An Election Redesign to Restore Trust in US Democracy | Tiana Epps-Johnson | TED

38,934 views ・ 2022-05-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
It's dark days for democracy.
0
4251
2002
إنها أيام مظلمة للديمقراطية.
00:06
And our crisis is global.
1
6878
2378
وأزمتنا عالمية.
00:10
If you're like me, you can feel it in your bones.
2
10340
2544
إذا كنت مثلي، يمكنك أن تشعر به في صميمك.
00:13
My expertise focuses on democracy in the United States,
3
13760
2878
تركز خبرتي على الديمقراطية في الولايات المتحدة،
00:16
where I live and work.
4
16680
1167
حيث أعيش وأعمل.
00:17
And while we've long lifted up our own system on a pedestal
5
17847
4004
وعلى الرغم من أننا قمنا منذ فترة طويلة برفع نظامنا الخاص على قاعدة
00:21
as an example for the world,
6
21893
2002
كمثال للعالم،
00:23
we're one of those democracies that's currently in a yearslong decline.
7
23895
3545
فنحن أحد تلك الديمقراطيات التي تشهد حاليًا تدهورًا على مدار سنوات.
00:28
So much of the conversation in the media and among experts
8
28441
3671
تدور الكثير من المحادثات في وسائل الإعلام وبين الخبراء
00:32
is about our broken two-party system.
9
32153
2128
حول نظامنا المكون من حزبين.
00:34
Democrats vs. Republicans.
10
34281
2085
الديمقراطيين مقابل الجمهوريين.
00:36
And so much of the conversation about voting is about the outcomes:
11
36950
4212
والكثير من الحديث حول التصويت يدور حول النتائج:
00:41
the winners and the losers.
12
41204
1877
الفائزون والخاسرون.
هذه هي المحادثات الخاطئة
00:44
These are the wrong conversations
13
44165
2044
00:46
if we want to tackle the threat to US democracy today.
14
46251
2919
إذا أردنا معالجة التهديد الذي تتعرض له الديمقراطية الأمريكية اليوم.
00:50
Because we have a much more fundamental challenge, and it’s quickly growing.
15
50130
4754
لأن لدينا تحديًا أكثر جوهرية، وهو ينمو بسرعة.
00:55
The United States election infrastructure is crumbling.
16
55844
3378
إن البنية التحتية لانتخابات الولايات المتحدة آخذة في الانهيار.
01:00
By infrastructure, I mean the technology,
17
60724
3128
أعني بالبنية التحتية التكنولوجيا،
01:03
the physical infrastructure, like facilities,
18
63893
2211
البنية التحتية المادية، مثل المرافق،
01:06
and most importantly, the human infrastructure,
19
66146
2878
والأهم من ذلك، البنية التحتية البشرية،
01:09
the people who manage the US voting process.
20
69065
3212
الأشخاص الذين يديرون عملية التصويت في الولايات المتحدة.
01:12
Election infrastructure is so essential
21
72736
2836
تعد البنية التحتية للانتخابات ضرورية للغاية
01:15
that it's been designated critical infrastructure
22
75614
2293
لدرجة أنها تم تصنيفها بالبنية التحتية الحيوية
01:17
by the US Department of Homeland Security.
23
77907
2461
من قبل وزارة الأمن الداخلي الأمريكية.
01:20
That puts it on par with systems like our power grid and water supply
24
80410
4254
هذا يضعها على قدم المساواة مع أنظمة مثل شبكة الكهرباء لدينا وإمدادات المياه
01:24
in the eyes of the federal government.
25
84706
1919
في نظر الحكومة الفيدرالية.
01:27
But they haven't invested in it like it's critical.
26
87083
2795
لكنهم لم يستثمروا فيه كما لو كان حرجًا.
01:30
The average portion of a county budget spent on election operations
27
90837
4004
يبلغ متوسط ​​الجزء الذي يتم إنفاقه من ميزانية المقاطعة
01:34
is about half of one percent.
28
94841
2252
على العمليات الانتخابية حوالي نصف واحد بالمائة.
01:37
To put that into context,
29
97886
2043
لوضع ذلك في السياق،
01:39
we spend about the same amount to maintain parking facilities
30
99929
3421
فإننا ننفق نفس المبلغ تقريبًا للحفاظ على مرافق وقوف السيارات
01:43
as we do our election system.
31
103350
1918
كما نفعل نظامنا الانتخابي.
01:46
If we zoom out a little bit,
32
106645
1376
إذا قمنا بالتصغير قليلاً،
01:48
the US election system is actually pretty unique by global standards.
33
108063
4045
فإن نظام الانتخابات الأمريكية فريد من نوعه وفقًا للمعايير العالمية.
01:52
Unlike some other places,
34
112651
1418
على عكس بعض الأماكن الأخرى،
01:54
we have no central election authority
35
114110
1961
ليس لدينا سلطة انتخابات مركزية
01:56
that's responsible for managing the logistics of voting
36
116112
2586
مسؤولة عن إدارة لوجستيات التصويت
01:58
for our entire country.
37
118740
1543
لبلدنا بأكمله.
02:00
Instead, we have thousands and thousands of local departments
38
120325
3837
بدلاً من ذلك، لدينا الآلاف والآلاف من الإدارات المحلية
02:04
that each have some independent mix
39
124204
1877
التي لكل منها مزيج مستقل
02:06
for figuring out how to make voting work where they live.
40
126122
2920
لمعرفة كيفية جعل التصويت ينجح في المكان الذي يعيشون فيه.
02:09
These departments are staffed by professional election officials
41
129834
3295
ويعمل بهذه الإدارات مسئولون انتخاب محترفون
02:13
with support from volunteer poll workers during peak election season.
42
133129
3796
بدعم من عمال اقتراع متطوعين خلال موسم الذروة للانتخابات.
02:17
So with no government-run how-to for how to administer elections,
43
137884
5255
لذلك مع عدم وجود طريقة تديرها الحكومة حول كيفية إدارة الانتخابات،
02:23
we end up seeing widely different voting experiences throughout the US,
44
143181
4129
ينتهي بنا الأمر برؤية تجارب تصويت مختلفة بنطاق واسع في جميع أنحاء الولايات المتحدة،
02:27
where voting can legitimately work one way in one community
45
147310
3212
حيث يمكن أن يعمل التصويت بطريقة شرعية بطريقة واحدة في مجتمع واحد
02:30
and look totally different somewhere else.
46
150522
2669
ويظهر بشكل مختلف تمامًا في مكان آخر.
02:34
For over a decade,
47
154609
1168
لأكثر من عقد من الزمان،
02:35
my work has focused on providing technology and training
48
155819
4254
ركز عملي على توفير التكنولوجيا والتدريب
والموارد الأخرى لمسؤولي الانتخابات على مستوى الولاية والمحلية
02:40
and other resources to state and local election officials
49
160115
2711
02:42
to support them in their work serving voters.
50
162826
2377
لدعمهم في عملهم لخدمة الناخبين.
02:45
In my current role,
51
165620
1168
في دوري الحالي،
02:46
that has looked like working with election departments
52
166788
2586
بدا الأمر وكأنه أعمل مع الدوائر الانتخابية
02:49
in every corner of the country,
53
169374
1501
في كل ركن من أركان البلاد،
02:50
that together serve about 75 percent of our eligible voters.
54
170917
3712
والتي تخدم معًا حوالي 75 بالمائة من الناخبين المؤهلين.
02:55
This has given me a really unique window
55
175130
2419
لقد منحني هذا نافذة فريدة حقًا
02:57
into what it actually takes these public servants on the front lines
56
177590
3212
إلى ما يتطلبه فعلاً هؤلاء الموظفين العموميين في الخطوط الأمامية
03:00
to do things like keep voter rolls up to date
57
180844
2586
للقيام بأشياء مثل تحديث قوائم الناخبين
03:03
and quickly and accurately count ballots
58
183471
2461
وعد الأصوات بسرعة
03:05
and inform their communities about how the process works.
59
185974
2919
ودقة وإبلاغ مجتمعاتهم بكيفية سير العملية.
03:09
This year-round work is hard.
60
189936
2336
هذا العمل على مدار العام صعب.
03:12
And it's often super thankless.
61
192731
2460
وغالبًا ما يكون شديد النكر.
03:15
And the last two years have been some of the worst.
62
195775
2461
وكان العامان الماضيان من أسوأ ما في الأمر.
03:19
Election officials who serve millions of voters
63
199487
3087
مسؤولو الانتخابات الذين يخدمون ملايين الناخبين
03:22
currently lack the basic technology that they need to reliably do their work.
64
202574
4337
يفتقرون حاليًا إلى التكنولوجيا الأساسية التي يحتاجونها لأداء عملهم بشكل موثوق.
03:27
It either doesn’t exist, or it’s shockingly outdated.
65
207704
3587
إما أنها غير موجودة، أو أنها عفا عليها الزمن بشكل صادم.
03:31
In the year 2020,
66
211958
2211
في عام 2020،
03:34
we supported a small New England town replace their hand crank ballot box
67
214210
4630
قمنا بدعم بلدة صغيرة في نيو إنجلاند لاستبدال صندوق الاقتراع اليدوي
03:38
that they had been using since the early 1900s to count ballots.
68
218882
4129
الذي كانوا يستخدمونه منذ أوائل القرن العشرين لفرز الأصوات.
03:43
One was literally held together by duct tape.
69
223803
2503
تم تثبيت أحدهما معًا بواسطة شريط لاصق.
03:48
Even worse,
70
228308
1334
والأسوأ من ذلك،
03:49
the people that underpin our voting process,
71
229642
4296
أن الأشخاص الذين يدعمون عملية التصويت لدينا،
03:53
the election officials, are currently under attack.
72
233938
2795
أي مسؤولو الانتخابات، يتعرضون حاليًا للهجوم.
03:57
In exchange for being outspoken about the integrity of the process
73
237901
4254
في مقابل التحدث بصراحة عن نزاهة العملية
04:02
that they managed in 2020,
74
242197
1918
التي أداروها في عام 2020،
04:04
which, by the way,
75
244157
1168
والتي، بالمناسبة،
04:05
turned out to be our highest turnout election in the US in over a century
76
245325
5464
تحولت إلى أعلى نسبة مشاركة لنا في الولايات المتحدة منذ أكثر من قرن
04:10
and the most secure election ever administered in our history,
77
250830
3837
وأكثر الانتخابات أمانًا على الإطلاق في تاريخنا،
04:14
according to our national security community --
78
254709
2211
وفقًا لمجتمعنا للأمن القومي -
04:16
(Applause)
79
256961
3337
(تصفيق)
04:20
In exchange for the grit and determination
80
260340
2544
في مقابل الشجاعة والتصميم
04:22
that it took to make that possible during a global pandemic,
81
262926
3420
اللذين استلزمتهما لجعل ذلك ممكنًا خلال جائحة عالمي،
04:26
today, election officials are receiving death threats,
82
266387
3671
مسؤولو الانتخابات اليوم يتلقون تهديدات بالقتل،
04:30
their children are being bullied,
83
270058
2294
ويتعرض أطفالهم للتنمر،
04:32
and some have had to flee their homes.
84
272393
2503
واضطر بعضهم إلى الفرار من ديارهم.
04:35
A recent survey shows that one in three election officials,
85
275980
3295
أظهر استطلاع حديث أن واحدًا من كل ثلاثة مسؤولين انتخابيين،
04:39
one in three,
86
279317
1502
واحد من كل ثلاثة،
04:40
currently feel unsafe doing their work.
87
280819
2335
يشعر حاليًا بعدم الأمان أثناء أداء عمله.
04:44
It's appalling.
88
284197
1335
إنه أمر مروع.
04:45
And enough is enough.
89
285573
2419
وكفى.
04:49
We are at a tipping point for US democracy
90
289035
2961
نحن في نقطة تحول بالنسبة للديمقراطية الأمريكية،
04:52
and frankly, democracy globally.
91
292038
2586
وبصراحة، للديمقراطية على مستوى العالم.
04:55
I don't know about you,
92
295041
1168
لا أعرف عنكم،
04:56
but I personally don't feel comfortable
93
296209
2002
لكنني شخصياً لا أشعر بالراحة
04:58
just standing around, leaving things to chance.
94
298253
2627
لمجرد الوقوف في الجوار، وترك الأمور للصدفة.
05:01
And I especially don't feel comfortable standing by, asking election officials
95
301339
4796
ولا أشعر بالراحة على وجه الخصوص للوقوف جانباً، وأطلب من مسؤولي الانتخابات
05:06
to keep figuring out how to make it work alone,
96
306177
3712
الاستمرار في معرفة كيفية جعلها تعمل بمفردها،
05:09
while our system is getting pushed to its brink.
97
309931
2252
بينما يتم دفع نظامنا إلى حافة الهاوية.
05:13
We need to rally around a set of shared values and standards,
98
313977
4087
نحتاج إلى الالتفاف حول مجموعة من القيم والمعايير المشتركة،
05:18
a North Star,
99
318106
1418
نجمة الشمال،
05:19
so that every single voter, regardless of their zip code,
100
319566
3795
بحيث يكون لكل ناخب، بغض النظر عن رمزه البريدي،
05:23
has access to a process that's both fair and trustworthy.
101
323403
3712
إمكانية الوصول إلى عملية عادلة وجديرة بالثقة.
05:27
Election officials need a place where they can come together
102
327949
2836
يحتاج مسؤولو الانتخابات إلى مكان يمكنهم فيه الاجتماع معًا
05:30
to keep their skills fresh
103
330827
1668
للحفاظ على مهاراتهم جديدة
05:32
so that they're ready to tackle whatever challenges might come,
104
332537
3253
حتى يكونوا مستعدين لمواجهة أي تحديات قد تأتي،
05:35
whether it's training to bolster cybersecurity
105
335832
2794
سواء كان ذلك تدريبًا لتعزيز الأمن السيبراني
05:38
or to combat disinformation
106
338626
2461
أو لمكافحة المعلومات المضللة
05:41
or to help them keep voters safe during a pandemic.
107
341129
2544
أو لمساعدتهم في الحفاظ على سلامة الناخبين أثناء الوباء.
05:44
And every election department,
108
344924
1961
وكل قسم انتخابي،
05:46
rural, urban, large, small,
109
346926
3545
ريفي، حضري، كبير، صغير،
05:50
needs access to 21st century secure technology
110
350471
5005
يحتاج إلى الوصول إلى التكنولوجيا الآمنة للقرن الحادي والعشرين
05:55
so that every single community has access to the basics.
111
355518
3796
حتى يتسنى لكل مجتمع الوصول إلى الأساسيات.
مثل، موقع على شبكة الإنترنت حيث يمكن للناخبين العثور على إجابات
06:00
Like, a website where voters can find out answers
112
360023
3211
06:03
about how voting works where they live.
113
363234
2127
حول كيفية عمل التصويت في المكان الذي يعيشون فيه.
06:05
Or data-driven tools that election officials can use
114
365403
2794
أو الأدوات التي تعتمد على البيانات والتي يمكن لمسؤولي الانتخابات استخدامها
06:08
to make sure that we don't have lines that snake around city blocks
115
368197
3170
للتأكد من عدم وجود خطوط تلتف حول كتل المدينة
06:11
outside of polling places.
116
371409
1502
خارج أماكن الاقتراع.
06:15
Last summer,
117
375038
1167
في الصيف الماضي،
06:16
I was at my first conference since the start of the pandemic,
118
376247
4004
كنت في مؤتمري الأول منذ بداية الوباء،
06:20
and I was going up the escalator
119
380251
2044
وكنت أصعد السلم الكهربائي
06:22
and I locked eyes with this election official
120
382337
2252
والتقت عيناي بهذه المسؤولة الانتخابية
06:24
who I absolutely adore.
121
384631
1710
التي أعشقها تمامًا.
06:26
Let's call her Sarah.
122
386716
1376
دعونا نسميها سارة.
06:29
I ran and I gave Sarah a huge hug,
123
389052
2919
ركضت وعانقت سارة كثيرًا،
06:31
and I realized that probably 60 seconds passed before we let go.
124
391971
4755
وأدركت أنه ربما مرت 60 ثانية قبل أن نتركها.
06:37
And when we did, I was crying and so was Sarah.
125
397477
4337
وعندما فعلنا ذلك، كنت أبكي وكذلك سارة.
06:43
Sarah's life got flipped totally upside down after the 2020 election,
126
403524
4213
انقلبت حياة سارة رأسًا على عقب تمامًا بعد انتخابات 2020،
06:47
when a vicious conspiracy theory about her office went viral.
127
407737
3795
عندما انتشرت نظرية مؤامرة شريرة حول مكتبها.
06:52
Almost immediately, the death threats started to roll in,
128
412825
3921
على الفور تقريبًا، بدأت التهديدات بالقتل في الظهور،
06:56
and they were unrelenting and they were very specific
129
416788
4671
وكانت بلا هوادة وكانت محددة جدًا
07:01
about the harm that they wished upon Sarah
130
421459
3420
بشأن الأذى الذي يتمنونه لسارة
07:04
and her husband
131
424921
2044
وزوجها
07:06
and their children.
132
426965
1543
وأطفالهم.
07:09
And still, Sarah never backed down from telling the truth
133
429175
4379
ومع ذلك، لم تتراجع سارة أبدًا عن قول الحقيقة
07:13
about the process that she led.
134
433596
2294
بشأن العملية التي قادتها.
07:17
In that moment, I was so overwhelmed with gratitude and love
135
437392
4379
في تلك اللحظة، غمرني الامتنان والحب
07:21
and admiration for Sarah that I couldn't help the tears.
136
441813
3503
والإعجاب بسارة لدرجة أنني لم أستطع مقاومة البكاء.
07:26
But I think if I'm being super, super honest,
137
446818
2252
ولكن أعتقد أنني إذا كنت صادقة للغاية،
07:29
I was just so happy that my friend was still here to hug.
138
449112
4963
فقد كنت سعيدة جدًا لأن صديقتي كانت لا تزال هنا للعناق.
07:36
Election officials deserve a warm,
139
456202
2628
يستحق مسؤولو الانتخابات مجتمعًا ترحيبيًا
07:38
welcoming community where their hard work is celebrated and encouraged,
140
458871
5005
ودافئًا يتم فيه الاحتفال بعملهم الجاد وتشجيعه،
07:43
not vilified.
141
463876
1418
وليس التشهير به.
07:46
And all of this is exactly why I'm so excited
142
466337
2961
وهذا كله هو سبب تحمسي الشديد
07:49
that we are inviting every single election department in the United States
143
469340
4046
لأننا ندعو كل قسم انتخابي في الولايات المتحدة
07:53
to join the US Alliance for Election Excellence.
144
473428
2627
للانضمام إلى التحالف الأمريكي من أجل التميز الانتخابي.
07:56
(Applause)
145
476097
4713
(تصفيق)
08:00
The Alliance is a place where election officials and technologists
146
480852
3336
التحالف هو مكان يعمل فيه مسؤولو الانتخابات والتقنيون
08:04
and designers and other experts are working hand in hand
147
484230
2961
والمصممين وغيرهم من الخبراء يدًا بيد
08:07
to revitalize US democracy.
148
487233
2252
لتنشيط الديمقراطية الأمريكية.
08:09
And we're doing it by focusing on the basics, a shared North Star,
149
489527
3712
ونقوم بذلك من خلال التركيز على الأساسيات، ونجمة شمال مشتركة،
08:13
the tools that it actually takes to get the job done,
150
493281
2836
والأدوات التي يتطلبها الأمر في الواقع لإنجاز المهمة،
08:16
and a community of support that has each other's back,
151
496159
2544
ومجتمع الدعم الذي يدعم بعضنا البعض،
08:18
whatever might come.
152
498703
1626
مهما كان ما قد يأتي.
08:21
It is absolutely crucial that we rebuild the foundation of US democracy,
153
501748
5630
من الأهمية بمكان أن نعيد بناء أسس الديمقراطية الأمريكية،
08:27
and that's exactly what we're going to do.
154
507420
2794
وهذا بالضبط ما سنفعله.
08:31
The Alliance is not only ready to meet this moment,
155
511340
3337
إن التحالف ليس جاهزًا لمواجهة هذه اللحظة فحسب،
08:34
we're ready to create a foundation so strong,
156
514677
2961
بل نحن مستعدون لإنشاء مؤسسة قوية جدًا،
08:37
that we can make it another 200 years.
157
517680
2795
بحيث يمكننا أن نجعلها 200 عام أخرى.
08:40
Together.
158
520475
1167
معًا.
08:42
Thank you.
159
522226
1168
شكرًا لكم.
08:43
(Applause and cheers)
160
523436
6048
(تصفيق وهتافات)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7