Time Is Running Out on Climate Change. The Metaverse Could Help | Cedrik Neike | TED

43,054 views ・ 2023-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Nawal Sharabati
00:07
When I listen to all of this, my question is, are we too late?
0
7921
3295
عندما أستمع إلى كل هذا، سؤالي هو، هل فات الأوان؟
00:12
I’m half German, and I hate being late, to be very honest.
1
12217
2919
لأكون صادقًا جدًا، أنا نصف ألماني، وأكره التأخر.
00:15
So it's something which gets me sort of all wound up,
2
15178
2795
لذا فهو شيء يجعلني أشعر بالضيق نوعًا ما،
00:17
but the reality is ... we’re running out of time.
3
17973
4671
لكن الواقع هو... الوقت يداهمنا.
00:23
We have real issues reaching the 1.5 degrees of Paris,
4
23061
3253
لدينا مشاكل حقيقية في الوصول إلى 1.5 درجة من باريس،
00:26
so that's one issue.
5
26314
1168
لذا فهذه مشكلة واحدة.
00:27
But we're not only running out of time,
6
27482
2252
لكن الوقت لا ينفد فحسب،
00:29
we are also running out of resources.
7
29776
1794
بل تنفد الموارد أيضًا.
00:31
So three weeks from now, on the second of August,
8
31987
3837
لذلك بعد ثلاثة أسابيع من الآن، في الثاني من آب/ أغسطس،
00:35
we will reach the World Overshoot Day,
9
35824
2627
سنصل إلى اليوم العالمي للتجاوز،
00:38
meaning we will have used up
10
38493
1418
مما يعني أننا سنكون قد استنفدنا
00:39
all of the replenishable resources of this planet.
11
39911
3128
جميع الموارد القابلة للتجديد لهذا الكوكب.
00:43
So that's not good. These are real problems.
12
43790
2753
لذلك هذا ليس جيدًا. هذه مشاكل حقيقية.
00:46
Now, I'm an engineer,
13
46543
1418
الآن، أنا مهندس،
00:48
and we engineers love to solve problems.
14
48003
2627
ونحن المهندسين نحب حل المشكلات.
00:50
That's what we do.
15
50672
1585
هذا ما نقوم به.
لكن الحقيقة هي، إذا ذهبنا إلى العالم الحقيقي،
00:52
But the reality is, if we go to the real world,
16
52257
2252
00:54
we will not be able to solve those problems
17
54509
2044
فلن نكون قادرين على حل هذه المشكلات
00:56
doing everything in the real world as we've done it before.
18
56553
3295
بفعل كل شيء في العالم الحقيقي كما فعلنا من قبل.
00:59
A lot of us, including my kids and myself,
19
59848
3295
الكثير منا بما في ذلك أنا وأطفالي،
01:03
and a third of the world population,
20
63143
1752
وثلث سكان العالم،
01:04
escape into digital worlds.
21
64895
2043
يهرب إلى العوالم الرقمية.
01:06
There are three billion gamers out there.
22
66980
1960
هناك ثلاثة مليارات لاعب.
01:08
We "lose" time.
23
68982
1168
نحن «نفقد» الوقت.
01:11
But what if I would tell you ...
24
71067
3045
ولكن ماذا لو أخبرتكم...
01:15
that we could use the digital world to cheat time in the real world,
25
75405
5464
أنه يمكننا استخدام العالم الرقمي لخداع الوقت في العالم الحقيقي،
01:20
and to make things better and faster with less resources?
26
80869
4463
ولجعل الأمور أفضل وأسرع بموارد أقل؟
01:27
You would tell me, "Well, how does it work, Cedrik?"
27
87167
2461
ستقولون لي: "حسنًا، كيف يعمل هذا يا سيدريك؟»
01:29
And I would tell you the following.
28
89628
1710
وأود أن أخبركم بما يلي.
01:31
Now, in the physical world, the laws of physics apply, right?
29
91338
3920
الآن، في العالم المادي، تنطبق قوانين الفيزياء، أليس كذلك؟
01:35
I'm in industry, so what do we do?
30
95300
1752
أنا في الصناعة، فماذا نفعل؟
01:37
We dig up the Earth, we get stuff out,
31
97052
2919
نحفر الأرض، ونخرج الأشياء،
01:39
we ship it around the world,
32
99971
2002
ونشحنها حول العالم،
01:42
we melt it, we assemble it,
33
102015
1793
ونذوبها، ونجمعها،
01:43
we try if it works, and we try again,
34
103808
2503
ونحاول إذا نجحت، ونحاول مرة أخرى،
وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإننا ننقب عن المزيد من الأشياء.
01:46
and if not, we dig up more stuff.
35
106311
1585
01:47
We basically are having a trial and error sort of approach.
36
107938
3503
نحن في الأساس نتبع نوعًا من نهج التجربة والخطأ.
01:51
Lots of time, lots of resources are being used.
37
111483
2377
يتم استخدام الكثير من الوقت، والكثير من الموارد.
01:54
It took us more than a hundred years to build the combustion engine car.
38
114444
3670
لقد استغرقنا أكثر من مائة عام لبناء سيارة محرك الاحتراق.
01:58
Now in the digital world, it's a bit different.
39
118949
3086
الآن في العالم الرقمي، الأمر مختلف بعض الشيء.
02:02
We could have a digital playground,
40
122410
1961
يمكن أن يكون لدينا ملعب رقمي،
02:04
we can learn things without being bound by the laws of physics.
41
124371
4379
يمكننا تعلم الأشياء دون التقيد بقوانين الفيزياء.
02:09
We can replicate the complete real world and start experimenting on it.
42
129125
4588
يمكننا نسخ العالم الحقيقي الكامل والبدء في التجريب عليه.
02:14
And the one thing we can [do],
43
134547
1710
والشيء الوحيد الذي يمكننا [فعله]
02:16
is we will not learn one time faster, not ten times faster.
44
136257
4046
هو أننا لن نتعلم مرة واحدة أسرع، وليس أسرع بعشر مرات.
02:20
We will learn a million times faster, even more.
45
140679
3044
سوف نتعلم مليون مرة بشكل أسرع، بل وأكثر من ذلك.
02:24
We're only limited by how much compute power we throw at a problem.
46
144140
3838
نحن مقيدون فقط بمقدار قوة الحوسبة التي نطرحها على المشكلة.
02:29
So the thing we have, how do we make it real?
47
149980
3795
إذن الشيء الذي لدينا، كيف نجعله حقيقيًا؟
02:33
So how do we cheat time to do more with less?
48
153775
4046
إذن كيف يمكننا خداع الوقت للقيام بالمزيد بموارد أقل؟
02:40
We are using all too much fossil fuels.
49
160198
3045
نحن نستخدم الكثير من الوقود الأحفوري.
نحن لا نستخدم ما يكفي من مصادر الطاقة المتجددة،
02:43
We're not using enough renewables,
50
163284
2086
02:45
and we all know that batteries are the answer,
51
165412
2210
ونعلم جميعًا أن البطاريات هي الحل،
02:47
to be able to help us sort of store and distribute this renewable energy.
52
167622
4880
حتى نتمكن من مساعدتنا في تخزين هذه الطاقة المتجددة وتوزيعها.
02:53
Now the problem with batteries is that there's a lot of investment
53
173670
3587
تكمن مشكلة البطاريات الآن في وجود الكثير من الاستثمارات
02:57
going into battery manufacturing at the moment.
54
177298
2378
في تصنيع البطاريات في الوقت الحالي.
02:59
Since 2019, 300 billion dollars are being put into batteries,
55
179676
5380
منذ عام 2019، تم تخصيص 300 مليار دولار للبطاريات،
03:06
200 gigafactories are being built,
56
186099
1877
ويتم بناء 200 مصنع ضخم،
03:08
because we need to build 10 billion batteries per year in 2030.
57
188018
4713
لأننا نحتاج إلى بناء 10 مليارات بطارية سنويًا في عام 2030.
03:15
And just to give you an overview of a gigafactory,
58
195316
2420
ولإعطائك لمحة عامة عن مصنع ضخم،
03:17
basically, you take two Eiffel Towers, put them next to each other,
59
197777
3170
في الأساس، كأننا نأخذ برجي إيفل، ونضعهما بجانب بعضهما البعض،
03:20
that's the size of the gigafactory which is out there.
60
200989
2836
وهذا هو حجم المصنع الضخم الموجود هناك.
03:24
Eiffel Tower -- I’m half French,
61
204367
2127
برج إيفل - أنا نصف فرنسي،
03:26
so when I want to say something is really big,
62
206494
2461
لذلك عندما أريد أن أقول شيئًا كبيرًا حقًا،
03:28
I take a couple of Eiffel Towers,
63
208955
1794
آخذ اثنين من أبراج إيفل،
03:30
so two Eiffel Towers next to each other.
64
210790
2294
أي برجي إيفل بجوار بعضهما البعض.
03:33
Now imagine 200 of those gigafactories which are being built.
65
213084
5047
تخيلوا الآن 200 من تلك المصانع الضخمة التي يتم بناؤها.
03:38
They need to build the right batteries,
66
218131
2044
إنهم بحاجة إلى بناء البطاريات المناسبة،
03:40
they need to do this in the right way, and they need to recycle them.
67
220175
3712
ويحتاجون إلى القيام بذلك بالطريقة الصحيحة، ويحتاجون إلى إعادة تدويرها.
03:44
How can we apply this technology?
68
224512
1669
كيف يمكننا تطبيق هذه التقنية؟
03:46
Very simple.
69
226181
1209
بسيط للغاية.
03:47
First thing we will do in this, let's call it an industrial metaverse,
70
227432
4838
أول شيء سنفعله في هذا، دعونا نسمية الميتافيرس أي العالم الافتراضي الصناعي،
03:52
we will build the perfect battery.
71
232270
1668
سنبني البطارية المثالية.
03:53
We will experiment with its chemistry, with how it needs to be built,
72
233980
3629
سنقوم بتجربة كيميائها، وكيفية بنائها،
03:57
and we will solve the problems we have.
73
237609
2377
وسنحل المشاكل التي نواجهها.
تتمثل إحدى المشكلات في أني لا أعرف إذا كان أي منكم قد جاء إلى هنا في سيارة كهربائية،
04:00
One problem is, I don't know if any of you came here in an EV,
74
240028
3879
04:03
you probably didn't like your charging time.
75
243948
2086
فربما لم يعجبكم وقت الشحن.
04:06
So I brought a little example for you.
76
246076
2002
لذلك أحضرت مثالاً صغيرًا لكم.
لذلك اسمحوا لي أن أشارك هذا المثال.
04:08
So let me share this example.
77
248119
1460
04:09
So this is basically a module, which goes into a pack.
78
249621
3920
إذن هذه في الأساس وحدة يتم وضعها في حزمة.
04:13
It's actually a car battery.
79
253583
2669
إنها في الواقع بطارية سيارة.
04:16
If we're capable of cooling this car battery 30 percent faster ...
80
256669
5381
إذا كنا قادرين على تبريد بطارية السيارة هذه بشكل أسرع بنسبة 30 بالمائة...
04:23
or better,
81
263301
1168
أو الأفضل من ذلك،
04:24
you can charge your cars twice as fast.
82
264511
2085
يمكنك شحن سياراتك بسرعة مضاعفة.
04:27
So we could actually save time with less resources.
83
267097
3461
لذلك يمكننا بالفعل توفير الوقت بموارد أقل.
04:30
And all of this simulation can be done not in years,
84
270934
3086
وكل هذه المحاكاة لا يمكن إجراؤها في سنوات،
04:34
it can be done in weeks,
85
274062
1668
بل يمكن إجراؤها في أسابيع،
04:35
without building a single battery.
86
275772
1668
دون بناء بطارية واحدة.
04:37
So that's the first thing.
87
277440
1752
لذلك هذا هو أول شيء.
04:39
The second thing is, actually building batteries the traditional way
88
279484
3253
الأمر الثاني هو أنه في الواقع بناء البطاريات بالطريقة التقليدية
04:42
uses a lot of energy, lots of water, lots of resources,
89
282737
2878
يستهلك الكثير من الطاقة، والكثير من المياه، والكثير من الموارد،
04:45
and produces lots of scrap.
90
285615
1877
وينتج الكثير من الخردة.
04:47
That’s not good.
91
287992
1293
هذا ليس جيدًا.
04:49
If you go to a traditional --
92
289577
1418
إذا ذهبتم إلى التقليدي،
04:50
I mean, making batteries is like making a cake.
93
290995
2545
أعني، صنع البطاريات يشبه صنع كعكة.
04:53
I'm sorry for all of the battery experts in the room,
94
293581
2545
أنا آسف لجميع خبراء البطاريات في الغرفة،
04:56
but it's baking a cake.
95
296167
1418
لكنها كخبز كعكة.
04:57
What you do is you take a lot of ingredients, you mix them up.
96
297585
2962
ما تفعله هو تناول الكثير من المكونات وخلطها.
05:00
In the factory, you have somebody listening to the sound --
97
300547
2794
في المصنع، لديكم شخص يستمع إلى الصوت،
05:03
"Yep, it's about right."
98
303341
1460
«نعم، الأمر على ما يرام.»
05:04
If it's true, you put it onto aluminum foil, which gets folded,
99
304926
3003
إذا كان هذا صحيحًا، يمكنكم وضعه على ورق الألمنيوم الذي يتم طيه،
05:07
which gets put in a casing, dried out.
100
307929
2044
ووضعه في غلاف، وتجفيفه.
05:10
The problem is that if the person listened to it the wrong way,
101
310807
3962
تكمن المشكلة في أنه إذا استمع الشخص إليها بطريقة خاطئة،
05:14
you can throw away five days, seven days of battery production,
102
314811
3795
فيمكنك التخلص من خمسة أيام، وسبعة أيام من إنتاج البطارية،
05:18
and this, in a gigafactory, is a really bad thing.
103
318648
2503
وهذا أمر سيء حقًا في مصنع ضخم.
05:21
So what do we do? That's my second example.
104
321526
2711
إذن ماذا نفعل؟ هذا هو المثال الثاني.
05:24
We build these gigafactories completely in the metaverse,
105
324279
2878
نحن نبني هذه المصانع الضخمة بالكامل في العالم الافتراضي،
05:27
in the digital world, first.
106
327157
1376
في العالم الرقمي، أولاً.
05:28
And we simulate how we do actually the chemistry,
107
328575
3753
ونقوم بمحاكاة كيفية قيامنا بالكيمياء فعليًا،
05:32
how does it flow, can we get the information?
108
332370
2252
وكيف تتدفق، هل يمكننا الحصول على المعلومات؟
05:34
We don't need to listen to it.
109
334664
1710
نحن لسنا بحاجة للاستماع إليها.
05:36
How do we optimize the different steps?
110
336374
1919
كيف يمكننا تحسين الخطوات المختلفة؟
05:38
This is a gigafactory, for example, which is going to be built.
111
338334
3003
هذا مصنع ضخم، مثلًا، سيتم بناؤه.
لذلك قمنا ببناء هذا المصنع الضخم في العالم الافتراضي أولاً،
05:41
So we build this gigafactory in the metaverse first,
112
341379
2461
05:43
to make sure that it produces in the right way.
113
343882
2294
للتأكد من أنه ينتج بالطريقة الصحيحة.
05:46
And once we have the real factory,
114
346176
1918
وبمجرد أن يكون لدينا المصنع الحقيقي،
05:48
the metaverse factory runs in parallel
115
348136
2252
يعمل مصنع العالم الافتراضي بالتوازي
05:50
and learns faster than the real world to learn from it.
116
350430
2878
ويتعلم بشكل أسرع من العالم الحقيقي للتعلم منه.
05:53
So we dream up a better battery, we make a better battery,
117
353308
3253
لذلك نحلم ببطارية أفضل، ونصنع بطارية أفضل،
05:56
and then the last one, we have to recycle the battery.
118
356561
3045
ثم الأخيرة، علينا إعادة تدوير البطارية.
05:59
We have to reuse it.
119
359606
1042
علينا إعادة استخدامها.
06:01
So I'm hoping that all of you are collecting your batteries
120
361983
2794
لذلك آمل أن تقوموا جميعًا بجمع بطارياتكم
06:04
to bring them back, in Germany to the supermarket,
121
364777
2378
لإعادتها، في ألمانيا إلى المتجر الكبير،
06:07
for recycling.
122
367155
1168
لإعادة تدويرها.
06:09
The reality is, if you have a bag of 20 batteries,
123
369115
2961
الحقيقة هي أنه إذا كان لديكم حقيبة مكونة من 20 بطارية،
06:12
if it’s lithium-ion, only one will be recycled,
124
372118
2920
وإذا كانت عبارة عن بطارية ليثيوم أيون، فسيتم إعادة تدوير واحدة فقط،
06:16
19 will be thrown away.
125
376289
1710
وسيتم التخلص من 19 بطارية.
06:18
Only five percent of all batteries are actually being recycled at the moment.
126
378833
4338
يتم في الواقع إعادة تدوير خمسة بالمائة فقط من جميع البطاريات في الوقت الحالي.
06:24
And what we can do if we have a digital twin
127
384005
2211
وما يمكننا فعله إذا كان لدينا توأم رقمي
06:26
on ... designing the battery, building the battery,
128
386257
3087
حول... تصميم البطارية، وبناء البطارية،
06:29
is we can have a digital twin of each battery,
129
389344
2168
هو أنه يمكننا الحصول على توأم رقمي لكل بطارية،
06:31
saying, "That's me, this is how I've been built,
130
391512
2920
قول: "هذا أنا، هذه هي الطريقة التي بُنيت بها،
06:34
these are my components,
131
394474
1168
هذه هي مكوناتي،
06:35
this is how you can repair me,
132
395683
1460
هذه هي الطريقة التي يمكنكم بها إصلاحي،
06:37
this is how I can be sort of disassembled,"
133
397185
2335
هذه هي الطريقة التي يمكن بها أن أكون مفككًا نوعًا ما".
06:39
and you can automate it.
134
399562
1293
ويمكنكم تشغيلها آليًا.
06:40
So we can actually take 95 percent or plus of the battery
135
400855
4254
لذا يمكننا بالفعل أخذ 95 بالمائة أو أكثر من البطارية
06:45
back into the process.
136
405151
1668
وإعادتها إلى العملية.
06:47
Now this battery example is just to give you a view
137
407528
2420
الآن مثال البطارية هذا هو فقط لإعطائكم نظرة
06:49
on how we can design, build and reuse it in a better way.
138
409948
4045
حول كيفية تصميمها وبنائها وإعادة استخدامها بطريقة أفضل.
06:54
The problem is, I gave that speech to my kids,
139
414369
2210
المشكلة هي أنني ألقيت هذا الخطاب لأطفالي،
06:56
and my kids basically said,
140
416621
1460
وقال أطفالي بشكل أساسي:
06:58
"Look, Dad, we're computer scientists, this has been done for the last 40 years.
141
418081
3837
"انظر أبي نحن علماء حاسوب، وقد تم القيام بذلك على مدار الأربعين عامًا الماضية.
07:01
What's new about it?"
142
421960
1501
ما الجديد في الأمر؟"
07:03
So I'm like, "What's new is that we are now throwing
143
423503
3128
لذا أقول: "الجديد هو أننا نطرح الآن
07:06
a huge amount of cloud computing and AI to it,
144
426631
2544
قدرًا كبيرًا من الحوسبة السحابية والذكاء الاصطناعي عليها،
07:09
so every industry can use this capability."
145
429217
2794
حتى تتمكن كل صناعة من استخدام هذه الإمكانية".
07:12
And I'll give you three examples.
146
432845
1919
وسأقدم لكم ثلاثة أمثلة.
07:14
First one, air travel.
147
434806
2210
الأول، السفر الجوي.
ثلاثة إلى أربعة بالمائة من ثاني أكسيد الكربون على الصعيد العالمي.
07:17
Three to four percent of worldwide CO2.
148
437016
2586
07:19
We're working with small start-ups
149
439644
1627
نحن نعمل مع الشركات الناشئة الصغيرة
07:21
which are building completely electrical planes,
150
441312
2586
التي تبني طائرات كهربائية بالكامل،
07:23
completely in the metaverse first, to build them right.
151
443940
2753
تمامًا في العالم الافتراضي أولاً، لبنائها بشكل صحيح.
07:27
Second one, so we build better travel,
152
447443
1919
الثاني، لذلك نبني سفرًا أفضل،
07:29
we can use it for better food, right?
153
449404
3086
يمكننا استخدامه للحصول على طعام أفضل، أليس كذلك؟
07:32
Twenty-five percent of all CO2 is being used in agriculture.
154
452532
4212
يتم استخدام خمسة وعشرين بالمائة من إجمالي ثاني أكسيد الكربون في الزراعة.
07:37
So this is an example I brought for you.
155
457245
1960
لذلك هذا مثال أحضرته لكم.
07:39
We can build gigafactories for food.
156
459247
2044
يمكننا بناء مصانع ضخمة للأغذية.
07:41
This is vertical farms, completely automated.
157
461332
3128
هذه مزارع عمودية آلية بالكامل.
07:44
These farms use 100 percent renewables,
158
464502
2211
تستخدم هذه المزارع مصادر متجددة بنسبة 100 في المائة،
07:46
they use 95 percent less water, zero pesticides.
159
466754
4296
وتستخدم كميات أقل من المياه بنسبة 95 في المائة، ولا تستخدم أي مبيدات حشرية.
07:51
And it tastes, actually, quite good.
160
471092
2169
وطعمه حقيقة جيد جدًا.
07:53
And it's completely automated.
161
473261
1460
وهي آلية بالكامل.
07:54
What does that have to do with a digital twin?
162
474762
2169
ما علاقة ذلك بالتوأم الرقمي؟
07:56
We have a twin of each plant,
163
476931
1543
لدينا توأم لكل نبتة،
07:58
which means we can make every day a perfect day for these plants.
164
478474
3838
مما يعني أنه يمكننا جعل كل يوم يومًا مثاليًا لهذه النباتات.
08:03
It's pretty good.
165
483688
1376
إنه جيد جدًا.
08:06
Now the last example, it's going to be shocking to you,
166
486983
4463
الآن المثال الأخير، سيكون الأمر صادمًا لكم،
08:11
but you should think about it.
167
491446
1501
لكن يجب أن تفكر في الأمر.
08:12
You're spending 90 percent of your living time in buildings.
168
492947
4129
أنتم تقضون 90 بالمائة من وقت معيشتكم في المباني.
08:18
In buildings which have been badly designed,
169
498202
2753
في المباني التي تم تصميمها بشكل سيئ
08:20
badly built and badly run.
170
500955
2378
وتم بناؤها بشكل سيئ وإدارتها بشكل سيئ.
08:24
You heat it when it shouldn't be heated,
171
504125
1919
تقوم بتدفئته عندما لا ينبغي تسخينه،
08:26
you cool it when it shouldn't be cooled, you leave the lights on,
172
506085
3087
وتبريده عندما لا ينبغي تبريده، وتترك الأضواء مضاءة،
08:29
so it's a huge waste of resources.
173
509213
1669
لذلك يعد إهدارًا كبيرًا للموارد.
08:30
Thirty percent of all energy goes into buildings.
174
510923
2294
يذهب ثلاثون بالمائة من جميع الطاقة إلى المباني.
08:33
So we can use those tools to design houses better,
175
513217
2670
لذا يمكننا استخدام هذه الأدوات لتصميم المنازل بشكل أفضل،
08:35
to simulate what needs to be done to build them in a better way,
176
515928
3045
لمحاكاة ما يجب القيامبه به لبنائها بطريقة أفضل،
بحيث لا يلزم تغييرها عدة مرات،
08:39
so they don't have to be changed multiple times,
177
519015
2294
وتشغيلها.
08:41
and to run them.
178
521309
1293
لكن بوجودي هنا في ديترويت،
08:43
But being here in Detroit,
179
523019
1335
08:44
we can also do it for complete parts of the city,
180
524354
2419
يمكننا أيضًا القيام بذلك لأجزاء كاملة من المدينة،
08:46
which is my last example.
181
526773
1668
وهذا هو المثال الأخير.
08:48
I come from Berlin.
182
528483
1501
لقد جئت من برلين.
08:50
This is an old industrial part of this town,
183
530651
2169
هذا جزء صناعي قديم من هذه المدينة،
08:52
which we are going to rebuild completely.
184
532820
1961
وسنقوم بإعادة بنائه بالكامل.
08:54
And what we decided is we're going to rebuild it first
185
534781
2544
وما قررناه هو أننا سنعيد بنائه أولاً
في العالم الافتراضي.
08:57
in the metaverse.
186
537325
1418
08:58
Because we want to optimize where the excess heat goes,
187
538743
3253
لأننا نريد تحسين أين تذهب الحرارة الزائدة،
09:01
where the excess cooling is going,
188
541996
1710
وأين يذهب التبريد الزائد،
09:03
what happens if the rain falls, how can we keep it?
189
543748
3003
ماذا يحدث إذا سقط المطر، كيف يمكننا الحفاظ عليه؟
09:06
What does the biosphere look like, what is the biodiversity,
190
546751
3003
كيف يبدو المحيط الحيوي، ما هو التنوع البيولوجي،
09:09
can we make it wheelchair-accessible?
191
549796
1876
هل يمكننا جعله متاحًا للكراسي المتحركة؟
09:11
We optimize it.
192
551714
1210
نقوم بتحسينه.
09:12
So once we've built this part of Berlin ...
193
552924
2335
لذا بمجرد أن قمنا ببناء هذا الجزء من برلين...
09:16
It's going to be really sort of optimized,
194
556219
2043
سيكون الأمر محسنًا نوعًا ما،
09:18
and we will not have made mistakes.
195
558304
2252
ولن نرتكب أخطاء.
09:20
We're getting platinum LEED certification before this thing is even being built.
196
560598
4963
نحن نحصل على شهادة الريادة في تصميمات الطاقة والبيئة البلاتينية
قبل أن يتم بناء هذا الشيء.
09:26
So why am I sharing this?
197
566813
1668
فلماذا أشارك هذا؟
09:29
I told you as a German, I hate being late, right?
198
569023
3087
أخبرتكم كألماني، أكره التأخر، أليس كذلك؟
09:32
But the reality, a lot of the industries you're working in are late,
199
572693
3963
لكن الواقع هو أن الكثير من الصناعات التي تعملون فيها متأخرة،
09:36
are late to do their contribution,
200
576697
2837
هي متأخرة في تقديم مساهماتها،
09:39
to make sure that we are reaching the Paris Accords.
201
579534
3169
للتأكد من أننا نتوصل إلى اتفاقيات باريس.
09:42
So there's tools which enable us to cheat time
202
582745
2461
لذلك هناك أدوات تمكننا من مداهمة الوقت
09:45
and to do more with less --
203
585206
1418
والقيام بالمزيد بموارد أقل -
09:46
we should use those tools.
204
586666
1752
يجب أن نستخدم هذه الأدوات.
09:48
So my ask of all of you is,
205
588918
2419
لذا فإن طلبي منكم جميعًا هو،
09:51
let's use those tools to make it a better world
206
591337
2669
دعونا نستخدم هذه الأدوات لجعله عالمًا أفضل
09:54
and have an impact.
207
594006
1168
ويكون له تأثير.
09:55
Thank you.
208
595216
1168
شكرًا لكم.
09:56
(Applause)
209
596426
3461
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7