放(63%), 而且不断攀升,
04:40
63 percent and climbing,
82
280527
2085
04:42
are now coming from developing countries.
83
282654
2544
全部来自于发展中国家。
04:45
There is now no pathway
84
285198
2085
如果发展中国家不进行绿色转型,
04:47
to avoid the world's destabilizing planetary systems
85
287283
3963
04:51
without the green transformation of developing countries.
86
291287
3754
就无法避免地球系统的不稳定。
04:55
The rich say to the poor,
87
295083
1376
富裕国家告诉贫穷国家:
04:56
"You need to ban emissions, tax carbon,
88
296501
3378
“你们需要禁止碳排放,征碳排放税,
04:59
shift into renewables and get with the program."
89
299921
3170
转换成可再生能源, 并积极参与节能减排项目。“
05:03
But that would slow the growth of developing countries.
90
303466
4004
但这会减缓发展中国家的发展速度。
05:07
They'd have to borrow a lot at very high interest rates
91
307470
4171
他们需要以很高的利率借很多钱,
05:11
to invest in the new, decommission the old,
92
311683
2711
来投资新系统,停用老系统,
05:14
find new jobs for old coal miners and more.
93
314394
3128
为老煤矿工找到新的工作等等。
05:17
And why should they?
94
317564
1501
他们为什么要这么做呢?
05:19
The rich cause global warming.
95
319065
2586
造成全球变暖的是发达国家。
05:21
They're responsible for 70 percent
96
321693
2794
他们排放了大气层中 70% 的温室气体
05:24
of the stock of greenhouse gases in the atmosphere
97
324487
2920
05:27
for using up 60 percent of the world's carbon budget.
98
327448
4380
使用了全球 60% 的碳预算。
05:32
You can't scoff 60 percent of the cake and then say afterwards,
99
332203
4088
你不能吃掉 60% 的蛋糕后说,
05:36
"Well, we all need to cut back now."
100
336291
2711
“好吧,现在我们都要少吃一点了”
05:39
(Laughter)
101
339002
1168
(笑声)
05:40
Don't cement inequality.
102
340211
3379
不要加剧不平等。
05:43
(Applause)
103
343631
6048
(掌声)
05:49
"Don't cement inequality," the poor say, "Send aid."
104
349679
3504
“不要加剧不平等”, 那些贫穷国家说,“帮助我们吧”
05:55
The problem is that all of the aid in the world
105
355310
3962
问题是世界上所有能够提供的援助
05:59
will not fund one twelfth of the green transformation
106
359314
3461
还不够资助十二分一发展中国家
06:02
in developing countries.
107
362817
1668
绿色转型的的金额。
06:04
And rich-country governments are not getting elected
108
364485
2461
而发达国家政府不是被选来
06:06
to send money to foreigners.
109
366946
1835
向外国人汇款的。
06:08
They're getting elected to deport foreigners.
110
368823
2378
而是被选来将他们驱逐出境。
06:11
So we're stuck, staring at each other,
111
371868
2502
所以我们陷入了两难的境地,
06:14
pointing fingers whilst the world burns.
112
374370
4296
在世界陷入灾难时互相指责。
06:19
I figured that the way to break this impasse
113
379792
3421
我认为打破僵局的办法是,
06:23
is if we stop only looking at ourselves
114
383213
4004
如果我们不再只关注自己,
06:27
and make the cost of resilience so cheap,
115
387217
4254
让韧性成本如此低廉,
06:31
the flow of finance after a disaster so immediate,
116
391471
4463
让灾难后的资金流动如此迅速,
06:35
the green transformation of developing countries so profitable,
117
395934
4129
让发展中国家的绿色转型如此有利可图,
06:40
that we turn reluctance into a scramble.
118
400063
3086
那我们可以把不情愿变成争先恐后。
06:43
There's no extra time.
119
403149
1210
没有更多的时间了。
06:44
We're on countdown.
120
404359
1293
我们正在倒计时中。
06:45
And that is the essence of the Bridgetown Initiative.
121
405693
4505
这就是布里奇顿倡议的精华。
06:51
During COVID and the global financial crisis,
122
411699
3712
新冠病毒和全球经济危机期间,
06:55
rich countries purchased 24 trillion dollars
123
415411
5339
发达国家购买了 价值 24 万亿美元的债券
07:00
of bonds to pump their economy.
124
420792
2210
来推动他们的经济。
07:03
If instead, they'd purchased 24 trillion dollars of bonds
125
423795
3879
如果相反,他们购买 24 万亿美元的债券
07:07
that finance renewable energies,
126
427715
2378
来资助可再生能源,
07:10
we would have had the same economic impact
127
430134
2336
我们会得到一样的经济效益,
07:12
and be halfway to halting climate change already.
128
432470
3629
并且已经完成延缓 全球变暖的一半进程了。
07:16
And we would have reduced our inflationary dependence
129
436099
3253
而我们也会减少对石油和煤炭的依赖 所带来的通货膨胀,
07:19
on oil and coal,
130
439352
1627
07:20
all within 12 years.
131
440979
1835
一切都能在 12 年内完成。
07:22
The power of what we can do when it matters to us is unlimited.
132
442855
5631
我们在对待自己在意的事情时 能力是无限的。
07:28
So here's the financing plan
133
448903
1627
所以这个融资方案
07:30
that does not rely on the altruism of financiers and insurers,
134
450571
4880
不依赖于金融家和保险公司的利他主义,
07:35
is not based on some unproven tech
135
455493
3545
不基于一些未经证实的技术,
07:39
and does not skirt around our common but different responsibilities.
136
459038
4755
也不绕过我们共同但又不同的责任。
07:44
Picture three buckets.
137
464419
1960
想象你的面前有三个桶。
07:46
Small, medium and large.
138
466963
2252
分别是小型,中型和大型的。
07:49
The smallest is actually the hardest to fund.
139
469799
2961
最小的桶其实是最难支持的事情。
07:52
It's all of those things that don't generate any savings or profits.
140
472760
5172
它是那些不会带来节省或收益的事情。
07:57
It's rebuilding the homes of low-income families
141
477932
3253
比如重建因极端气候,
08:01
that are being washed away by climate events.
142
481185
2294
被灾难冲走的低收入家庭的住房。
08:03
It's rebuilding, recovering their livelihoods,
143
483479
3212
还有重建、维持他们的生计,
08:06
their clinics, their schools.
144
486733
2043
他们的诊所,他们的学校。
08:08
And climate change, remember,
145
488818
1960
而气候变化,请记住,
08:10
is the increasing certainty of rising losses.
146
490778
4797
是越来越确定的不断增加的损失。
08:15
It's uninsurable.
147
495616
1460
它是无法投保的。
08:17
So we need new sources of public finance.
148
497118
3462
所以我们需要新的公共财产的来源。
08:20
We need new emission taxes on oil and coal and methane.
149
500621
5506
我们需要新的石油、煤炭、甲烷的排放税。
08:26
At the Mottley-Macron Summit in June in Paris,
150
506127
3587
六月于巴黎举行的由 莫特利和马克龙共同主持的峰会中,
08:29
we made some progress towards taxing emissions on the shipping industry.
151
509756
4754
我们在航运业的排放税中取得了进展。
08:34
We need more.
152
514510
1252
但这还不够。
08:35
And we need a small financial transaction tax,
153
515803
3003
我们需要小额的金融交易税,
08:38
like the one you don't even realize you're paying today,
154
518848
3587
就像你察觉不到自己正在付的那个一样,
08:42
that covers the cost of the US SEC.
155
522435
3086
覆盖美国证券交易委员会的费用。
08:45
And energy and finance consumption is slanted to the rich.
156
525980
4713
能源和金融消费都想富人倾斜。
08:51
The second bucket is for those things that don't generate revenues
157
531736
4087
第二个桶装着那些不会带来收益
08:55
but generate immediate savings.
158
535823
2586
但是能立即产生节省的事情。
08:59
If I invest a dollar of borrowed money on stronger seawalls,
159
539118
5714
如果我借了一美元并投资在 建造更结实的海堤,
09:04
more muscular flood defenses, more resilient health systems,
160
544832
4505
更强壮的防洪堤坝, 更有韧性的医疗系统上,
09:09
I save several dollars.
161
549337
2335
我其实能节省了不少钱。
09:11
So we need the international multilateral development banks,
162
551672
2878
因此我们需要国际多边开发银行,
09:14
like the World Bank,
163
554592
1168
像世界银行这样的,
09:15
to lend three times more on the Sustainable Development Goals
164
555802
4713
为可持续发展目标提供三倍的贷款,
09:20
and to make that debt cheap by making it longer and lower-cost.
165
560556
4839
并通过长期限和低利率 来降低债务成本。
09:26
They can get halfway there
166
566437
1669
通过运用他们已有的资源
09:28
by using the resources they already have.
167
568147
2670
已经可以完成一半事情。
09:30
They're very conservative.
168
570817
1710
他们非常保守。
09:32
And the other half,
169
572527
1376
而另一半事情,
09:33
they need rich countries to put in a little bit more capital.
170
573945
3462
需要富有的国家多投入一些资本。
09:37
Now, some people criticize me for saying,
171
577782
1960
当然,肯定有人会批评我说,
09:39
why are you going for cheap loans rather than grants?
172
579784
2919
为什么你不支持补贴 而支持低息贷款?
09:42
And I say, if you found a trillion dollars stuffed behind the sofa, then OK.
173
582995
4755
我说,如果你在沙发后面找到 一万亿美元,那固然很好。
09:48
But grants will never be enough.
174
588209
2544
但是补贴永远不够。
09:50
And so let's focus our grants on those things
175
590795
3003
所以让我们把补贴用于
09:53
that can't be funded any other way
176
593840
2294
那些因为不能带来节省或收益,
09:56
because there's no savings and profits.
177
596175
2127
而无法通过任何其他方式获得资金的事情。
09:58
The final bucket,
178
598636
1168
最后一个桶,
09:59
the biggest bucket, is for those things for which there is a revenue attached.
179
599846
3670
也就是最大的桶,是为了那些 能够带来收益的事情。
10:03
But before I go to that, on the second bucket at Paris,
180
603516
2753
但是在谈论这个桶之前, 我必须回到上一个桶里,
10:06
at the Motley-Macron Summit,
181
606310
1418
在巴黎的莫特利-马克龙峰会中,
10:07
we got a commitment of an extra 20 billion dollars of lending a year,
182
607728
4547
我们得到承诺每年额外 提供 200 亿美元的贷款,
10:12
a start.
183
612316
1335
这是一个开始。
10:13
The third bucket, the biggest, revenue.
184
613693
1877
第三个桶,最大的、能产生收益的桶。
10:15
Solar farms, wind turbines,
185
615611
2419
包括太阳能发电场,风力发电机,
10:18
they make money whilst reducing greenhouse gases.
186
618030
3462
减少温室气体排放的同时 还能产生收益。
10:21
In the rich countries,
187
621534
1460
在发达国家中,
10:22
81 percent of that is funded by the private sector.
188
622994
4129
81% 的项目都是私有公司投资的。
10:27
If we want developing countries to move faster than rich countries do,
189
627165
4087
如果我们想要发展中国家 比富有的国家发展更迅速,
10:31
then we want those investors to go to the developing world.
190
631294
3336
那我们需要这些投资者来到发展中国家。
10:34
They don't today
191
634630
1585
目前他们并没有来,
10:36
because of the high cost of guaranteeing their returns
192
636215
3796
因为保证他们的回报
10:40
against the fluctuation of currencies.
193
640052
2670
免受货币波动的影响的成本很高。
10:43
However, history shows
194
643389
1794
然而,历史告诉我们,
10:45
that an international agency capitalized by rich countries
195
645224
4046
一个由富裕国家资本化的国际机构,
10:49
that takes a diversified view across time and countries
196
649270
5547
在不同时期和不同国家采取多元化的组合,
10:54
can lower the cost without losing money ...
197
654859
2836
可以在不损失资金的情况下降低成本, 从而畅通投资流动。
10:57
by enough to unblock the flow of investments.
198
657695
4004
11:01
And a small group of countries have agreed to move on a pilot this year.
199
661699
4880
一小部分国家已同意今年进行试点。
11:07
Three buckets: small one for costs,
200
667580
2878
三个桶:小的里是成本,
11:10
middle one for savings,
201
670500
1751
中型的是节省,
11:12
big one for revenues.
202
672293
1585
大型的是收益。
11:14
There are a couple of things we also need to do that doesn't cost money.
203
674253
3796
还有一些不花钱的事情我们需要做。
11:18
We need Barbados-style pause clauses in all debt instruments.
204
678090
5548
我们需要在所有债务工具中加入 巴巴多斯式的暂停条款。
11:23
When a disaster hits, you suspend --
205
683638
2043
当灾难来袭时,你暂停 -
11:25
your interest payments and debt repayments are suspended for two years,
206
685681
3379
你的利息支付和债务偿还两年,
11:29
added back on to later when you can afford it.
207
689101
2586
等到你负担得起的时候再还回去。
11:31
It will release billions of dollars and reshape the financial system.
208
691687
4296
这将释放数十亿美元并重塑金融体系。
11:35
And as Prime Minister Mottley says,
209
695983
2169
就像莫特利总统所说,
11:38
if we want these institutions that were set up in the colonial era,
210
698194
3920
如果我们想要延续这些在 殖民时期建立的机构,
11:42
if we want to trust them to save the world,
211
702156
2753
如果我们相信他们能拯救世界,
11:44
then the people they serve cannot be invisible in the halls of power.
212
704909
5339
那他们所服务的人民 就不能在权力的殿堂里隐形。
11:50
(Applause)
213
710831
6507
(掌声)
11:58
So the impasse is cracking.
214
718339
2336
所以僵局被打破了。
12:01
I got on that plane to Dominica because of my dad.
215
721592
3045
我来到多米尼克是为了我的父亲。
12:04
Not because of his profession, but because he was a dad.
216
724637
3337
不是因为他的职业, 而是因为他是我的父亲。
12:07
I remember asking him once,
217
727974
1459
我记得有一次我问过他,
12:09
when I was being asked to join an unpopular cause
218
729475
2711
当时我被要求加入一个 不受欢迎的事业,
12:12
that was going to hurt my career,
219
732186
2127
这会损害我的职业生涯,
12:14
and I was half hoping he would say, "No, son, that's silly."
220
734313
3963
我半信半疑地希望他会说, “不,儿子,这太傻了。
12:18
Instead, he said gently,
221
738776
2002
他却温柔地说,
12:20
"Avi, you've got to be a player in this life."
222
740778
2920
“阿维,你人生里总要当一次冒险家”
12:24
So here I am.
223
744156
1210
因此我站在了这里。
12:25
Please join us.
224
745741
1210
请加入我们。
12:27
(Applause)
225
747451
4588
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog