The Beauty of Wildlife — and an Artistic Call to Protect It | Isabella Kirkland | TED

32,475 views ・ 2024-01-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Hani Eldalees
00:08
This is a painting called "Palisades."
0
8672
2919
هذه لوحة تسمى «الحواجز».
00:11
It shows what once used to live up along the Hudson River,
1
11633
3128
يُظهر ما كان يعيش في السابق على طول نهر هدسون،
00:14
north of New York City.
2
14803
2210
شمال مدينة نيويورك.
00:17
I actually built it to help fund a new park in Guatemala.
3
17013
4213
لقد قمت ببنائه بالفعل للمساعدة في تمويل حديقة جديدة في غواتيمالا.
00:21
If you and I were to take a walk through that site right now,
4
21268
3420
إذا تجولنا أنا وأنت في هذا الموقع الآن،
00:24
we would see some of these plants and animals,
5
24729
2419
فسنرى بعض هذه النباتات والحيوانات،
00:27
but a lot of them would be missing.
6
27190
2127
لكن الكثير منها سيكون مفقودًا.
00:29
And to be honest, we wouldn't notice.
7
29359
2461
ولكي نكون صادقين، لن نلاحظ ذلك.
00:32
Gradual change is really hard to notice over time.
8
32320
3629
من الصعب حقًا ملاحظة التغيير التدريجي بمرور الوقت.
00:36
My artistic practice is an investigation into humanity's relationship with nature,
9
36950
6298
ممارستي الفنية هي التحقيق في علاقة الإنسانية بالطبيعة،
00:43
both what we have, but also what we've lost.
10
43248
3295
سواء ما لدينا أو ما فقدناه.
00:46
A painting like this one called "Understory"
11
46918
3504
تبدأ لوحة مثل هذه تسمى «القصة الخفية»
00:50
begins with a rubric and a database,
12
50422
2294
بنموذج تقييم وقاعدة بيانات،
00:52
not with drawings.
13
52757
1418
وليس بالرسومات.
00:54
The rubric is the rule of the painting.
14
54175
2086
نموذج التقييم هو قاعدة اللوحة.
00:56
For this one it is these are new species,
15
56261
3003
بالنسبة لهذا النوع، فهذه الأنواع جديدة،
00:59
and the database is built out of a sampling of plants
16
59264
3170
وقاعدة البيانات مبنية على عينة من النباتات
01:02
and animals that fit that rubric.
17
62475
2128
والحيوانات التي تناسب نموذج التقييم هذا.
01:05
It took me about four months of research,
18
65145
2836
استغرق الأمر حوالي أربعة أشهر من البحث،
01:07
probably two or three months of drawing
19
67981
2794
وربما شهرين أو ثلاثة أشهر من الرسم
01:10
and another six months of painting to complete "Understory."
20
70817
3378
وستة أشهر أخرى من الرسم لإكمال «القصة الخفية».
01:14
Most of my complicated, complex paintings take roughly a year on average.
21
74529
5005
تستغرق معظم لوحاتي المعقدة والمعقدة ما يقرب من عام في المتوسط.
01:20
These works are my form of activism.
22
80410
3504
هذه الأعمال هي شكل نشاطي.
01:24
When I want to research a bird, I go to a natural history museum,
23
84289
4171
عندما أريد البحث عن طائر، أذهب إلى متحف التاريخ الطبيعي،
01:28
and this is exactly what I see.
24
88501
2002
وهذا بالضبط ما أراه.
01:30
It is a box of specimens, or also called study skins.
25
90545
4254
إنه صندوق من العينات، أو يسمى أيضًا جلود الدراسة.
01:35
This happens to be a bird called paradise parrots.
26
95091
3254
هذا طائرًا يسمى ببغاوات الجنة.
01:38
They used to live in Australia.
27
98386
1919
كان يعيش في أستراليا.
01:40
They are now extinct.
28
100305
1543
لقد انقرض الآن.
01:42
Specimens have an amazing value.
29
102390
2545
العينات لها قيمة مذهلة.
01:44
They are ...
30
104976
1335
إنها...
01:47
They are two things.
31
107562
1168
إنها شيئان.
01:48
One, they are a genetic library of traits.
32
108772
4337
أولاً، إنها مكتبة جينية للسمات.
01:53
And at the same time, they carry within their feathers
33
113151
3962
وفي الوقت نفسه، يحملون داخل ريشهم
01:57
and their skin and their scales
34
117155
2336
وبشرتهم ومقاييسهم
01:59
a lot of environmental data that we can use.
35
119532
4380
الكثير من البيانات البيئية التي يمكننا استخدامها.
02:04
When I check out the specimen, I do drawings of it,
36
124579
3128
عندما أتحقق من العينة، أقوم بعمل رسومات لها،
02:07
I do color studies of it, I do measurements,
37
127707
4213
وأقوم بدراسات الألوان لها، وأجري القياسات،
02:11
I take my own measurements and photographs.
38
131962
3211
وألتقط القياسات والصور الخاصة بي.
02:15
And I do all this work because I really want to be able to depict them accurately,
39
135215
5422
وأنا أقوم بكل هذا العمل لأنني أريد حقًا أن أكون قادرًا على تصويرها بدقة،
02:20
and I want them to be remembered correctly
40
140679
2544
وأريد أن يتم تذكرها بشكل صحيح
02:23
and as if they are living, not just a dried skin.
41
143264
3921
كما لو كانت حية، وليس مجرد بشرة جافة.
02:27
This painting is called "Canopy,"
42
147644
2336
هذه اللوحة تسمى «المظلة»،
02:29
and it is an exploration of species that have just been discovered.
43
149980
4754
وهي عبارة عن استكشاف للأنواع التي تم اكتشافها للتو.
02:34
Every single living thing you see in it,
44
154734
3128
كل كائن حي تراه فيه،
02:37
every little moss, every insect,
45
157904
3003
كل طحلب صغير، كل حشرة،
02:40
each and every thing is new to Western science.
46
160907
3670
كل شيء جديد في العلوم الغربية.
02:44
I say new to Western science because it has certainly not just evolved,
47
164619
5964
أقول جديدًا للعلم الغربي لأنه بالتأكيد لم يتطور فقط،
02:50
and it is not new to the people who live with it.
48
170583
3003
وهو ليس جديدًا على الأشخاص الذين يتعايشون معه.
02:53
They probably have their own name for it.
49
173586
2336
ربما لديهم اسمهم الخاص لذلك.
02:55
But it is new to Western science.
50
175964
2544
لكنها جديدة في العلوم الغربية.
02:59
That newness can carry some risk.
51
179426
3878
يمكن أن تحمل هذه الحداثة بعض المخاطر.
03:04
There are collectors who love to have a new species.
52
184014
3962
هناك جامعون يحبون الحصول على أنواع جديدة.
03:08
I call this painting "Trade"
53
188018
1584
أسمي هذه اللوحة «التجارة»
03:09
because it is about black market trade and wildlife.
54
189644
3170
لأنها تدور حول تجارة السوق السوداء والحياة البرية.
03:12
Each of these things is taken out of nature
55
192814
3086
يتم إخراج كل من هذه الأشياء من الطبيعة
03:15
and sold somewhere, either legally or not legally.
56
195900
3546
وبيعها في مكان ما، إما بشكل قانوني أو غير قانوني.
03:19
Both novelty and rarity have this awful way
57
199487
4672
تتمتع كل من الحداثة والندرة بهذه الطريقة
03:24
of driving prices straight up.
58
204200
2795
الفظيعة لدفع الأسعار بشكل مستقيم.
03:27
There are plenty of regulations about the sale of wildlife.
59
207454
4004
هناك الكثير من اللوائح حول بيع الحياة البرية.
03:31
There's lots legal protections in place,
60
211499
4088
هناك الكثير من الحماية القانونية المعمول بها،
03:35
but they just are inefficient
61
215628
3421
لكنها غير فعالة
03:39
because there is such a drive for wildlife purchase.
62
219049
5046
نظرًا لوجود مثل هذا الدافع لشراء الحياة البرية.
03:44
Imagine all of the wild places there are in the world,
63
224512
2753
تخيل كل الأماكن البرية الموجودة في العالم،
03:47
the million acres,
64
227307
2502
مليون فدان،
03:49
all of the markets in the world,
65
229851
2002
كل الأسواق في العالم،
03:51
all of the dark web.
66
231895
2878
كل شبكة الويب المظلمة.
03:55
There are just never enough boots on the ground to save wildlife.
67
235190
3920
لا توجد أحذية كافية على الأرض لإنقاذ الحياة البرية.
03:59
It's a big drain on all of nature.
68
239861
3712
إنه استنزاف كبير لكل الطبيعة.
04:04
Humanity has a way of taking what we want and what we need,
69
244199
5338
لدى الإنسانية طريقة لأخذ ما نريد وما نحتاج إليه،
04:09
but we have never really learned or gotten good at putting it back.
70
249537
5005
لكننا لم نتعلم أبدًا أو نجيد إعادته.
04:14
We're like kids or toddlers, maybe.
71
254542
2378
ربما نحن مثل الأطفال أو الأطفال الصغار.
04:17
This painting called "Back"
72
257670
2545
هذه اللوحة المسماة «العودة»
04:20
is about our hope that nature is resilient.
73
260256
3754
تدور حول أملنا في أن تكون الطبيعة مرنة.
04:24
Everything in this painting falls into one of two categories:
74
264511
3295
يقع كل شيء في هذه اللوحة في واحدة من فئتين:
04:27
it was either thought extinct
75
267847
3212
إما أنه تم اعتبارها منقرضة
04:31
and then re-found by pure luck or very hard work,
76
271059
4713
ثم أعيد العثور عليها من خلال الحظ الخالص أو العمل الشاق للغاية،
04:35
or it was on the very brink of extinction
77
275814
3670
أو أنها كانت على وشك الانقراض
04:39
and was hauled back with some sometimes pretty extensive interventions.
78
279526
4921
وتم سحبها مع بعض التدخلات المكثفة جدًا في بعض الأحيان.
04:44
So on the upper right, there's a Mauritius kestrel.
79
284489
4004
لذا في الجزء العلوي الأيمن، هناك كيستريل موريشيوس.
04:48
It's a white bird.
80
288535
1167
إنه طائر أبيض.
04:49
It went down to actually four individual birds.
81
289744
3295
لقد انخفض العدد في الواقع إلى أربعة طيور فردية.
04:53
It took an amazing amount of effort
82
293039
1752
لقد تطلب الأمر قدرًا مذهلاً من الجهد
04:54
on the part of a handful of people really
83
294833
2836
من جانب حفنة من الأشخاص حقًا
04:57
to get it to breed again.
84
297669
2169
لجعلها تتكاثر مرة أخرى.
05:00
These were not so lucky.
85
300338
1835
هؤلاء لم يحالفهم الحظ.
05:02
Everything in this painting is extinct.
86
302215
2461
كل شيء في هذه اللوحة منقرض.
05:04
Every grass, every egg represents a bird that's extinct.
87
304676
4546
كل عشب، كل بيضة تمثل طائرًا منقرضًا.
05:09
I don't mean that they're extinct just here or there.
88
309264
2502
لا أقصد أنها انقرضت هنا أو هناك.
05:11
They're really gone from the world.
89
311808
2085
لقد ذهبوا حقًا من العالم.
05:14
You may be able to tell that I studied the Dutch still life masters.
90
314352
3545
قد تكون قادرًا على معرفة أنني درست أساتذة الحياة الساكنة الهولنديين.
05:17
That was very much on purpose.
91
317897
2002
كان ذلك عن قصد.
05:20
And I did it because some of their paintings
92
320525
2628
وقد فعلت ذلك لأن بعض لوحاتهم
05:23
are between 400 and 500 years old now.
93
323194
3253
يتراوح عمرها بين 400 و 500 عام الآن.
05:27
Why are they still here?
94
327073
1210
لماذا لا يزالون هنا؟
05:28
They're really beautiful.
95
328283
1668
إنهم جميلون حقًا.
05:29
That's a great kind of insurance.
96
329951
2002
هذا نوع رائع من التأمين.
05:33
And they also were made very, very well.
97
333329
3337
كما أنها صنعت بشكل جيد جدًا.
05:36
Just the materialism is really strong.
98
336708
2919
فقط المادية قوية حقًا.
05:40
So I have borrowed a bunch of their techniques,
99
340170
3003
لذلك استعرت مجموعة من تقنياتهم،
05:43
most of their materials.
100
343173
1710
ومعظم موادهم.
05:45
And I marry that with modern science
101
345216
3295
وأربط ذلك بالعلوم الحديثة
05:48
so that I can share with future generations
102
348511
3379
حتى أتمكن من مشاركة الأجيال القادمة
05:51
some of our understanding of what's happening
103
351931
3379
ببعض فهمنا لما يحدث
05:55
to our biodiversity right now.
104
355310
2127
لتنوعنا البيولوجي في الوقت الحالي.
05:57
Like what's struggling, what's thriving, what's doomed.
105
357437
5464
مثل ما يكافح، ما يزدهر، ما هو محكوم عليه بالفشل.
06:03
The paintings are kind of like an environmental snapshot,
106
363776
3796
اللوحات تشبه إلى حد ما لقطة بيئية،
06:07
a picture in time.
107
367614
2669
صورة في الوقت المناسب.
06:10
Or maybe better, like a message in a bottle.
108
370283
3211
أو ربما أفضل، مثل رسالة في زجاجة.
06:14
With luck, these paintings can talk to the future.
109
374454
2961
مع الحظ، يمكن لهذه اللوحات التحدث إلى المستقبل.
06:17
This is a detail from "Gone."
110
377749
3128
هذه تفاصيل من «Gone».
06:20
On your left, there's a bird that I showed you as a specimen,
111
380919
3503
على يسارك، هناك طائر عرضته عليك كعينة،
06:24
the paradise parrot from Australia, gone.
112
384464
2711
ببغاء الجنة من أستراليا، اختفى.
06:27
In the middle is a passenger pigeon, which is extinct,
113
387550
2920
يوجد في المنتصف حمامة ركاب انقرضت
06:30
despite the fact that there were millions upon millions of them.
114
390511
3003
على الرغم من وجود الملايين والملايين منها.
06:33
They used to darken the skies of this part of America, the Midwest.
115
393514
3379
لقد اعتادوا تعتيم سماء هذا الجزء من أمريكا، الغرب الأوسط.
06:37
The yellow-headed bird on the right is a Carolina parakeet
116
397268
4213
الطائر ذو الرأس الأصفر على اليمين هو ببغاء كارولينا
06:41
that used to raucously fill the skies of the southeast of the US.
117
401481
5130
الذي كان يملأ سماء جنوب شرق الولايات المتحدة بشكل صاخب.
06:46
This was the first painting I did of extinct species.
118
406903
3211
كانت هذه أول لوحة رسمتها للأنواع المنقرضة.
06:50
So it's kind of "Gone 1."
119
410406
2002
لذا فهو نوع من «Gone 1".
06:52
But I really, really don't want to have to paint "Gone" 2, 3, 4 or 5.
120
412450
6089
لكنني حقًا لا أريد أن أضطر إلى رسم «Gone» 2 أو 3 أو 4 أو 5.
06:58
When I started college, I thought we were in the middle of an environmental crisis,
121
418873
5381
عندما بدأت الدراسة الجامعية، اعتقدت أننا في منتصف أزمة بيئية،
07:04
and we were.
122
424295
1377
وكنا كذلك.
07:06
Audubon thought we were in the middle of a crisis,
123
426172
2336
اعتقد أودوبون أننا كنا في منتصف أزمة، أزمة
07:08
an environmental crisis, in the 1840s.
124
428549
2586
بيئية، في أربعينيات القرن التاسع عشر.
07:12
I don't think either he or I could have possibly imagined
125
432220
4713
لا أعتقد أنه كان بإمكانه أو أنا تخيل مقدار التدمير التراكمي للطبيعة
07:16
the amount of cumulative destruction of nature
126
436975
4129
الذي سنراه خلال حياتنا،
07:21
we would see within our lifetime,
127
441104
1918
07:23
within each of our lifetimes.
128
443064
2252
في كل فترة من حياتنا.
07:25
The depth of our disruption of nature is so extensive now
129
445316
3879
إن عمق اضطرابنا في الطبيعة واسع جدًا الآن
07:29
and so global,
130
449237
1793
وعالمي جدًا،
07:31
that we are, of course, affecting the systems
131
451072
2169
لدرجة أننا بالطبع نؤثر على الأنظمة
07:33
that govern the water, the weather, the soil,
132
453283
2252
التي تحكم المياه والطقس والتربة والمحيطات والمناخ، وكلها.
07:35
the oceans, the climate, all of them.
133
455576
2503
07:38
These are the very systems that we rely on for our survival
134
458913
3629
هذه هي الأنظمة ذاتها التي نعتمد عليها من أجل بقائنا
07:42
and that nature relies on for its survival.
135
462542
2961
والتي تعتمد عليها الطبيعة من أجل بقائها.
07:45
I think of my paintings as alarm clocks in a way.
136
465878
3295
أفكر في لوحاتي على أنها منبهات بطريقة ما.
07:49
They are reminders of what's at stake.
137
469215
3003
إنها تذكيرات بما هو على المحك.
07:52
The only real problem is we keep pushing the snooze button.
138
472218
3378
المشكلة الحقيقية الوحيدة هي أننا نستمر في الضغط على زر الغفوة.
07:55
I plan to keep documenting, in paint,
139
475638
4004
أخطط لمواصلة توثيق التنوع البيولوجي المعرض للخطر بالطلاء،
07:59
biodiversity that's at risk,
140
479684
1710
08:01
making a record of it
141
481436
2127
وتسجيل ذلك
08:03
and advocating for biodiversity as I can.
142
483604
3087
والدعوة للتنوع البيولوجي قدر المستطاع.
08:06
But what's probably more important is what is the next message
143
486733
3128
ولكن ربما يكون الأمر الأكثر أهمية هو ما هي الرسالة التالية
08:09
that gets carried through these paintings into the future?
144
489861
3753
التي تنتقل عبر هذه اللوحات إلى المستقبل؟
08:15
It's humanity collectively that will decide that message.
145
495533
4087
إن الإنسانية بشكل جماعي هي التي ستقرر هذه الرسالة.
08:20
I've thought it could be:
146
500163
1710
لقد اعتقدت أنه يمكن أن يكون:
08:21
well, too bad, these are the ghosts,
147
501873
2752
حسنًا، من المؤسف جدًا، هذه هي الأشباح،
08:25
these are what we lost.
148
505501
1836
هذه هي ما فقدناه.
08:27
But it would be much better if that message was,
149
507337
3503
ولكن سيكون من الأفضل بكثير لو كانت تلك الرسالة، كانت
08:30
this was the moment we started to take action
150
510882
3170
هذه هي اللحظة التي بدأنا فيها في اتخاذ إجراءات
08:34
where we really tried to save life on this planet,
151
514093
4546
حيث حاولنا حقًا إنقاذ الحياة على هذا الكوكب،
08:38
including our own.
152
518681
1460
بما في ذلك حياتنا.
08:40
Thank you.
153
520808
1168
شكرًا لكم.
08:42
(Applause)
154
522018
2711
(تصفيق)
08:44
Thank you.
155
524771
1167
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7