Time Is Running Out on Climate Change. The Metaverse Could Help | Cedrik Neike | TED

43,054 views ・ 2023-12-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Elyonai Krist
00:07
When I listen to all of this, my question is, are we too late?
0
7921
3295
Saat saya mendengar semua ini, pertanyaannya apakah kita sudah terlambat?
00:12
I’m half German, and I hate being late, to be very honest.
1
12217
2919
Saya berdarah setengah Jerman, dan saya benci terlambat.
00:15
So it's something which gets me sort of all wound up,
2
15178
2795
Jadi itu adalah sesuatu yang membuat saya kesal,
00:17
but the reality is ... we’re running out of time.
3
17973
4671
tapi kenyataannya adalah... kita kehabisan waktu.
00:23
We have real issues reaching the 1.5 degrees of Paris,
4
23061
3253
Kita memiliki masalah nyata mencapai 1,5 derajat Paris,
00:26
so that's one issue.
5
26314
1168
Itu salah satu masalah.
00:27
But we're not only running out of time,
6
27482
2252
Tapi kita tidak hanya kehabisan waktu,
00:29
we are also running out of resources.
7
29776
1794
kita juga kehabisan sumber daya.
00:31
So three weeks from now, on the second of August,
8
31987
3837
Jadi tiga minggu dari sekarang, pada tanggal 2 Agustus,
00:35
we will reach the World Overshoot Day,
9
35824
2627
kita akan memasuki Hari Overshoot Dunia,
00:38
meaning we will have used up
10
38493
1418
yang berarti kita akan menghabiskan
00:39
all of the replenishable resources of this planet.
11
39911
3128
semua sumber daya yang dapat diisi ulang di planet ini.
00:43
So that's not good. These are real problems.
12
43790
2753
Dan itu tidak baik. Ini adalah masalah nyata.
00:46
Now, I'm an engineer,
13
46543
1418
Saya seorang insinyur,
00:48
and we engineers love to solve problems.
14
48003
2627
dan kami insinyur suka memecahkan masalah.
00:50
That's what we do.
15
50672
1585
Itulah yang kami lakukan.
00:52
But the reality is, if we go to the real world,
16
52257
2252
kenyataannya, jika kami pergi ke dunia nyata,
00:54
we will not be able to solve those problems
17
54509
2044
kami tidak dapat menyelesaikan masalah itu
00:56
doing everything in the real world as we've done it before.
18
56553
3295
dengan melakukannya di dunia nyata seperti yang kami lakukan sebelumnya.
00:59
A lot of us, including my kids and myself,
19
59848
3295
Banyak dari kami, termasuk anak-anak saya dan saya sendiri,
01:03
and a third of the world population,
20
63143
1752
dan sepertiga dari populasi dunia,
01:04
escape into digital worlds.
21
64895
2043
melarikan diri ke dunia digital.
01:06
There are three billion gamers out there.
22
66980
1960
Ada tiga miliar gamer di luar sana.
01:08
We "lose" time.
23
68982
1168
Kita “kehilangan” waktu.
01:11
But what if I would tell you ...
24
71067
3045
Tapi bagaimana jika saya akan memberitahu anda...
01:15
that we could use the digital world to cheat time in the real world,
25
75405
5464
bahwa kita dapat menggunakan dunia digital untuk menyiasati waktu di dunia nyata,
01:20
and to make things better and faster with less resources?
26
80869
4463
untuk membuat segalanya lebih baik dan lebih cepat dengan sedikit sumber daya?
Dia menjelaskan ke saya, “Nah, bagaimana cara kerjanya, Cedrik?”
01:27
You would tell me, "Well, how does it work, Cedrik?"
27
87167
2461
01:29
And I would tell you the following.
28
89628
1710
Dan saya akan memberi tahu Anda.
01:31
Now, in the physical world, the laws of physics apply, right?
29
91338
3920
Sekarang, di dunia fisika, hukum fisika berlaku, bukan?
Saya di industri, jadi apa yang harus kita lakukan?
01:35
I'm in industry, so what do we do?
30
95300
1752
01:37
We dig up the Earth, we get stuff out,
31
97052
2919
Kami menggali Bumi, kami menambang barang-barang,
01:39
we ship it around the world,
32
99971
2002
kami mengirimkannya ke seluruh dunia,
01:42
we melt it, we assemble it,
33
102015
1793
kami melelehkannya, kami merakitnya,
01:43
we try if it works, and we try again,
34
103808
2503
kami mencoba jika berhasil, dan kami mencoba lagi,
01:46
and if not, we dig up more stuff.
35
106311
1585
dan jika tidak, kami menambang lagi.
01:47
We basically are having a trial and error sort of approach.
36
107938
3503
pada dasarnya, kami memiliki pendekatan coba-coba.
01:51
Lots of time, lots of resources are being used.
37
111483
2377
Banyak waktu, banyak sumber daya yang digunakan.
01:54
It took us more than a hundred years to build the combustion engine car.
38
114444
3670
Butuh waktu lebih dari seratus tahun untuk membuat mobil mesin pembakaran.
01:58
Now in the digital world, it's a bit different.
39
118949
3086
Sekarang di dunia digital, ini sedikit berbeda.
02:02
We could have a digital playground,
40
122410
1961
Kita bisa memiliki taman bermain digital,
02:04
we can learn things without being bound by the laws of physics.
41
124371
4379
kita bisa belajar sesuatu tanpa terikat oleh hukum fisika.
02:09
We can replicate the complete real world and start experimenting on it.
42
129125
4588
Kita dapat mereplikasi dunia nyata lengkap dan mulai bereksperimen di atasnya.
02:14
And the one thing we can [do],
43
134547
1710
Dan satu hal yang dapat kita lakukan,
02:16
is we will not learn one time faster, not ten times faster.
44
136257
4046
kita tidak belajar satu kali lebih cepat, tapi sepuluh kali lebih cepat.
02:20
We will learn a million times faster, even more.
45
140679
3044
Kita belajar jutaan kali lebih cepat, bahkan lebih.
Kita hanya dibatasi oleh berapa banyak daya komputasi
02:24
We're only limited by how much compute power we throw at a problem.
46
144140
3838
yang kita berikan pada suatu masalah.
02:29
So the thing we have, how do we make it real?
47
149980
3795
Jadi apa yang kita miliki, bagaimana kita membuatnya nyata?
02:33
So how do we cheat time to do more with less?
48
153775
4046
Jadi bagaimana kita memanipulasi waktu melakukan banyak dengan lebih sedikit?
Kita menggunakan terlalu banyak bahan bakar fosil.
02:40
We are using all too much fossil fuels.
49
160198
3045
Kita tidak menggunakan cukup energi terbarukan,
02:43
We're not using enough renewables,
50
163284
2086
02:45
and we all know that batteries are the answer,
51
165412
2210
dan kita semua tahu bahwa baterai adalah jawabannya,
02:47
to be able to help us sort of store and distribute this renewable energy.
52
167622
4880
untuk dapat membantu kita menyimpan dan mendistribusikan energi terbarukan.
02:53
Now the problem with batteries is that there's a lot of investment
53
173670
3587
Sekarang masalah dengan baterai bahwa ada banyak investasi yang masuk
02:57
going into battery manufacturing at the moment.
54
177298
2378
ke dalam pembuatan baterai saat ini.
02:59
Since 2019, 300 billion dollars are being put into batteries,
55
179676
5380
Sejak 2019, 300 miliar dolar dimasukkan ke dalam baterai,
03:06
200 gigafactories are being built,
56
186099
1877
200 gigafactory sedang dibangun,
03:08
because we need to build 10 billion batteries per year in 2030.
57
188018
4713
karena kita perlu membangun 10 miliar baterai per tahun pada tahun 2030.
Dan hanya untuk memberi Anda gambaran tentang gigafactory,
03:15
And just to give you an overview of a gigafactory,
58
195316
2420
03:17
basically, you take two Eiffel Towers, put them next to each other,
59
197777
3170
Anda mengambil dua Menara Eiffel, meletakkannya berdampingan,
03:20
that's the size of the gigafactory which is out there.
60
200989
2836
itulah ukuran gigafactory yang ada di luar sana.
Menara Eiffel - Saya setengah orang Prancis,
03:24
Eiffel Tower -- I’m half French,
61
204367
2127
03:26
so when I want to say something is really big,
62
206494
2461
ketika saya ingin mengatakan sesuatu yang sangat besar,
03:28
I take a couple of Eiffel Towers,
63
208955
1794
saya mengambil beberapa Menara Eiffel,
03:30
so two Eiffel Towers next to each other.
64
210790
2294
jadi dua Menara Eiffel bersebelahan.
03:33
Now imagine 200 of those gigafactories which are being built.
65
213084
5047
Sekarang bayangkan 200 gigafactory yang sedang dibangun.
03:38
They need to build the right batteries,
66
218131
2044
Mereka perlu membangun baterai yang tepat,
03:40
they need to do this in the right way, and they need to recycle them.
67
220175
3712
mereka perlu melakukan ini dengan cara yang benar,
dan mendaur ulangnya.
03:44
How can we apply this technology?
68
224512
1669
Bagaimana kita bisa menerapkan teknologi ini?
03:46
Very simple.
69
226181
1209
Sangat sederhana.
03:47
First thing we will do in this, let's call it an industrial metaverse,
70
227432
4838
Hal pertama yang akan kita lakukan dalam hal ini, sebut saja metaverse industri,
kami akan membangun baterai yang sempurna.
03:52
we will build the perfect battery.
71
232270
1668
03:53
We will experiment with its chemistry, with how it needs to be built,
72
233980
3629
Kami akan bereksperimen dengan kimianya, dan bagaimana itu dibangun,
03:57
and we will solve the problems we have.
73
237609
2377
dan kami akan memecahkan masalah yang kami miliki.
Satu masalah, saya tidak tahu adakah diantara Anda
04:00
One problem is, I don't know if any of you came here in an EV,
74
240028
3879
yang datang ke sini dengan EV,
04:03
you probably didn't like your charging time.
75
243948
2086
Anda mungkin tidak menyukai waktu pengisian daya.
04:06
So I brought a little example for you.
76
246076
2002
Jadi saya membawa contoh kecil untuk Anda.
04:08
So let me share this example.
77
248119
1460
Izinkan saya membagikan contoh ini.
04:09
So this is basically a module, which goes into a pack.
78
249621
3920
Jadi ini pada dasarnya adalah modul, yang masuk ke dalam satu paket.
04:13
It's actually a car battery.
79
253583
2669
Ini sebenarnya adalah baterai mobil.
04:16
If we're capable of cooling this car battery 30 percent faster ...
80
256669
5381
Jika mampu mendinginkan baterai mobil ini 30 persen lebih cepat...
atau lebih baik,
04:23
or better,
81
263301
1168
04:24
you can charge your cars twice as fast.
82
264511
2085
Anda dapat mengisi daya mobil Anda dua kali lebih cepat.
Jadi kita sebenarnya bisa menghemat waktu dengan sumber daya yang lebih sedikit.
04:27
So we could actually save time with less resources.
83
267097
3461
04:30
And all of this simulation can be done not in years,
84
270934
3086
Dan semua simulasi ini dapat dilakukan tidak dalam bertahun-tahun,
itu dapat dilakukan dalam beberapa minggu,
04:34
it can be done in weeks,
85
274062
1668
04:35
without building a single battery.
86
275772
1668
tanpa membangun satu baterai pun.
04:37
So that's the first thing.
87
277440
1752
Jadi itu hal pertama.
04:39
The second thing is, actually building batteries the traditional way
88
279484
3253
Hal kedua adalah, sebenarnya membangun baterai dengan cara tradisional
04:42
uses a lot of energy, lots of water, lots of resources,
89
282737
2878
menggunakan banyak energi, banyak air, banyak sumber daya,
04:45
and produces lots of scrap.
90
285615
1877
dan menghasilkan banyak skrap.
04:47
That’s not good.
91
287992
1293
Itu tidak baik.
04:49
If you go to a traditional --
92
289577
1418
Jika dilakukan tradisional --
04:50
I mean, making batteries is like making a cake.
93
290995
2545
maksud saya, membuat baterai seperti membuat kue.
04:53
I'm sorry for all of the battery experts in the room,
94
293581
2545
Saya minta maaf untuk semua ahli baterai di ruangan itu,
04:56
but it's baking a cake.
95
296167
1418
tapi itu membuat kue.
04:57
What you do is you take a lot of ingredients, you mix them up.
96
297585
2962
Yang Anda lakukan adalah mengambil banyak bahan, dan mencampurnya.
05:00
In the factory, you have somebody listening to the sound --
97
300547
2794
Di pabrik, ada seseorang yang mendengarkan suara --
05:03
"Yep, it's about right."
98
303341
1460
“Ya, ini hampir benar.”
05:04
If it's true, you put it onto aluminum foil, which gets folded,
99
304926
3003
Jika benar, Anda meletakkannya di aluminium foil, yang dilipat,
05:07
which gets put in a casing, dried out.
100
307929
2044
yang dimasukkan ke dalam casing, dikeringkan.
05:10
The problem is that if the person listened to it the wrong way,
101
310807
3962
Masalahnya adalah jika orang tersebut mendengarkannya dengan cara yang salah,
05:14
you can throw away five days, seven days of battery production,
102
314811
3795
Anda dapat membuang lima hari, tujuh hari produksi baterai,
05:18
and this, in a gigafactory, is a really bad thing.
103
318648
2503
dan ini, di gigafactory, adalah hal yang sangat buruk.
05:21
So what do we do? That's my second example.
104
321526
2711
Jadi apa yang kami lakukan? Itu contoh kedua saya.
05:24
We build these gigafactories completely in the metaverse,
105
324279
2878
Kami membangun gigafactory ini sepenuhnya di metaverse,
05:27
in the digital world, first.
106
327157
1376
di dunia digital, pertama.
05:28
And we simulate how we do actually the chemistry,
107
328575
3753
Dan kami mensimulasikan bagaimana kami melakukan kimia sebenarnya,
bagaimana alirannya, mampukah kami mendapatkan informasinya?
05:32
how does it flow, can we get the information?
108
332370
2252
05:34
We don't need to listen to it.
109
334664
1710
Kami tidak perlu mendengarkannya.
05:36
How do we optimize the different steps?
110
336374
1919
Bagaimana mengoptimalkan langkah yang berbeda?
05:38
This is a gigafactory, for example, which is going to be built.
111
338334
3003
Ini adalah gigafactory, misalnya, yang akan dibangun.
05:41
So we build this gigafactory in the metaverse first,
112
341379
2461
Kami membangun gigafactory ini di metaverse terlebih dahulu,
05:43
to make sure that it produces in the right way.
113
343882
2294
untuk memastikan hasil dengan cara yang benar.
05:46
And once we have the real factory,
114
346176
1918
Dan kami memiliki pabrik yang sebenarnya,
05:48
the metaverse factory runs in parallel
115
348136
2252
pabrik metaverse berjalan secara paralel
05:50
and learns faster than the real world to learn from it.
116
350430
2878
dan belajar lebih cepat dari dunia nyata untuk belajar darinya.
05:53
So we dream up a better battery, we make a better battery,
117
353308
3253
Kami membayangkan dan membuat baterai yang lebih baik,
05:56
and then the last one, we have to recycle the battery.
118
356561
3045
dan yang terakhir, kami harus mendaur ulang baterai.
05:59
We have to reuse it.
119
359606
1042
Kami harus menggunakannya kembali.
06:01
So I'm hoping that all of you are collecting your batteries
120
361983
2794
Jadi saya berharap Anda semua mengumpulkan baterai Anda
06:04
to bring them back, in Germany to the supermarket,
121
364777
2378
untuk membawanya kembali, di Jerman ke supermarket,
06:07
for recycling.
122
367155
1168
untuk didaur ulang.
Kenyataannya, jika Anda memiliki kantong berisi 20 baterai,
06:09
The reality is, if you have a bag of 20 batteries,
123
369115
2961
06:12
if it’s lithium-ion, only one will be recycled,
124
372118
2920
jika itu lithium-ion, hanya satu yang akan didaur ulang,
06:16
19 will be thrown away.
125
376289
1710
19 akan dibuang.
06:18
Only five percent of all batteries are actually being recycled at the moment.
126
378833
4338
Hanya lima persen dari semua baterai yang benar-benar didaur ulang saat ini.
Dan apa yang dapat kami lakukan jika kami memiliki salinan digital
06:24
And what we can do if we have a digital twin
127
384005
2211
06:26
on ... designing the battery, building the battery,
128
386257
3087
merancang baterai, membangun baterai,
kami dapat memiliki salinan digital dari setiap baterai,
06:29
is we can have a digital twin of each battery,
129
389344
2168
06:31
saying, "That's me, this is how I've been built,
130
391512
2920
berkata, “Itu saya, ini adalah bagaimana saya dibuat,
06:34
these are my components,
131
394474
1168
ini adalah komponen saya,
06:35
this is how you can repair me,
132
395683
1460
bagaimana Anda dapat memperbaiki saya,
06:37
this is how I can be sort of disassembled,"
133
397185
2335
ini adalah bagaimana saya bisa dibongkar,”
06:39
and you can automate it.
134
399562
1293
dan Anda dapat mengotomatiskan itu.
06:40
So we can actually take 95 percent or plus of the battery
135
400855
4254
Jadi kita benar-benar dapat mengambil 95 persen atau lebih dari baterai
06:45
back into the process.
136
405151
1668
kembali ke dalam proses.
Sebagai contoh, baterai ini hanya untuk memberi Anda pandangan
06:47
Now this battery example is just to give you a view
137
407528
2420
06:49
on how we can design, build and reuse it in a better way.
138
409948
4045
tentang cara kami merancang, membangun, dan menggunakannya kembali lebih baik.
Masalahnya, saya memberikan pidato itu kepada anak-anak saya,
06:54
The problem is, I gave that speech to my kids,
139
414369
2210
06:56
and my kids basically said,
140
416621
1460
dan anak-anak saya berkata,
06:58
"Look, Dad, we're computer scientists, this has been done for the last 40 years.
141
418081
3837
Ayah, kami ilmuwan komputer, ini telah dilakukan selama 40 tahun terakhir.
07:01
What's new about it?"
142
421960
1501
Apa yang baru tentang itu?”
07:03
So I'm like, "What's new is that we are now throwing
143
423503
3128
Jadi saya seperti, “Apa yang baru adalah bahwa kami sekarang memberikan
07:06
a huge amount of cloud computing and AI to it,
144
426631
2544
sejumlah besar komputasi awan dan AI ke dalamnya,
07:09
so every industry can use this capability."
145
429217
2794
sehingga setiap industri dapat menggunakan kemampuan ini.”
07:12
And I'll give you three examples.
146
432845
1919
Dan saya akan memberi Anda tiga contoh.
07:14
First one, air travel.
147
434806
2210
Pertama, perjalanan udara.
07:17
Three to four percent of worldwide CO2.
148
437016
2586
Tiga hingga empat persen CO2 di seluruh dunia.
07:19
We're working with small start-ups
149
439644
1627
Kami bekerja sama dengan perusahaan rintisan kecil
07:21
which are building completely electrical planes,
150
441312
2586
yang membangun listrik,
07:23
completely in the metaverse first, to build them right.
151
443940
2753
sepenuhnya di metaverse terlebih dahulu, untuk membangunnya dengan benar.
07:27
Second one, so we build better travel,
152
447443
1919
Yang kedua, kami membuat perjalanan yang lebih baik,
07:29
we can use it for better food, right?
153
449404
3086
kita bisa menggunakannya untuk makanan yang lebih baik, kan?
07:32
Twenty-five percent of all CO2 is being used in agriculture.
154
452532
4212
Dua puluh lima persen dari semua CO2 digunakan dalam pertanian.
Jadi ini adalah contoh yang saya bawa untuk Anda.
07:37
So this is an example I brought for you.
155
457245
1960
07:39
We can build gigafactories for food.
156
459247
2044
Kita bisa membangun gigafactory untuk makanan.
07:41
This is vertical farms, completely automated.
157
461332
3128
Ini adalah peternakan vertikal, sepenuhnya otomatis.
Peternakan ini menggunakan 100 persen energi terbarukan,
07:44
These farms use 100 percent renewables,
158
464502
2211
07:46
they use 95 percent less water, zero pesticides.
159
466754
4296
mereka menggunakan 95 persen lebih sedikit air, nol pestisida.
07:51
And it tastes, actually, quite good.
160
471092
2169
Dan rasanya, sebenarnya, cukup enak.
07:53
And it's completely automated.
161
473261
1460
Dan itu sepenuhnya otomatis.
07:54
What does that have to do with a digital twin?
162
474762
2169
Apa hubungannya dengan salinan digital?
07:56
We have a twin of each plant,
163
476931
1543
Kami memiliki salinan setiap tanaman,
07:58
which means we can make every day a perfect day for these plants.
164
478474
3838
yang berarti kami dapat menjadikan setiap hari sempurna untuk tanaman ini.
08:03
It's pretty good.
165
483688
1376
Ini cukup bagus.
08:06
Now the last example, it's going to be shocking to you,
166
486983
4463
Sekarang contoh terakhir, akan mengejutkan Anda,
08:11
but you should think about it.
167
491446
1501
tetapi Anda harus memikirkannya.
08:12
You're spending 90 percent of your living time in buildings.
168
492947
4129
Anda menghabiskan 90 persen waktu hidup Anda di gedung.
Di gedung-gedung yang dirancang dengan buruk,
08:18
In buildings which have been badly designed,
169
498202
2753
08:20
badly built and badly run.
170
500955
2378
dibangun dengan buruk dan dijalankan dengan buruk.
Anda memanaskannya ketika seharusnya tidak dipanaskan,
08:24
You heat it when it shouldn't be heated,
171
504125
1919
Anda mendinginkannya yang seharusnya tidak didinginkan, membiarkan lampu menyala,
08:26
you cool it when it shouldn't be cooled, you leave the lights on,
172
506085
3087
08:29
so it's a huge waste of resources.
173
509213
1669
itu adalah pemborosan sumber daya.
08:30
Thirty percent of all energy goes into buildings.
174
510923
2294
30 persen dari semua energi masuk ke bangunan.
08:33
So we can use those tools to design houses better,
175
513217
2670
Kita dapat menggunakannya untuk merancang rumah lebih baik,
08:35
to simulate what needs to be done to build them in a better way,
176
515928
3045
dan mensimulasikan yang perlu dilakukan untuk membangunnya lebih baik
08:39
so they don't have to be changed multiple times,
177
519015
2294
sehingga mereka tidak perlu diubah berkali-kali,
08:41
and to run them.
178
521309
1293
dan menjalankannya.
Tapi berada di sini di Detroit,
08:43
But being here in Detroit,
179
523019
1335
08:44
we can also do it for complete parts of the city,
180
524354
2419
kami juga bisa melakukannya untuk bagian kota yang lengkap,
08:46
which is my last example.
181
526773
1668
yang merupakan contoh terakhir saya.
08:48
I come from Berlin.
182
528483
1501
Saya berasal dari Berlin.
08:50
This is an old industrial part of this town,
183
530651
2169
Ini adalah bagian industri tua dari kota ini,
08:52
which we are going to rebuild completely.
184
532820
1961
yang akan kita bangun kembali sepenuhnya.
08:54
And what we decided is we're going to rebuild it first
185
534781
2544
Dan apa yang kami putuskan, kami membangunnya kembali terlebih dahulu
08:57
in the metaverse.
186
537325
1418
di metaverse.
08:58
Because we want to optimize where the excess heat goes,
187
538743
3253
Karena kami ingin mengoptimalkan kemana kelebihan panas pergi,
09:01
where the excess cooling is going,
188
541996
1710
kemana pendinginan berlebih,
09:03
what happens if the rain falls, how can we keep it?
189
543748
3003
apa yang terjadi jika hujan turun, bagaimana kami bisa menyimpannya?
09:06
What does the biosphere look like, what is the biodiversity,
190
546751
3003
Seperti apa biosfer itu, apa keanekaragaman hayati,
09:09
can we make it wheelchair-accessible?
191
549796
1876
dapatkah membuatnya dapat diakses dikursi roda?
09:11
We optimize it.
192
551714
1210
Kami mengoptimalkannya.
09:12
So once we've built this part of Berlin ...
193
552924
2335
Jadi setelah kita membangun bagian Berlin ini...
09:16
It's going to be really sort of optimized,
194
556219
2043
Ini akan benar-benar dioptimalkan,
09:18
and we will not have made mistakes.
195
558304
2252
dan kami tidak akan membuat kesalahan.
09:20
We're getting platinum LEED certification before this thing is even being built.
196
560598
4963
Kami mendapatkan sertifikasi LEED platinum sebelum benda ini dibangun.
09:26
So why am I sharing this?
197
566813
1668
Jadi mengapa saya berbagi ini?
Sudah saya katakan sebagai orang Jerman, saya benci terlambat, kan?
09:29
I told you as a German, I hate being late, right?
198
569023
3087
09:32
But the reality, a lot of the industries you're working in are late,
199
572693
3963
Tetapi kenyataannya, banyak industri tempat Anda bekerja terlambat,
09:36
are late to do their contribution,
200
576697
2837
terlambat untuk memberikan kontribusi mereka,
09:39
to make sure that we are reaching the Paris Accords.
201
579534
3169
untuk memastikan bahwa kita mencapai Kesepakatan Paris.
Jadi ada alat yang memungkinkan kita untuk memanipulasi waktu
09:42
So there's tools which enable us to cheat time
202
582745
2461
dan melakukan banyak dengan lebih sedikit
09:45
and to do more with less --
203
585206
1418
09:46
we should use those tools.
204
586666
1752
kita harus menggunakan alat-alat itu.
09:48
So my ask of all of you is,
205
588918
2419
Jadi permintaan saya untuk Anda semua adalah,
mari gunakan alat-alat itu untuk menjadikannya dunia lebih baik
09:51
let's use those tools to make it a better world
206
591337
2669
09:54
and have an impact.
207
594006
1168
dan memiliki dampak.
09:55
Thank you.
208
595216
1168
Terima kasih.
09:56
(Applause)
209
596426
3461
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7