Time Is Running Out on Climate Change. The Metaverse Could Help | Cedrik Neike | TED

40,203 views ・ 2023-12-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Bach Hop Tran Ngoc Reviewer: Lê Anh Khoa
00:07
When I listen to all of this, my question is, are we too late?
0
7921
3295
Khi nghe những điều này, tôi muốn hỏi là, chúng ta có quá muộn không?
00:12
I’m half German, and I hate being late, to be very honest.
1
12217
2919
Tôi là một nửa người Đức, và tôi ghét đến muộn, thành thật mà nói.
00:15
So it's something which gets me sort of all wound up,
2
15178
2795
Vì vậy, đó là một cái gì đó khiến tôi cảm thấy khó chịu,
00:17
but the reality is ... we’re running out of time.
3
17973
4671
nhưng thực tế là... Chúng ta sắp hết thời gian.
00:23
We have real issues reaching the 1.5 degrees of Paris,
4
23061
3253
Chúng ta có những vấn đề thực sự khi đạt đến 1,5 độ của Paris,
00:26
so that's one issue.
5
26314
1168
vì vậy đó là một vấn đề.
00:27
But we're not only running out of time,
6
27482
2252
Nhưng chúng ta không chỉ cạn kiệt thời gian,
00:29
we are also running out of resources.
7
29776
1794
chúng ta còn cạn kiệt nguồn lực.
00:31
So three weeks from now, on the second of August,
8
31987
3837
Vì vậy, ba tuần kể từ bây giờ, vào ngày 2 tháng 8,
00:35
we will reach the World Overshoot Day,
9
35824
2627
ta sẽ đến Ngày Vượt Qua Thế giới,
00:38
meaning we will have used up
10
38493
1418
nghĩa là ta sẽ sử dụng hết tất cả
00:39
all of the replenishable resources of this planet.
11
39911
3128
các nguồn tài nguyên có thể bổ sung của hành tinh này.
00:43
So that's not good. These are real problems.
12
43790
2753
Vì vậy, điều đó không tốt. Đây thực sự là những vấn đề .
00:46
Now, I'm an engineer,
13
46543
1418
Bây giờ, tôi là một kỹ sư,
00:48
and we engineers love to solve problems.
14
48003
2627
và chúng tôi thích giải quyết vấn đề.
00:50
That's what we do.
15
50672
1585
Đó là những gì chúng tôi làm.
00:52
But the reality is, if we go to the real world,
16
52257
2252
Nhưng thực tế, nếu chúng ta đi đến thế giới thực,
00:54
we will not be able to solve those problems
17
54509
2044
chúng ta sẽ không thể giải quyết những vấn đề đó
00:56
doing everything in the real world as we've done it before.
18
56553
3295
bằng cách làm mọi thứ trong thế giới thực như đã làm trước đây.
00:59
A lot of us, including my kids and myself,
19
59848
3295
Rất nhiều người, bao gồm cả con tôi và tôi,
01:03
and a third of the world population,
20
63143
1752
và một phần ba dân số thế giới,
01:04
escape into digital worlds.
21
64895
2043
trốn vào thế giới kỹ thuật số.
01:06
There are three billion gamers out there.
22
66980
1960
Có ba tỷ game thủ ngoài kia.
01:08
We "lose" time.
23
68982
1168
Chúng ta “mất” thời gian.
01:11
But what if I would tell you ...
24
71067
3045
Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với bạn...
01:15
that we could use the digital world to cheat time in the real world,
25
75405
5464
ta có thể sử dụng thế giới kỹ thuật số để gian lận thời gian trong thế giới thực
01:20
and to make things better and faster with less resources?
26
80869
4463
và làm cho mọi thứ tốt hơn và nhanh hơn với ít tài nguyên hơn?
01:27
You would tell me, "Well, how does it work, Cedrik?"
27
87167
2461
Bạn sẽ hỏi tôi, “Chà, nó hoạt động thế nào, Cedrik?”
01:29
And I would tell you the following.
28
89628
1710
Và tôi sẽ nói với bạn những điều này.
01:31
Now, in the physical world, the laws of physics apply, right?
29
91338
3920
Bây giờ, trong thế giới vật lý, định luật vật lý áp dụng, phải không?
Tôi ở trong ngành công nghiệp, vậy ta phải làm gì?
01:35
I'm in industry, so what do we do?
30
95300
1752
01:37
We dig up the Earth, we get stuff out,
31
97052
2919
Chúng ta đào trái đất, chúng ta lấy đồ ra,
01:39
we ship it around the world,
32
99971
2002
ta vận chuyển nó đi khắp thế giới,
ta làm nó tan chảy, ta ráp nó,
01:42
we melt it, we assemble it,
33
102015
1793
01:43
we try if it works, and we try again,
34
103808
2503
ta thử xem nó có hoạt động không, và ta thử lại,
01:46
and if not, we dig up more stuff.
35
106311
1585
và nếu không, ta đào nhiều thứ hơn.
01:47
We basically are having a trial and error sort of approach.
36
107938
3503
Về cơ bản, chúng ta đang có một cách tiếp cận thử và sai.
01:51
Lots of time, lots of resources are being used.
37
111483
2377
Rất nhiều thời gian và tài nguyên đang được sử dụng.
01:54
It took us more than a hundred years to build the combustion engine car.
38
114444
3670
Chúng tôi đã mất hơn một trăm năm để chế tạo chiếc xe động cơ đốt.
01:58
Now in the digital world, it's a bit different.
39
118949
3086
Bây giờ trong thế giới kỹ thuật số, nó hơi khác một chút.
02:02
We could have a digital playground,
40
122410
1961
Chúng ta có thể có một sân chơi kỹ thuật số,
02:04
we can learn things without being bound by the laws of physics.
41
124371
4379
chúng ta có thể học mọi thứ mà không bị trói buộc bởi các định luật vật lý.
02:09
We can replicate the complete real world and start experimenting on it.
42
129125
4588
Chúng ta có thể tái tạo thế giới thực hoàn chỉnh và bắt đầu thử nghiệm trên nó.
02:14
And the one thing we can [do],
43
134547
1710
Và một điều chúng ta có thể [làm]
02:16
is we will not learn one time faster, not ten times faster.
44
136257
4046
là ta sẽ không học nhanh hơn một lần, không phải nhanh hơn mười lần.
02:20
We will learn a million times faster, even more.
45
140679
3044
Ta sẽ học nhanh hơn một triệu lần, thậm chí nhiều hơn.
02:24
We're only limited by how much compute power we throw at a problem.
46
144140
3838
Ta bị giới hạn bởi lượng công suất tính toán
mà ta đưa ra cho một vấn đề.
02:29
So the thing we have, how do we make it real?
47
149980
3795
Vì vậy, làm sao để ta biến điều đang có thành hiện thực?
02:33
So how do we cheat time to do more with less?
48
153775
4046
Làm thế nào để chúng ta gian lận thời gian để làm nhiều hơn với ít hơn?
02:40
We are using all too much fossil fuels.
49
160198
3045
Chúng ta đang sử dụng quá nhiều nhiên liệu hóa thạch.
02:43
We're not using enough renewables,
50
163284
2086
Chúng ta không sử dụng đủ năng lượng tái tạo,
02:45
and we all know that batteries are the answer,
51
165412
2210
và ai cũng biết rằng pin là câu trả lời,
02:47
to be able to help us sort of store and distribute this renewable energy.
52
167622
4880
để có thể giúp chúng ta lưu trữ và phân phối năng lượng tái tạo này.
02:53
Now the problem with batteries is that there's a lot of investment
53
173670
3587
Bây giờ vấn đề với pin là
có rất nhiều khoản đầu tư vào sản xuất pin vào lúc này.
02:57
going into battery manufacturing at the moment.
54
177298
2378
02:59
Since 2019, 300 billion dollars are being put into batteries,
55
179676
5380
Kể từ năm 2019, 300 tỷ đô la đang được đổ vào pin,
03:06
200 gigafactories are being built,
56
186099
1877
200 siêu nhà máy đang được xây dựng,
03:08
because we need to build 10 billion batteries per year in 2030.
57
188018
4713
bởi vì chúng ta cần xây dựng 10 tỷ pin mỗi năm vào năm 2030.
03:15
And just to give you an overview of a gigafactory,
58
195316
2420
Và để cung cấp cho bạn cái nhìn tổng quan về siêu nhà máy,
03:17
basically, you take two Eiffel Towers, put them next to each other,
59
197777
3170
về cơ bản, bạn lấy hai tháp Eiffel, đặt chúng cạnh nhau,
03:20
that's the size of the gigafactory which is out there.
60
200989
2836
đó là kích thước của nhà máy gigafactory ngoài kia.
03:24
Eiffel Tower -- I’m half French,
61
204367
2127
Tháp Eiffel - Tôi là một nửa người Pháp,
03:26
so when I want to say something is really big,
62
206494
2461
vì vậy khi tôi muốn nói điều gì đó thực sự lớn,
03:28
I take a couple of Eiffel Towers,
63
208955
1794
tôi sẽ miêu tả bằng tháp Eiffel,
03:30
so two Eiffel Towers next to each other.
64
210790
2294
Vậy nên kích thước bằng 2 tháp Eiffel.
03:33
Now imagine 200 of those gigafactories which are being built.
65
213084
5047
Bây giờ hãy tưởng tượng 200 nhà máy khổng lồ đang được xây dựng.
03:38
They need to build the right batteries,
66
218131
2044
Họ cần chế tạo pin phù hợp,
03:40
they need to do this in the right way, and they need to recycle them.
67
220175
3712
họ cần làm điều này đúng cách và họ cần tái chế chúng.
03:44
How can we apply this technology?
68
224512
1669
Làm sao ta có thể áp dụng công nghệ này?
03:46
Very simple.
69
226181
1209
Rất đơn giản.
03:47
First thing we will do in this, let's call it an industrial metaverse,
70
227432
4838
Điều đầu tiên ta sẽ làm, hãy gọi nó là vũ trụ ảo công nghiệp,
03:52
we will build the perfect battery.
71
232270
1668
chúng ta sẽ chế tạo pin hoàn hảo.
03:53
We will experiment with its chemistry, with how it needs to be built,
72
233980
3629
Chúng ta sẽ thử nghiệm hóa học của nó, với cách nó cần được xây dựng
03:57
and we will solve the problems we have.
73
237609
2377
và chúng ta sẽ giải quyết các vấn đề chúng ta gặp phải.
04:00
One problem is, I don't know if any of you came here in an EV,
74
240028
3879
Một vấn đề là, tôi không biết liệu có ai đến đây bằng xe điện hay không,
04:03
you probably didn't like your charging time.
75
243948
2086
có lẽ bạn không thích thời gian sạc của mình.
04:06
So I brought a little example for you.
76
246076
2002
Vì vậy, tôi đã mang một ví dụ nhỏ cho bạn.
04:08
So let me share this example.
77
248119
1460
Để tôi chia sẻ ví dụ này.
04:09
So this is basically a module, which goes into a pack.
78
249621
3920
Vì vậy, cơ bản là một mô-đun, đi vào một gói.
04:13
It's actually a car battery.
79
253583
2669
Nó thực sự là một pin xe hơi.
04:16
If we're capable of cooling this car battery 30 percent faster ...
80
256669
5381
Nếu chúng ta có khả năng làm mát pin xe nhanh hơn 30%...
04:23
or better,
81
263301
1168
hoặc nhiều hơn,
04:24
you can charge your cars twice as fast.
82
264511
2085
bạn có thể sạc xe nhanh gấp đôi.
04:27
So we could actually save time with less resources.
83
267097
3461
Vì vậy, chúng ta thực sự có thể tiết kiệm thời gian với ít tài nguyên hơn.
04:30
And all of this simulation can be done not in years,
84
270934
3086
Và các mô phỏng này có thể được thực hiện không phải trong nhiều năm,
04:34
it can be done in weeks,
85
274062
1668
nó có thể được làm trong vài tuần,
04:35
without building a single battery.
86
275772
1668
mà không cần xây dựng một pin đơn nhất.
04:37
So that's the first thing.
87
277440
1752
Vì vậy, đó là điều đầu tiên.
04:39
The second thing is, actually building batteries the traditional way
88
279484
3253
Điều thứ hai là, thực sự chế tạo pin theo cách truyền thống
04:42
uses a lot of energy, lots of water, lots of resources,
89
282737
2878
sử dụng rất nhiều năng lượng, nhiều nước, rất nhiều tài nguyên
04:45
and produces lots of scrap.
90
285615
1877
và tạo ra rất nhiều phế liệu.
04:47
That’s not good.
91
287992
1293
Điều đó không tốt.
04:49
If you go to a traditional --
92
289577
1418
Nếu bạn sử dụng phương pháp truyền thống
04:50
I mean, making batteries is like making a cake.
93
290995
2545
ý tôi là, làm pin giống như làm bánh.
04:53
I'm sorry for all of the battery experts in the room,
94
293581
2545
Tôi xin lỗi tất cả các chuyên gia về pin trong phòng,
04:56
but it's baking a cake.
95
296167
1418
nhưng nó như đang nướng một cái bánh.
04:57
What you do is you take a lot of ingredients, you mix them up.
96
297585
2962
Những gì bạn làm là lấy rất nhiều nguyên liệu, trộn chúng lại
05:00
In the factory, you have somebody listening to the sound --
97
300547
2794
Trong nhà máy, bạn có ai đó lắng nghe âm thanh --
05:03
"Yep, it's about right."
98
303341
1460
“Đúng, đúng rồi.”
05:04
If it's true, you put it onto aluminum foil, which gets folded,
99
304926
3003
Nếu đó là sự thật, bạn đặt nó lên lá nhôm được gấp lại,
05:07
which gets put in a casing, dried out.
100
307929
2044
đặt trong vỏ, khô đi.
05:10
The problem is that if the person listened to it the wrong way,
101
310807
3962
Vấn đề là nếu người đó nghe sai cách,
05:14
you can throw away five days, seven days of battery production,
102
314811
3795
bạn có thể vứt bỏ năm ngày, bảy ngày sản xuất pin,
05:18
and this, in a gigafactory, is a really bad thing.
103
318648
2503
điều này, trong siêu nhà máy, là một điều rất tệ.
05:21
So what do we do? That's my second example.
104
321526
2711
Vậy chúng ta phải làm gì? Đó là ví dụ thứ hai của tôi.
05:24
We build these gigafactories completely in the metaverse,
105
324279
2878
Đầu tiên, ta xây dựng các siêu nhà máy hoàn toàn trong vũ trụ ảo,
05:27
in the digital world, first.
106
327157
1376
ở thế giới kỹ thuật số.
05:28
And we simulate how we do actually the chemistry,
107
328575
3753
Và ta mô phỏng cách ta thực sự làm hóa học,
nó chảy như thế nào, ta có thể nhận được thông tin không?
05:32
how does it flow, can we get the information?
108
332370
2252
05:34
We don't need to listen to it.
109
334664
1710
Chúng ta không cần phải lắng nghe nó.
05:36
How do we optimize the different steps?
110
336374
1919
Làm thế nào để tối ưu hóa các bước khác nhau?
05:38
This is a gigafactory, for example, which is going to be built.
111
338334
3003
Ví dụ, đây là 1 siêu nhà máy sẽ được xây dựng.
Vì vậy, đầu tiên ta xây dựng siêu nhà máy trong vũ trụ ảo,
05:41
So we build this gigafactory in the metaverse first,
112
341379
2461
05:43
to make sure that it produces in the right way.
113
343882
2294
để đảm bảo rằng nó sản xuất đúng cách.
05:46
And once we have the real factory,
114
346176
1918
Và một khi chúng ta có nhà máy thật,
05:48
the metaverse factory runs in parallel
115
348136
2252
nhà máy ảo sẽ hoạt động song song
05:50
and learns faster than the real world to learn from it.
116
350430
2878
và học hỏi nhanh hơn khi học từ thế giới thực.
05:53
So we dream up a better battery, we make a better battery,
117
353308
3253
Vì vậy, chúng ta mơ về một pin tốt hơn, chúng ta tạo ra một pin tốt hơn,
05:56
and then the last one, we have to recycle the battery.
118
356561
3045
và sau đó, chúng ta phải tái chế pin.
05:59
We have to reuse it.
119
359606
1042
Chúng ta phải tái sử dụng nó.
06:01
So I'm hoping that all of you are collecting your batteries
120
361983
2794
Vì vậy, tôi hy vọng rằng tất cả các bạn đang gom pin của mình
06:04
to bring them back, in Germany to the supermarket,
121
364777
2378
để mang chúng trở lại, đến Đức ở siêu thị,
06:07
for recycling.
122
367155
1168
để tái chế.
06:09
The reality is, if you have a bag of 20 batteries,
123
369115
2961
Thực tế là, nếu bạn có một túi 20 pin,
06:12
if it’s lithium-ion, only one will be recycled,
124
372118
2920
nếu đó là lithium-ion, chỉ có một cái sẽ được tái chế,
06:16
19 will be thrown away.
125
376289
1710
19 cái sẽ bị vứt đi.
06:18
Only five percent of all batteries are actually being recycled at the moment.
126
378833
4338
Chỉ có 5% của tất cả các pin đang thực sự được tái chế vào lúc này.
06:24
And what we can do if we have a digital twin
127
384005
2211
Và những gì ta có thể làm nếu có một cặp kĩ thuật số kép
06:26
on ... designing the battery, building the battery,
128
386257
3087
trong thiết kế và chế tạo pin,
06:29
is we can have a digital twin of each battery,
129
389344
2168
là ta có thể có một cặp kĩ thuật số kép của mỗi pin, nói rằng,
06:31
saying, "That's me, this is how I've been built,
130
391512
2920
"Đó là tôi, đây là cách tôi được chế tạo,
06:34
these are my components,
131
394474
1168
là các thành phần của tôi,
06:35
this is how you can repair me,
132
395683
1460
là cách bạn có thể sửa chữa tôi,
06:37
this is how I can be sort of disassembled,"
133
397185
2335
đây là cách tôi được tháo rời,”
06:39
and you can automate it.
134
399562
1293
và bạn có thể tự động hóa nó.
06:40
So we can actually take 95 percent or plus of the battery
135
400855
4254
Vì vậy, chúng ta thực sự có thể lấy lại 95% hoặc hơn
06:45
back into the process.
136
405151
1668
pin vào quá trình này.
06:47
Now this battery example is just to give you a view
137
407528
2420
Ví dụ về pin này chỉ để cung cấp cho bạn cái nhìn
06:49
on how we can design, build and reuse it in a better way.
138
409948
4045
cách chúng tôi thiết kế, tạo ra và tái sử dụng nó theo cách tốt hơn.
06:54
The problem is, I gave that speech to my kids,
139
414369
2210
Vấn đề là, tôi đã đã nói điều đó với con của tôi,
06:56
and my kids basically said,
140
416621
1460
và các con tôi đơn giản nói,
“Nhìn này bố, tụi con là nhà khoa học máy tính,
06:58
"Look, Dad, we're computer scientists, this has been done for the last 40 years.
141
418081
3837
điều này đã được thực hiện trong 40 năm qua.
07:01
What's new about it?"
142
421960
1501
Có gì mới về nó?”
07:03
So I'm like, "What's new is that we are now throwing
143
423503
3128
Vì vậy, tôi nghĩ, “Điều mới là chúng ta đang cung cấp
07:06
a huge amount of cloud computing and AI to it,
144
426631
2544
một lượng lớn điện toán đám mây và AI cho nó,
07:09
so every industry can use this capability."
145
429217
2794
vì vậy mọi ngành đều có thể sử dụng khả năng này.”
07:12
And I'll give you three examples.
146
432845
1919
Và tôi sẽ cho bạn 3 ví dụ.
07:14
First one, air travel.
147
434806
2210
Đầu tiên, du lịch hàng không.
07:17
Three to four percent of worldwide CO2.
148
437016
2586
3 đến 4% lượng CO2 trên toàn thế giới.
07:19
We're working with small start-ups
149
439644
1627
Chúng tôi đang làm việc với các công ty khởi nghiệp nhỏ
07:21
which are building completely electrical planes,
150
441312
2586
đang tạo ra các máy bay hoàn toàn bằng điện,
07:23
completely in the metaverse first, to build them right.
151
443940
2753
hoàn toàn trong vũ trụ ảo trước tiên, để tạo ra chúng một cách phù hợp.
07:27
Second one, so we build better travel,
152
447443
1919
Thứ hai, để tạo ra chuyến đi tốt hơn,
07:29
we can use it for better food, right?
153
449404
3086
chúng ta có thể sử dụng nó để làm thức ăn ngon hơn, phải không?
07:32
Twenty-five percent of all CO2 is being used in agriculture.
154
452532
4212
25% lượng khí CO2 đang được sử dụng trong nông nghiệp.
07:37
So this is an example I brought for you.
155
457245
1960
Vì vậy, đây là một ví dụ
07:39
We can build gigafactories for food.
156
459247
2044
Ta có thể xây dựng các nhà máy khổng lồ để làm thực phẩm.
07:41
This is vertical farms, completely automated.
157
461332
3128
Đây là trang trại thẳng đứng, hoàn toàn tự động.
07:44
These farms use 100 percent renewables,
158
464502
2211
Các trang trại này dùng 100% năng lượng tái tạo,
07:46
they use 95 percent less water, zero pesticides.
159
466754
4296
họ sử dụng ít nước hơn 95%, không thuốc trừ sâu.
07:51
And it tastes, actually, quite good.
160
471092
2169
Và nó có vị, thực sự, khá tốt.
07:53
And it's completely automated.
161
473261
1460
Và nó hoàn toàn tự động.
07:54
What does that have to do with a digital twin?
162
474762
2169
Điều đó liên quan gì đến một cặp kỹ thuật số kép?
07:56
We have a twin of each plant,
163
476931
1543
Chúng tôi có một cặp song sinh của mỗi loại cây,
07:58
which means we can make every day a perfect day for these plants.
164
478474
3838
nghĩa là chúng tôi có thể biến mỗi ngày thành một ngày hoàn hảo cho các cây này.
08:03
It's pretty good.
165
483688
1376
Nó khá tốt.
08:06
Now the last example, it's going to be shocking to you,
166
486983
4463
Bây giờ ví dụ cuối cùng, nó sẽ gây sốc cho bạn,
08:11
but you should think about it.
167
491446
1501
nhưng bạn nên suy nghĩ về nó.
08:12
You're spending 90 percent of your living time in buildings.
168
492947
4129
Bạn đang dành 90% thời gian sống của bạn trong các tòa nhà.
08:18
In buildings which have been badly designed,
169
498202
2753
Trong các tòa nhà được thiết kế tệ,
08:20
badly built and badly run.
170
500955
2378
xây dựng kém và vận hành kém.
08:24
You heat it when it shouldn't be heated,
171
504125
1919
Bạn làm nóng nó khi nó không nên,
bạn làm mát nó khi nó không nên, bạn để đèn sáng,
08:26
you cool it when it shouldn't be cooled, you leave the lights on,
172
506085
3087
vì vậy nó là một sự lãng phí tài nguyên rất lớn.
08:29
so it's a huge waste of resources.
173
509213
1669
08:30
Thirty percent of all energy goes into buildings.
174
510923
2294
Ba mươi phần trăm năng lượng đi vào các tòa nhà.
Vì vậy, ta có thể sử dụng những công cụ đó để thiết kế nhà tốt hơn,
08:33
So we can use those tools to design houses better,
175
513217
2670
08:35
to simulate what needs to be done to build them in a better way,
176
515928
3045
để mô phỏng những gì phải làm để xây dựng chúng theo cách tốt hơn,
08:39
so they don't have to be changed multiple times,
177
519015
2294
để chúng không phải thay đổi nhiều lần, và chạy chúng.
08:41
and to run them.
178
521309
1293
Nhưng ở Detroit,
08:43
But being here in Detroit,
179
523019
1335
ta cũng có thể làm điều đó cho các khu vực hoàn chỉnh của thành phố,
08:44
we can also do it for complete parts of the city,
180
524354
2419
08:46
which is my last example.
181
526773
1668
đó là ví dụ cuối cùng của tôi.
08:48
I come from Berlin.
182
528483
1501
Tôi đến từ Berlin.
08:50
This is an old industrial part of this town,
183
530651
2169
Đây là một khu công nghiệp cũ của thị trấn này,
08:52
which we are going to rebuild completely.
184
532820
1961
chúng tôi sẽ xây dựng lại hoàn toàn.
08:54
And what we decided is we're going to rebuild it first
185
534781
2544
Và chúng tôi quyết định là sẽ xây lại nó trước tiên trong metaverse
08:57
in the metaverse.
186
537325
1418
08:58
Because we want to optimize where the excess heat goes,
187
538743
3253
Bởi vì chúng tôi muốn tối ưu hóa nơi nhiệt dư thừa đi,
09:01
where the excess cooling is going,
188
541996
1710
nơi làm mát dư thừa sẽ đi,
09:03
what happens if the rain falls, how can we keep it?
189
543748
3003
điều gì xảy ra nếu mưa rơi, làm thế nào ta có thể giữ nó?
09:06
What does the biosphere look like, what is the biodiversity,
190
546751
3003
Sinh quyển trông như thế nào, đa dạng sinh học là gì,
09:09
can we make it wheelchair-accessible?
191
549796
1876
ta có thể làm cho nó tiếp cận với xe lăn không?
09:11
We optimize it.
192
551714
1210
Chúng tôi tối ưu hóa nó.
09:12
So once we've built this part of Berlin ...
193
552924
2335
Vì vậy, một khi chúng tôi đã xây dựng phần này của Berlin...
09:16
It's going to be really sort of optimized,
194
556219
2043
Nó sẽ thực sự được tối ưu hóa
09:18
and we will not have made mistakes.
195
558304
2252
và chúng tôi sẽ không mắc sai lầm.
09:20
We're getting platinum LEED certification before this thing is even being built.
196
560598
4963
Chúng tôi sắp nhận bằng LEED bạch kim trước khi thứ này được xây dựng.
09:26
So why am I sharing this?
197
566813
1668
Vậy tại sao tôi lại chia sẻ điều này?
Tôi đã nói rằng, là một người Đức, tôi ghét việc chậm trễ, phải không?
09:29
I told you as a German, I hate being late, right?
198
569023
3087
09:32
But the reality, a lot of the industries you're working in are late,
199
572693
3963
Nhưng thực tế, rất nhiều ngành công nghiệp đang muộn,
09:36
are late to do their contribution,
200
576697
2837
đóng góp muộn,
09:39
to make sure that we are reaching the Paris Accords.
201
579534
3169
để đảm bảo rằng chúng ta đang đạt được Hiệp định Paris.
09:42
So there's tools which enable us to cheat time
202
582745
2461
Vì vậy, có những công cụ giúp ta gian lận thời gian
09:45
and to do more with less --
203
585206
1418
và làm nhiều hơn với ít hơn -
09:46
we should use those tools.
204
586666
1752
chúng ta nên sử dụng những công cụ đó.
09:48
So my ask of all of you is,
205
588918
2419
Vì vậy, yêu cầu của tôi đối với tất cả các bạn là,
09:51
let's use those tools to make it a better world
206
591337
2669
hãy sử dụng những công cụ đó làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn
09:54
and have an impact.
207
594006
1168
và có tác động.
09:55
Thank you.
208
595216
1168
Cảm ơn bạn.
09:56
(Applause)
209
596426
3461
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7