An Election Redesign to Restore Trust in US Democracy | Tiana Epps-Johnson | TED

38,900 views ・ 2022-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alex Ma 校对人员: Ethan Huang
00:04
It's dark days for democracy.
0
4251
2002
现如今对民主而言可谓在失意时代。
00:06
And our crisis is global.
1
6878
2378
而且我们面对的危机是全球性的。
00:10
If you're like me, you can feel it in your bones.
2
10340
2544
如果你们跟我一样, 那么就会本能地感觉到。
00:13
My expertise focuses on democracy in the United States,
3
13760
2878
我所擅长的领域是美国民主,
00:16
where I live and work.
4
16680
1167
我身在其中 且工作也围绕着它。
00:17
And while we've long lifted up our own system on a pedestal
5
17847
4004
虽然长久以来我们把我们的民主系统 奉为完美,
00:21
as an example for the world,
6
21893
2002
让全世界为之效仿,
00:23
we're one of those democracies that's currently in a yearslong decline.
7
23895
3545
但我们的民主其实是 正走多年下坡路的其中之一。
00:28
So much of the conversation in the media and among experts
8
28441
3671
太多各路媒体和专家的讨论
00:32
is about our broken two-party system.
9
32153
2128
都是在围绕着我们破败的两党制体系。
00:34
Democrats vs. Republicans.
10
34281
2085
民主党对上共和党。
00:36
And so much of the conversation about voting is about the outcomes:
11
36950
4212
另外太多的讨论 无外乎就是关于选举的结果:
00:41
the winners and the losers.
12
41204
1877
获胜方和败选方。
00:44
These are the wrong conversations
13
44165
2044
如果我们想应对美国民主如今 所面临的威胁的话,
00:46
if we want to tackle the threat to US democracy today.
14
46251
2919
这些讨论方向就大错特错了。
00:50
Because we have a much more fundamental challenge, and it’s quickly growing.
15
50130
4754
因为我们面临着更为根本的挑战 而且它还在迅速生长蔓延。
00:55
The United States election infrastructure is crumbling.
16
55844
3378
美国选举的基础设施正在分崩离析。
01:00
By infrastructure, I mean the technology,
17
60724
3128
这里所说的基础设施, 我指的是如科技,
01:03
the physical infrastructure, like facilities,
18
63893
2211
实体的基础设施像选举场地,
01:06
and most importantly, the human infrastructure,
19
66146
2878
以及最重要的人力基础设施,
01:09
the people who manage the US voting process.
20
69065
3212
也就是管理美国选举流程的人。
01:12
Election infrastructure is so essential
21
72736
2836
选举的基础设施非常关键
01:15
that it's been designated critical infrastructure
22
75614
2293
以至于美国国土安全部将其
01:17
by the US Department of Homeland Security.
23
77907
2461
认定为关键基础设施。
01:20
That puts it on par with systems like our power grid and water supply
24
80410
4254
也就是说在联邦政府看来,
选举基础设施和国家电网、 供水系统一样重要。
01:24
in the eyes of the federal government.
25
84706
1919
01:27
But they haven't invested in it like it's critical.
26
87083
2795
但他们从未像关键基础设施那样 对其进行过投入。
01:30
The average portion of a county budget spent on election operations
27
90837
4004
各郡县平均用于选举活动的预算
01:34
is about half of one percent.
28
94841
2252
大约只占整体预算的 0.5% 。
01:37
To put that into context,
29
97886
2043
换句以更好理解的话说,
01:39
we spend about the same amount to maintain parking facilities
30
99929
3421
我们用于维护停车设施的花费
01:43
as we do our election system.
31
103350
1918
和我们用于选举系统的花费差不多。
01:46
If we zoom out a little bit,
32
106645
1376
如果我们将视角范围拉大一点,
01:48
the US election system is actually pretty unique by global standards.
33
108063
4045
美国选举系统按照国际标准来说 其实相当独特。
01:52
Unlike some other places,
34
112651
1418
不像世界其他国家和地区,
01:54
we have no central election authority
35
114110
1961
我们没有负责管理整个国家
01:56
that's responsible for managing the logistics of voting
36
116112
2586
投票后勤工作的中央选举机构。
01:58
for our entire country.
37
118740
1543
02:00
Instead, we have thousands and thousands of local departments
38
120325
3837
相反,我们有数以千计的地方机构,
02:04
that each have some independent mix
39
124204
1877
它们对于当地投票工作的开展 有各自独立的想法。
02:06
for figuring out how to make voting work where they live.
40
126122
2920
02:09
These departments are staffed by professional election officials
41
129834
3295
这些机构由专业的选举工作人员组成,
02:13
with support from volunteer poll workers during peak election season.
42
133129
3796
在选举季最忙的时候 还有计票志愿者协助工作。
02:17
So with no government-run how-to for how to administer elections,
43
137884
5255
因此由于没有政府介入 如何进行选举操作,
02:23
we end up seeing widely different voting experiences throughout the US,
44
143181
4129
我们最终看到的就是全美上下 各不相同的投票操作,
02:27
where voting can legitimately work one way in one community
45
147310
3212
选举可能在某个社区 能够合法有效地进行,
02:30
and look totally different somewhere else.
46
150522
2669
但到了其他地方就完全不一样了。
02:34
For over a decade,
47
154609
1168
过去十多年来,
02:35
my work has focused on providing technology and training
48
155819
4254
我的工作聚焦于向州及地方选举官员
02:40
and other resources to state and local election officials
49
160115
2711
提供科技支持、培训以及其他资源
02:42
to support them in their work serving voters.
50
162826
2377
以便于他们更好地为选民服务。
02:45
In my current role,
51
165620
1168
我现在的工作
02:46
that has looked like working with election departments
52
166788
2586
看起来有点像在 和全国各地的选举机构打交道,
02:49
in every corner of the country,
53
169374
1501
02:50
that together serve about 75 percent of our eligible voters.
54
170917
3712
这些机构的服务对象覆盖了 全国约 75% 的符合条件的选民。
02:55
This has given me a really unique window
55
175130
2419
而这也给予我独一无二的途径,
02:57
into what it actually takes these public servants on the front lines
56
177590
3212
深入了解到底是什么 驱使了这些基层工作人员
03:00
to do things like keep voter rolls up to date
57
180844
2586
让选民们更新选民状态,
03:03
and quickly and accurately count ballots
58
183471
2461
亦或是快速准确地清点选票,
03:05
and inform their communities about how the process works.
59
185974
2919
再或者向他们当地社区 宣传普及选举流程。
03:09
This year-round work is hard.
60
189936
2336
这份贯穿全年的工作是艰难的。
03:12
And it's often super thankless.
61
192731
2460
而且通常极其吃力不讨好。
03:15
And the last two years have been some of the worst.
62
195775
2461
过去的两年 可以说是最糟糕的日子。
03:19
Election officials who serve millions of voters
63
199487
3087
服务数百万选民的选举官员
03:22
currently lack the basic technology that they need to reliably do their work.
64
202574
4337
现阶段缺少完成其工作所需的 最基本的科技设备。
03:27
It either doesn’t exist, or it’s shockingly outdated.
65
207704
3587
它们要么没有, 要么就早已过时。
03:31
In the year 2020,
66
211958
2211
在 2020 年,
03:34
we supported a small New England town replace their hand crank ballot box
67
214210
4630
我们帮新英格兰地区的一个小镇 换掉了他们的手摇投票箱,
03:38
that they had been using since the early 1900s to count ballots.
68
218882
4129
他们使用其计票 可以追溯到 20 世纪初期。
03:43
One was literally held together by duct tape.
69
223803
2503
这个箱子甚至真就是用强力胶带 粘在一起的。
03:48
Even worse,
70
228308
1334
更糟糕的是,
03:49
the people that underpin our voting process,
71
229642
4296
支撑我们选举流程的选举官员们,
03:53
the election officials, are currently under attack.
72
233938
2795
如今还在饱受攻击。
03:57
In exchange for being outspoken about the integrity of the process
73
237901
4254
这些官员对其主导的 2020 大选 选举流程完整性说得过于直白所换来的——
04:02
that they managed in 2020,
74
242197
1918
04:04
which, by the way,
75
244157
1168
这里插一句,
04:05
turned out to be our highest turnout election in the US in over a century
76
245325
5464
根据国家安全部门的说法,
此次大选是美国一个多世纪以来 投票参与率最高的一次选举,
04:10
and the most secure election ever administered in our history,
77
250830
3837
也是我们有史以来 最可靠的一次选举,
04:14
according to our national security community --
78
254709
2211
04:16
(Applause)
79
256961
3337
(掌声)
04:20
In exchange for the grit and determination
80
260340
2544
这些选举工作人员的勇气和决心
04:22
that it took to make that possible during a global pandemic,
81
262926
3420
让这场大选 得以在新冠大流行中顺利完成,
04:26
today, election officials are receiving death threats,
82
266387
3671
这些选举官员如今所换来的 却是面临死亡威胁,
04:30
their children are being bullied,
83
270058
2294
其子女也遭受霸凌,
04:32
and some have had to flee their homes.
84
272393
2503
其中有些人甚至被迫背井离乡。
04:35
A recent survey shows that one in three election officials,
85
275980
3295
一项近期的调研显示 每三个选举官员之中就有一个,
04:39
one in three,
86
279317
1502
强调一下是每三个中 就有一个人
04:40
currently feel unsafe doing their work.
87
280819
2335
会对当前的这份工作感到不安。
04:44
It's appalling.
88
284197
1335
这太可怕了。
04:45
And enough is enough.
89
285573
2419
这一现状该就此打住。
04:49
We are at a tipping point for US democracy
90
289035
2961
我们正处于美国民主的临界点
04:52
and frankly, democracy globally.
91
292038
2586
或说得更直白一点, 其也是全球民主的临界点。
04:55
I don't know about you,
92
295041
1168
我不知道你们怎么觉得,
04:56
but I personally don't feel comfortable
93
296209
2002
但我个人不喜欢
04:58
just standing around, leaving things to chance.
94
298253
2627
只是袖手旁观 并听天由命。
05:01
And I especially don't feel comfortable standing by, asking election officials
95
301339
4796
而且我尤其不喜欢作壁上观 询问那些选举官员
05:06
to keep figuring out how to make it work alone,
96
306177
3712
当我们的选举系统被推向绝境时
05:09
while our system is getting pushed to its brink.
97
309931
2252
该如何想办法让其独立运行。
05:13
We need to rally around a set of shared values and standards,
98
313977
4087
我们需要围绕一套如指北星的
共同价值观和标准团结起来,
05:18
a North Star,
99
318106
1418
05:19
so that every single voter, regardless of their zip code,
100
319566
3795
这样每一位选民无论身处何处,
05:23
has access to a process that's both fair and trustworthy.
101
323403
3712
都能使用公平可靠的选举流程。
05:27
Election officials need a place where they can come together
102
327949
2836
选举官员们需要能够聚在一起
以时刻保证自己掌握着最新的技能的场所,
05:30
to keep their skills fresh
103
330827
1668
05:32
so that they're ready to tackle whatever challenges might come,
104
332537
3253
这样无论面对任何挑战他们都能从容应对,
05:35
whether it's training to bolster cybersecurity
105
335832
2794
不论是加强网络安全的培训,
05:38
or to combat disinformation
106
338626
2461
还是打击虚假信息,
05:41
or to help them keep voters safe during a pandemic.
107
341129
2544
亦或是帮助他们 协助选民在疫情期间安全投票。
05:44
And every election department,
108
344924
1961
每个选举部门,
05:46
rural, urban, large, small,
109
346926
3545
无论是在农村,城市 还是规模大小,
05:50
needs access to 21st century secure technology
110
350471
5005
都需要得到 21 世纪的 安全可靠的科技辅助,
05:55
so that every single community has access to the basics.
111
355518
3796
以致每个社区 都能实现最基础的选举条件。
06:00
Like, a website where voters can find out answers
112
360023
3211
譬如,为选民解答关于他们所在地区
选举是如何操作的网站。
06:03
about how voting works where they live.
113
363234
2127
06:05
Or data-driven tools that election officials can use
114
365403
2794
又或是供选举官员们使用的 数据驱动分析工具
06:08
to make sure that we don't have lines that snake around city blocks
115
368197
3170
以避免投票站外的街区 出现选民大排长龙的情况。
06:11
outside of polling places.
116
371409
1502
去年夏天,
06:15
Last summer,
117
375038
1167
06:16
I was at my first conference since the start of the pandemic,
118
376247
4004
我参加了自新冠开始至今的 第一场线下会议,
06:20
and I was going up the escalator
119
380251
2044
当时我正乘自动扶梯上楼,
06:22
and I locked eyes with this election official
120
382337
2252
目光停留在了一个我非常喜欢的 选举官员身上。
06:24
who I absolutely adore.
121
384631
1710
06:26
Let's call her Sarah.
122
386716
1376
我们就叫她莎拉(Sarah)吧。
06:29
I ran and I gave Sarah a huge hug,
123
389052
2919
我冲过去给了她一个大大的拥抱,
06:31
and I realized that probably 60 seconds passed before we let go.
124
391971
4755
等我和她结束拥抱时我才意识到 已经过去了差不多一分钟。
06:37
And when we did, I was crying and so was Sarah.
125
397477
4337
拥抱之后我和莎拉都在落泪。
06:43
Sarah's life got flipped totally upside down after the 2020 election,
126
403524
4213
莎拉的生活在 2020 大选之后 发生了翻天覆地的变化,
06:47
when a vicious conspiracy theory about her office went viral.
127
407737
3795
那时一条关于她的选举场所的恶毒阴谋论 在短期内大量传播。
06:52
Almost immediately, the death threats started to roll in,
128
412825
3921
几乎同时, 各种死亡威胁也蜂拥而至,
06:56
and they were unrelenting and they were very specific
129
416788
4671
威胁持续不断,
并且其明确具体表达了
07:01
about the harm that they wished upon Sarah
130
421459
3420
对以及她的丈夫 甚至是她的孩子
07:04
and her husband
131
424921
2044
07:06
and their children.
132
426965
1543
想要造成的伤害。
07:09
And still, Sarah never backed down from telling the truth
133
429175
4379
可尽管如此, 莎拉从不惧畏惧,
敢于告诉大众 她主导的这次大选的流程真相。
07:13
about the process that she led.
134
433596
2294
07:17
In that moment, I was so overwhelmed with gratitude and love
135
437392
4379
在那一瞬间 我内心充斥着的感激和爱
07:21
and admiration for Sarah that I couldn't help the tears.
136
441813
3503
还有对莎拉的倾佩之情, 让我一时不禁潸然泪下。
07:26
But I think if I'm being super, super honest,
137
446818
2252
但我觉得 如果让我完全坦诚地说,
07:29
I was just so happy that my friend was still here to hug.
138
449112
4963
我的朋友能够依旧活着让我去拥抱, 就足以让我高兴之至了。
07:36
Election officials deserve a warm,
139
456202
2628
选举官员们值得我们用温暖和欢迎相待,
07:38
welcoming community where their hard work is celebrated and encouraged,
140
458871
5005
他们的辛勤付出值得赞誉和鼓励,
07:43
not vilified.
141
463876
1418
而不是诽谤。
07:46
And all of this is exactly why I'm so excited
142
466337
2961
而这一切 也就是我为什么如此激动的原因,
07:49
that we are inviting every single election department in the United States
143
469340
4046
我们诚邀全美每一个选举部门
07:53
to join the US Alliance for Election Excellence.
144
473428
2627
都加入美国卓越选举联盟。
07:56
(Applause)
145
476097
4713
(掌声)
08:00
The Alliance is a place where election officials and technologists
146
480852
3336
这是一个选举官员将和技术专家、
08:04
and designers and other experts are working hand in hand
147
484230
2961
设计师以及其他专家共同展开合作
08:07
to revitalize US democracy.
148
487233
2252
重振美国民主的联盟。
08:09
And we're doing it by focusing on the basics, a shared North Star,
149
489527
3712
而实现这一点, 我们需要聚焦各种基础条件与准则,
08:13
the tools that it actually takes to get the job done,
150
493281
2836
全员共享使得一切得以完成,
08:16
and a community of support that has each other's back,
151
496159
2544
并且无论面对任何事情 我们还需要成员彼此间的互相帮助。
08:18
whatever might come.
152
498703
1626
08:21
It is absolutely crucial that we rebuild the foundation of US democracy,
153
501748
5630
重建美国民主的基础至关重要,
08:27
and that's exactly what we're going to do.
154
507420
2794
而这也正是我们正准备做的事情。
08:31
The Alliance is not only ready to meet this moment,
155
511340
3337
这一联盟不仅是为重建民主,
08:34
we're ready to create a foundation so strong,
156
514677
2961
我们已经准备好 打下一个更加稳固的基础,
08:37
that we can make it another 200 years.
157
517680
2795
彼此携手能够让其再续 200 年。
08:40
Together.
158
520475
1167
08:42
Thank you.
159
522226
1168
谢谢大家。
08:43
(Applause and cheers)
160
523436
6048
(掌声和欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7