Maria Van Kerkhove: How to end the pandemic -- and prepare for the next | TED

58,657 views ・ 2021-12-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Maria Van Kerkhove: The last two weeks have been intense,
0
872
4254
المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
00:05
on top of an incredibly intense couple of years,
1
5168
3670
00:08
on top of an incredibly intense couple of years before that.
2
8838
3712
00:12
So with the emergence of Omicron, this new variant of concern,
3
12592
3962
ماريا فان كيركهوف: كان وقع الأسبوعين الماضيين شديدا
00:16
this was on top of a really serious situation that we're in
4
16596
4171
ذلك بالإضافة إلى صعوبة العامين الماضيين
00:20
currently in the pandemic.
5
20767
1501
والعامين الذين سبقاهما،
00:22
I know many people around the world think this pandemic is over,
6
22310
3587
ولذلك فعند ظهور أوميكرون، فإن هذا المتحور الجديد المثير للقلق
00:25
but unfortunately it's far from over.
7
25938
1836
00:28
And in fact, what I wanted to talk with you about in person
8
28107
4296
جاء ليتوج الوضع الصعب الحالي في الجائحة.
00:32
was about the fact that never again should we be in a situation
9
32445
4630
أعلم أن الكثير من الناس حول العالم يعتقدون أن هذه الجائحة قد انتهت،
00:37
where the world is overtaken
10
37116
2586
ولكنها أبعد ما تكون عن النهاية.
00:39
and controlled by an invisible virus.
11
39744
3170
في الحقيقة، ما أردت أن أحدثكم عنه اليوم شخصيا
00:42
Never again should we be in a situation
12
42955
2419
هو حقيقة أنه يجب علينا ألا نكون مجددا
00:45
where a virus takes so many lives.
13
45416
2544
00:48
And never again should we be in a situation
14
48002
2836
في عالم واقع تحت سيطرة فيروس خفي.
00:50
where a virus steals so many futures.
15
50838
2920
00:53
But unfortunately, we will.
16
53758
1835
علينا ألا نكون مجددا في موقف
00:55
And I wanted to talk with you a little bit about why that may be,
17
55635
3253
يحصد فيه فيروس ما هذا العدد الكبير من الأرواح،
00:58
but also talk about how we can get out of this
18
58930
2752
علينا ألا نكون مجددا في موقف
01:01
and how we need to be better prepared.
19
61682
2420
يسرق فيه فيروس ما مستقبل هذا العدد الكبير من الناس.
01:04
And I am incredibly hopeful
20
64143
2419
ولكن مع الأسف، نحن سنعيش كل هذا.
01:06
that number one, we’ll get out of this pandemic,
21
66604
2252
وأنا اليوم أردت أن أحدثكم قليلا عن السبب وراء كل هذا
01:08
because we will.
22
68856
1126
01:10
We will persevere, we will get out of this pandemic.
23
70024
2461
ولكن أيضا سنتحدث عن كيفية التخلص من هذا الوضع
01:12
But what we have to do is work so hard to make sure
24
72485
3503
وكيف علينا أن نكون أكثر استعدادا في المستقبل.
01:15
that we’re better prepared for the next one,
25
75988
2086
ولدي أمل كبير
01:18
because unfortunately there will be.
26
78074
1752
بأننا، أولا، سنتجاوز هذه الجائحة
01:19
And every single one of us,
27
79826
1334
وسوف نتجاوزها.
01:21
every single one of you, in the role that you have,
28
81160
2586
سوف نستمر وسوف نتخلص من هذه الجائحة.
01:23
wherever you are,
29
83788
1293
ولكن علينا أن نعمل جاهدين
01:25
have a role to play in making sure that we are better prepared
30
85081
2961
لنتأكد بأن نكون أكثر استعدادا للأزمة التالية
01:28
and that we handle the next one better.
31
88084
2794
لأنه سيكون هناك أزمة تالية مع الأسف.
01:31
Whitney Pennington Rodgers: Thank you for that, Maria.
32
91671
2544
ولكل فرد منا، ولكل فرد منكم دور يؤديه
01:34
I know you have some great solutions that you can offer
33
94257
2627
أينما كنتم
01:36
for how we can actually become better prepared.
34
96884
2211
لديكم دور تؤدونه لنتأكد بأن نكون أكثر استعدادا
01:39
And before we dive into that, I know a lot of us are curious to know
35
99137
3211
لكي نتعامل مع الأزمة القادمة بشكل أفضل.
01:42
what you know and what you can share with us about Omicron.
36
102390
2794
ويتني بيننغتون روجرز: شكرا لك، ماريا.
01:45
What do we know right now about about this variant?
37
105226
2836
أعلم أن لديك حلولا ممتازة
من أجل أن نكون مستعدين بشكل أفضل
01:49
MVK: So it's a variant of concern.
38
109438
1752
01:51
It's a new variant,
39
111232
1168
ولكن قبل أن نخوض في هذا، فأنا أعلم أن العديد منا لديه فضول لمعرفة
01:52
it's highly divergent from the other variants that are circulating,
40
112441
3170
ما تعرفينه أو ما بإمكانك مشاركته من معلومات عن أوميكرون.
01:55
other viruses that are circulating.
41
115653
1877
01:57
And it is quite different from the other ones that we know about.
42
117572
3086
ماذا نعرف حاليا عن هذا المتحور؟
02:00
It has a large number of mutations.
43
120658
1919
ماريا: هو متحور مثير للقلق
02:02
And the concern that we have is the number of mutations that are there,
44
122577
3336
وهو متحور جديد
مختلف بشكل كبير عن المتحورات الأخرى
02:05
some of the ones that are present in this variant, Omicron,
45
125913
3712
عن الفيروسات الأخرى المنتشرة في الوقت الحالي
02:09
are present in some of the other ones: Alpha, Beta, Gamma, Delta.
46
129667
4004
وهو مختلف أيضا عن المتحورات الأخرى التي نعرف عنها.
حيث لديه عدد كبير من الطفرات
02:13
And we know that they have some detrimental properties.
47
133713
2878
وما يقلقنا هو هذا العدد الكبير من الطفرات
02:16
For example, some of these mutations can confer increased transmissibility.
48
136591
5171
فبعض الطفرات الموجودة في متحور أوميكرون
02:21
Some of them can confer potential immune escape,
49
141762
3546
تظهر في بعض السلالات الأخرى كسلالة ألفا وبيتا وجاما ودلتا.
02:25
which means our vaccines may not work as well.
50
145308
3086
نعلم أيضا أن لدى هذا المتحور بعض الخصائص الضارة
02:28
Now, right now, as I speak to you today, the evidence is emerging.
51
148394
5464
فبعض هذه الطفرات على سبيل المثال قد يثمر عن زيادة معدل انتقال العدوى،
02:33
There are scientists around the world
52
153900
2127
وبعضها قد يثمر عن هروب مناعي محتمل
02:36
who are generating evidence, who are sharing it with us in real time,
53
156068
3671
أي أن اللقاحات قد لا تؤثر أيضا
02:39
and with the world, so that we know more about it.
54
159739
3003
والآن وفي اللحظة التي أخاطبكم فيها يظهر الدليل.
02:42
We understand that this variant has some properties of increased transmissibility,
55
162742
4421
هناك علماء حول العالم
02:47
but we don't know exactly how much,
56
167205
2127
يقومون باستخراج الأدلة ومشاركتها معنا
02:49
and we don't know if it will outcompete Delta.
57
169373
2545
02:51
So you have to remember that this is all in the context of Delta,
58
171959
3254
ومع العالم بشكل فوري، وذلك لكي نعرف المزيد عن هذا المتحور.
نحن نعلم أن لهذا المتحور خاصية تزيد من نسبة انتقاله
02:55
another variant of concern that is raging worldwide
59
175254
3420
02:58
and killing people worldwide.
60
178716
2252
ولكننا لا نعرف إلى أي درجة بالتحديد
03:01
We know a little bit about severity,
61
181802
2378
ولا نعرف إن كان سينافس في ذلك سلالة الدلتا
لذلك عليكم أن تتذكروا أن كل هذا يقع في سياق الدلتا
03:04
but not enough to be able to give you the profile
62
184222
2836
03:07
of whether or not there is more --
63
187099
3212
وهو متحور آخر مثير للقلق يجتاح العالم
03:10
those who are infected with Omicron have more severe disease or less.
64
190353
3712
ويتسبب بمقتل العديد من الناس حول العالم.
نحن نعلم بعض الأمور عن شدة أوميكرون
03:14
So that data is unfolding,
65
194523
1419
03:15
and we hope to have more of that in the next week or so.
66
195983
2795
ولكن ليس بالقدر الكافي الذي يمكننا من إعطائكم معلومات عما إذا كان هناك..
03:18
But people infected with Omicron can have mild disease,
67
198819
3295
03:22
and they can have severe disease and die.
68
202156
1960
أي هل شدة المرض لدى الأشخاص المصابين بأوميكرون أكبر أم أقل.
03:24
We just don't know enough yet
69
204116
1418
03:25
because it takes time for people to be infected,
70
205534
2253
إذا فهذه البيانات ما زالت تتكشف
03:27
develop disease and actually progress to severe disease,
71
207828
3129
ونحن نأمل أن نحصل على المزيد من المعلومات خلال الأيام القادمة
03:30
if they in fact will progress to severe disease.
72
210998
2670
ولكن بإمكاننا القول أن الأشخاص المصابين بأوميكرون قد يعانون من أعراض خفيفة
03:34
And the big question is, will the vaccines work?
73
214085
2627
و قد تكون الأعراض شديدة وتنتهي بالوفاة.
ليست لدينا معلومات كافية بعد
03:37
And what we understand from some of the mutations within Omicron,
74
217338
4546
لأن الأمر يستغرق وقتا حتى يصاب الناس بالعدوى
ويتطور المرض ويتقدم ليصبح شديد الأعراض
03:41
they do confer some potential immune escape,
75
221926
2085
إن كان سيزداد شدة بالفعل.
03:44
or what we call immune escape,
76
224011
1627
03:45
which means the vaccines may not be as effective.
77
225680
3712
والسؤال المهم هنا هو، هل سيؤدي اللقاح دوره؟
03:49
But the vaccines that we have right now
78
229433
3087
نحن نعلم أن بعض الطفرات الموجودة ضمن متحور أوميكرون
03:52
are incredibly effective at preventing severe disease and death.
79
232561
4338
قد تؤدي إلى الأمر الذي يعرف بالهروب المناعي،
03:56
Incredibly effective.
80
236899
1210
الأمر الذي يعني أن اللقاحات قد لا تكون بالفاعلية المطلوبة
03:58
It's astounding that so many vaccines are actually available.
81
238150
3838
ولكن اللقاحات المتوفرة الآن
04:02
And what we need are people all over the world to get vaccinated.
82
242029
4463
فعالة جدا في الحد من شدة المرض والتقليل من الوفيات.
04:06
But most importantly,
83
246534
1460
04:08
we need people who are at risk in every single country
84
248035
3420
فهي فعالة بشكل كبير
وإنه لمن المذهل حقا أن يتوفر هذا العدد من اللقاحات
04:11
to get vaccinated,
85
251497
1168
04:12
rather than giving more and more and more vaccines
86
252707
2961
وما نحتاج إليه هو أن يقوم الناس حول العالم بالحصول على اللقاح
04:15
to people who are already protected.
87
255710
1751
04:17
This is a global problem, and we need a global solution.
88
257461
2878
ولكن الأهم
04:20
We cannot protect one country.
89
260381
1501
هو أن يحصل الأشخاص الأكثر عرضة للإصابة في جميع دول العالم على اللقاح
04:21
We cannot protect one population while other people suffer.
90
261924
3420
بدلا من إعطاء المزيد والمزيد من اللقاحات
04:25
So that's something WHO is working very hard on
91
265386
2377
04:27
in terms of ensuring vaccine equity
92
267763
1961
للأشخاص المحميين بالفعل.
04:29
and working with partners all over the world on this.
93
269765
2628
هذه مشكلة عالمية ونحن في حاجة إلى حل عالمي
04:32
WPR: And I don't know if you can hear,
94
272893
1836
لا نستطيع أن نحمي دولة واحدة
أو شعبا واحدا بينما يعاني الآخرون.
04:34
but you got a lot of applause on that last statement.
95
274770
3087
04:37
You know, I think it's interesting that the variant, at least for me,
96
277898
3796
إذا فهذا أمر تعمل عليه منظمة الصحة العالمية بجد
وذلك من خلال الحرص على المساواة في فرص الحصول على اللقاح
04:41
it's definitely caught me off guard, every time there is a new variant,
97
281694
3378
والعمل مع شركاء في مختلف أنحاء العالم لتحقيق هذا الهدف.
04:45
you know, Omicron, Delta, Alpha, all the ones you've mentioned.
98
285114
3003
ويتني: لا أعلم إن استطعت سماع هذا
ولكن جملتك الأخيرة حازت على الاستحسان الشديد.
04:48
And I’m curious if you think that this is something we can expect for the future.
99
288159
3837
أظن أن الأمر المثير للاهتمام بالنسبة لي على الأقل هو
04:51
Are we living in a world
100
291996
1543
04:53
where this is just going to be continuous?
101
293581
3754
أن كل متحور جديد يأخذنا على حين غرة
أوميكرون، دلتا، ألفا، وكل السلالات التي ذكرتها.
04:58
MVK: We are.
102
298753
1710
05:00
The emergence of Omicron is completely expected.
103
300463
2961
ولدي فضول، هل هذا أمر علينا توقعه في المستقبل؟
هل نحن نعيش في عالم سيكون فيه هذا الحال مستمرا؟
05:04
You know, the virus is evolving.
104
304467
1543
05:06
This is what viruses do.
105
306052
1251
05:07
And the more the virus circulates, the more opportunities it has to change.
106
307345
3753
ماريا: نعم، هذا صحيح.
05:11
Delta is also evolving.
107
311474
2210
ظهور أوميكرون هو أمر متوقع تماما.
05:13
We're tracking at least 30 sublineages right now of Delta,
108
313684
4380
كما تعلمين، الفيروس يتطور،
05:18
one of which has increased transmissibility properties.
109
318064
3003
وهذا هو حال الفيروسات دائما
وكلما زاد الفيروس في الانتشار كلما ازدادت احتمالات حصول تغيرات فيه
05:21
The question is not just their emergence but if they actually take off.
110
321484
4045
دلتا أيضا ما زال يتطور
05:25
So there's a lot of concern of Omicron, and there should be,
111
325571
3003
نحن نرصد الآن 30 سلالة فرعية على الأقل من متحور دلتا
05:28
because of the sheer number of mutations that we've seen.
112
328574
3420
أحدها يحمل خصائص انتقال عالية.
05:31
But whether or not this variant outcompetes Delta,
113
331994
4254
السؤال ليس في ظهور هذه السلالات فحسب بل في انتشارها.
05:36
we don't know yet.
114
336290
1418
لذلك فهناك قلق كبير حيال أوميكرون وهو أمر مقلق بالفعل
05:38
But we just want to put this into context of what's happening worldwide.
115
338459
4129
وذلك بسبب العدد الهائل من الطفرات التي رأيناها.
05:42
I mean, the big story a week ago was what was happening in Europe.
116
342630
3628
لكننا لا نزال لا نعلم إن كان أوميكرون يفوق في ذلك متحور الدلتا أم لا.
05:46
You know, where almost 70 percent of the cases worldwide were in Europe,
117
346258
5005
نحن نريد أن نضع هذا في سياق ما يحصل في العالم الآن
05:51
where, you know, people are dying where they have access to vaccine.
118
351263
3587
05:54
So the big question is: Why is that?
119
354850
1961
فالحدث المهم في الأسبوع الماضي هو الوضع القائم في أوروبا.
05:56
Why are we not actually getting the vaccines
120
356852
2086
05:58
to those who are most at risk?
121
358979
1877
عندما تكون نسبة 70٪ من الحالات في العالم موجودة في أوروبا،
06:00
At the same time,
122
360898
1210
06:02
why are we not actually driving transmission down where we can?
123
362108
3211
عندما يموت الناس، عندما تكون لديهم إمكانية الحصول على اللقاح
06:05
And I don't mean lockdown.
124
365361
1835
فالسؤال المهم هو، لماذا؟
06:07
This idea that we have to either be completely open or completely closed
125
367238
4421
لماذا لا نوصل اللقاح للأشخاص الأكثر عرضة للإصابة بالعدوى؟
06:11
is frankly rubbish.
126
371700
1669
وفي نفس الوقت
06:13
We have masks, we have distancing,
127
373411
2252
لماذا لا نحاول التقليل من معدل انتقال العدوى حيث نستطيع؟
06:15
we have efforts to improve ventilation where we live, where we work,
128
375704
3713
ولا أعني بذلك الحظر أو الاغلاق الكامل؟
06:19
where we study.
129
379417
1418
فالانفتاح الكامل أو الاغلاق الكامل هو في الحقيقة محض هراء
06:20
We know we can avoid crowds.
130
380876
1794
06:22
Why aren't we doing that right now, not forever?
131
382711
2878
06:25
We're not going to be in this pandemic forever.
132
385631
2211
لدينا كمامات، لدينا تباعد
06:27
It will end.
133
387883
1210
لدينا جهود مبذولة لتحسين التهوية في المنازل و أماكن العمل والدراسة
06:29
That is something that I can say for certain,
134
389135
2210
06:31
that this pandemic will end.
135
391387
1626
نحن نعلم أن بإمكاننا تجنب التجمعات،
06:33
The question is when.
136
393055
1627
06:34
And the question is: Are we all going to actually come together?
137
394723
3295
فلماذا لا نقوم بذلك الآن فقط، وليس للأبد؟
نحن لن نعيش في هذه الجائحة للأبد
06:38
Are leaders actually going to come together to bring us closer to the end
138
398018
4130
فهذه الجائحة ستنتهي.
هذا أمر أستطيع قوله بكل تأكيد
06:42
or push us further from that end point?
139
402189
1877
وهو أن هذه الجائحة ستنتهي.
06:45
WPR: I think that that's an interesting question to think about
140
405025
3170
ولكن السؤال هو، متى ذلك؟
هل سنكون جميعا يدا واحدة فعلا؟
06:48
when we think about your role with the World Health Organization.
141
408237
3086
هل سيجتمع قادتنا معا ليقربونا من نهاية هذه الأزمة؟
06:51
And even just taking a step back to the beginning of the pandemic,
142
411323
3170
06:54
I'd be so interested to hear what your experience has been
143
414535
3253
أم سيدفعوننا لنصبح أبعد وأبعد من خط النهاية؟
06:57
over these past two years
144
417830
1335
ويتني: أعتقد أن هذا سؤال مثير للاهتمام يجب التفكير فيه
06:59
and what your involvement has been in thinking about preparedness
145
419206
3712
عندما نفكر في الدور الذي تقومين به مع منظمة الصحة العالمية
07:02
for COVID-19.
146
422960
2836
وعندما نأخذ خطوة للوراء إلى بداية الجائحة،
أنا مهتمة جدا لكي أسمع عن تجربتك خلال هذين العامين الماضيين
07:08
MVK: Well, it's been intense.
147
428007
2919
07:10
I mean, part of me feels like this has been happening for years.
148
430968
3837
وعن مشاركتك في للاستعداد لكوفيد 19
07:14
Well, it has been two years, we're entering the third year.
149
434847
2961
07:19
Part of me, you know, it's an instant.
150
439226
2294
ماريا: حسنا، لقد كان الأمر صعبا
07:22
This was something, you know,
151
442646
1418
جزء مني يشعر كأننا على هذه الحال منذ سنوات
07:24
that was not necessarily a matter of if, but when.
152
444064
3712
لقد أتممنا عامين على هذا الحال ودخلنا عامنا الثالث
07:28
But I think the issue that I struggle with the most
153
448569
3503
ولكن جزءا آخر مني يشعر كأن هذه الفترة مرت كلحظة
07:32
is that it didn't need to be this bad.
154
452114
2127
07:34
There will always be emerging pathogens.
155
454867
3086
هذا الأمر لم يكن بالضرورة مسألة “لو” بل مسألة “متى”
07:37
There will always be the threat of a new virus that will infect us.
156
457995
3504
لكني أظن أن أكثر ما يزعجني
07:41
And in a susceptible world,
157
461540
2169
07:43
people will get infected.
158
463751
1418
هو أن هذا الأمر كان بالإمكان أن يكون أقل سوءا.
07:45
To be able to prevent all pandemics,
159
465211
2294
سيكون هناك دائما مسببات جديدة للأمراض،
07:47
I don't actually think is possible,
160
467546
1877
07:49
but we can be in a better situation
161
469465
1960
سيكون هناك دائما خطر إصابتنا بفيروس جديد
07:51
where we mitigate the chance of it spilling over from an animal to a human
162
471467
4546
وإذا كان العالم سريع التأثر
فإن الشعوب ستصاب به.
07:56
and then spreading.
163
476055
1710
07:57
And, you know, the last two years have been of focus.
164
477806
3963
لا أظن أنه من الممكن منع حصول أي جائحات في المستقبل
08:01
They’ve been ... concerned.
165
481769
3754
ولكن يمكننا أن نكون في حال أفضل
عندما نقلل من احتمال انتقاله من حيوان ما إلى الإنسان
08:05
I have to say,
166
485981
1210
08:07
I would love to just thank all of my colleagues here at WHO.
167
487233
3461
وانتشاره بعد ذلك.
كان هناك تركيز كبير في العامين السابقين
08:10
I mean, I work with incredible people all over the world,
168
490736
3712
وكان هناك قلق كبير.
08:14
not just here in HQ,
169
494448
1710
08:16
but here in Geneva,
170
496200
1501
08:17
in our six regional offices, in our 152 country offices.
171
497701
3754
علي أن أقول
وأن أتقدم بالشكر لجميع زملائي في منظمة الصحة العالمية
08:21
People who are on the ground every single day,
172
501497
2169
فأنا أعمل مع أشخاص رائعين حول العالم
08:23
they have a much harder job than I do.
173
503707
2878
08:26
But we all have a role to play, and I have felt overwhelmed at times.
174
506961
6548
ليس فقط هنا في المركز الرئيسي
فهنا في جنيف
في فروعنا الإقليمية الستة وفي 152 فرعا حول العالم
08:33
I’ve felt distraught at times.
175
513509
2210
هناك أشخاص يعملون في الميادين يوميا
08:35
But I get up every single day, and I’m inspired by the people I work with.
176
515761
3712
في مهام أكثر صعوبة من المهام التي أقوم بها
لكن لدينا جميعا دور نقوم به. في بعض الأحيان كنت أشعر بالضغط الشديد
08:39
And I feel that I have a platform,
177
519473
2628
08:42
and I feel privileged to be part of this.
178
522101
2752
08:45
When this began, my husband said to me --
179
525187
2378
وفي بعض الأحيان كنت أشعر بالتشتت
08:47
well, we have two little boys, 11 and almost three --
180
527565
4087
ولكني أنهض كل يوم بسبب الإلهام الذي أحصل عليه من الأشخاص الذين أعمل معهم
08:51
and he said to me, in the beginning of this, he's like,
181
531652
2628
فأنا أشعر بأن لدي برنامج عمل
08:54
"I got this, I got the boys, I got the house.
182
534321
2127
وأنا محظوظة لكوني جزءا منه.
08:56
You go, deal with that."
183
536448
1293
في بداية هذا الأمر،قال لي زوجي..
08:58
And to have that level of support in my family,
184
538367
2711
نحن لدينا طفلان، أحدهما في الحادية عشرة من عمره والآخر كاد يبلغ الثالثة
09:01
to be able to do this job, is special, because none of this is normal.
185
541120
4796
في البداية قال لي زوجي
09:05
The hours that we work -- and I'm not complaining,
186
545958
2836
“أنا سأتولى أمر البيت والأولاد،
09:08
but I have support in my family,
187
548794
1835
اذهبي أنت، وتدبري أمر هذا الفيروس”
09:10
and I know my family will watch this and send me wonderful text messages,
188
550671
3795
حصولي على هذا الكم من الدعم من قبل عائلتي
لكي أستطيع القيام بهذا العمل هو أمر مميز، لأننا نعمل في ظروف غير طبيعية
09:14
but it inspires me.
189
554508
1585
09:16
And I think all of us,
190
556510
1168
09:17
I think what you guys were saying before about helping each other
191
557678
3086
عدد الساعات التي نعملها...أنا لا أتذمر
09:20
and inspiring each other,
192
560764
1210
ولكني أعلم أن عائلتي تدعمني
09:22
I think we need to do a hell of a lot more of,
193
562016
2168
وأعلم أن أفراد عائلتي يشاهدونني الآن، وسيقومون بإرسال رسائل نصية رائعة لي،
09:24
because the negative out there is awful.
194
564184
2503
وهذا يلهمني.
09:27
And something as a scientist I've never experienced before
195
567146
5172
وأنا أعتقد أن علينا جميعا..
كنتم تتحدثون قبل قليل عن أهمية أن نتعاون معا
09:32
or am completely unprepared to deal with is the negative.
196
572359
4338
وأن يلهم بعضنا بعضا،
أنا أعتقد أن علينا أن نفعل هذا بشكل أكبر
لأن السلبية التي تحيط بنا الآن محزنة حقا
09:37
What I am personally accused of,
197
577114
1543
09:38
what WHO as an organization is accused of,
198
578657
3295
وأنا كعالمة لم أختبر من قبل
09:41
it's hard for me to wrap my head around
199
581994
2711
09:44
because my entire job is to help people and to save people's lives.
200
584747
4129
أو لم أكن مستعدة بشكل كاف لأن أتعامل مع السلبية.
09:48
The entire job of the director-general is to keep people safe.
201
588876
3587
الأمور التي يتم اتهامي بها
والتي تتهم بها منظمة الصحة العالمية
09:52
That's all we're here for.
202
592504
1377
09:53
There is no other agenda.
203
593881
2377
يصعب علي استيعابها
09:56
So it’s been tough, and I’m struggling,
204
596300
3295
لأن عملي يتمحور بشكل كامل حول مساعدة الناس وإنقاذ حياتهم
09:59
but I think that's normal.
205
599637
1292
10:00
I think if I weren't struggling, you may wonder what's wrong with me,
206
600929
3671
وظيفة المدير العام هي إبقاء الناس في أمان.
10:04
but it's hard.
207
604600
1209
هذا ما نعمل هنا من أجله
وليس لدينا أجندة أخرى.
10:06
WPR: Well, thank you for all that you're doing and have been doing.
208
606560
3295
إذا فقد كان الأمر صعبا وأنا أكافح
10:09
And, you know, I think part of what,
209
609897
2669
ولكن أظن أن هذا طبيعي
10:12
to this point of the things you've been struggling with
210
612608
2586
بل أظن بأني إن لم أكن كذلك، فقد تتساءلون ما خطبي؟
10:15
and the things that you're hearing from people
211
615194
2169
ولكنه صعب.
10:17
is that I think from a public perspective,
212
617363
2002
شكرا لك على ما تقدمين وما قدمته حتى الآن
10:19
there is this sense of confusion about the information we're receiving
213
619406
3295
وأنا أعتقد أن جزءا من الصعوبة يكمن..
10:22
and where we're receiving it from.
214
622701
1710
10:24
And you know, how possible do you think it is for us
215
624411
2461
10:26
to have some sort of coordinated response
216
626914
3086
وما تسمعين من الناس
هو من منظور عام، هناك إحساس بالارتباك حول المعلومات التي نتلقاها
10:30
or coordinated source of information from people that we look to,
217
630042
4379
10:34
organizations that we look to as authorities on this subject?
218
634421
3462
وحول المصدر الذي نحصل عليها منه
في رأيك، هل من الممكن أن نحصل على إجابة منسقة نوعا ما
10:39
MVK: It's entirely possible.
219
639927
2002
10:42
It's entirely possible.
220
642596
1627
أو على مصدر منسق للمعلومات من الأشخاص الذين نتطلع إليهم
10:44
There is a global plan for COVID-19.
221
644598
3003
والمنظمات التي نتطلع إليها كسلطات حول هذا الموضوع؟
10:47
In this world that we live in,
222
647643
1543
10:49
where there are so many challenges that all of us face,
223
649228
3753
ماريا: إنه أمر ممكن جدا.
10:53
COVID-19 has solutions.
224
653023
1794
10:55
We, as WHO, issued a plan
225
655401
2127
هناك خطة عالمية بالنسبة لكوفيد 19.
10:57
four days after we declared this as a public health emergency
226
657569
4130
في هذا العالم الذي نعيش فيه،
11:01
of international concern.
227
661699
1459
حيث نواجه جميعا العديد من التحديات،
11:03
Before we reached the state of a pandemic,
228
663200
2836
هناك حلول لمشكلة كوفيد 19.
11:06
which is important, because you want to raise the alarm
229
666078
2586
نحن - كمنظمة الصحة العالمية- أصدرنا خطة
11:08
before you're actually in a pandemic.
230
668664
2294
بعد أربعة أيام من إعلاننا هذا كحالة طارئة ذات أهمية دولية تمس الصحة العامة
11:11
The plan exists in that sense.
231
671291
2253
11:13
What I think many countries didn't take into account
232
673585
2837
وقبل أن نصل إلى مرحلة الجائحة
11:16
was how important leadership is.
233
676463
3087
وهو أمر مهم أن نصدر الإنذار
11:19
And in particular, political leadership.
234
679591
2169
قبل أن نصل فعلا لمرحلة الجائحة،
11:21
What we saw in many countries in the beginning of this pandemic
235
681802
2961
الخطة موجودة بهذا المعنى.
11:24
is those countries that had experience with SARS, with MERS,
236
684763
3712
ما لم تأخذه الدول بعين الاعتبار هو أهمية القيادات
11:28
with avian influenza, with Ebola,
237
688475
2002
11:30
they knew the threat firsthand.
238
690519
2544
وبالأخص، القيادة السياسية.
11:33
They didn't need all of the data in front of them to understand
239
693063
3003
ما رأيناه في العديد من الدول عند بداية الجائحة
11:36
what a risk this posed.
240
696108
1543
هو الدول أصحاب الخبرة في التعامل مع السارس أو متلازمة الشرق الأوسط التنفسية
11:37
And they acted aggressively.
241
697693
1835
11:40
And those countries that had that experience
242
700154
2085
أو انفلونزا الطيور أو فيروس ايبولا،
11:42
really tackled this with the aggression that was necessary.
243
702239
3086
هذه الدول عرفت الخطر مباشرة
11:45
Far too many countries thought,
244
705367
2419
فهم لم يحتاجوا أن يشاهدوا البيانات أمامهم ليفهموا خطر هذا الفيروس
11:47
"Not a problem for us.
245
707786
1460
11:49
It's a problem over there.
246
709288
1626
وبالتالي فقد تصرفوا بقوة.
11:50
We've got a health system that's very strong.
247
710914
2211
هذه الدول ذات التجربة تعاملت مع الفيروس بالقوة اللازمة.
11:53
We can handle it."
248
713167
1334
11:54
But when you have an emerging new virus
249
714501
2878
11:57
where the entire world is susceptible,
250
717421
2044
بينما قالت الكثير من الدول
11:59
you know very little about it --
251
719506
1835
“هذه ليست مشكلة عندنا،
12:01
it can spread very easily between people,
252
721383
2669
إنها مشكلتهم هناك،
نحن لدينا نظام صحي قوي جدا،
12:04
it can cause everything from asymptomatic to severe disease and death
253
724094
4505
نحن نستطيع التغلب عليه”
لكن عندما يكون لديك فيروس جديد
12:08
and can overwhelm your systems so quickly --
254
728640
3212
والعالم أجمع قابل للتأثر به
12:11
that experience with those past epidemics really was lifesaving.
255
731852
4713
ولا تعلم عنه إلا القليل،
فمن السهل جدا أن ينتشر هذا الفيروس بين الناس
12:16
And what was key in those countries is that
256
736607
2961
وقد يتسبب بأي شيئ بداية من الحالات دون الأعراض و حتى المرض الحاد والوفاة
12:19
from the experience that they had with those past epidemics,
257
739610
2961
وهذا قد يرهق الأنظمة الصحية لديك بشكل سريع.
12:22
they took steps following the ends of those outbreaks to make change.
258
742613
3962
لقد كانت هذه التجارب مع الأوبئة السابقة منقذة للحياة فعلا.
12:26
They invested in surveillance.
259
746617
2377
أما العامل الأساسي لدى هذه الدول
12:29
They invested in a workforce with their clinicians and their nurses
260
749036
4087
هو أنهم قاموا بسبب خبرتهم التي حصلوا عليها من الأوبئة السابقة
12:33
and their community health workers.
261
753123
1710
12:34
They invested in testing and contact tracers.
262
754833
3879
باتخاذ خطوات تتبع نهاية تفشي هذه الأمراض وذلك بهدف إحداث تغييرات،
لذلك فقد استثمروا في المراقبة وفي القوى العاملة من الأطباء والممرضين
12:39
And they invested in changing of some laws,
263
759296
2169
12:41
some public health laws,
264
761507
1459
12:42
that allowed the governments to act where necessary
265
762966
2878
12:45
while keeping in mind the rights of people.
266
765844
3128
والعاملين في مجال الصحة العامة.
كما استثمروا في إجراء الفحوص والتواصل مع المتتبعين،
12:49
And so what we've seen in so many countries,
267
769014
2586
12:51
mainly in the East,
268
771642
1626
و تغيير بعض القوانين
12:53
mainly in Asia, in the Pacific,
269
773310
2878
بعض قوانين الصحة العامة
والتي أعطت الحكومات السلطة في التصرف عند الحاجة
12:56
across Africa,
270
776230
1334
12:57
they may not have had the perfect systems in place.
271
777606
2419
مع وضع حقوق الناس في عين الاعتبار.
13:00
Quite frankly, nobody does,
272
780025
1293
13:01
but they used the capacities that they had strategically
273
781360
3837
إذا ما شاهدناه في العديد من الدول
خصوصا في الشرق
13:05
and in such a smart way,
274
785239
2544
في آسيا بشكل رئيسي و في المحيط الهادئ
13:07
and they fared much, much better in the beginning of this pandemic.
275
787825
3253
وفي افريقيا
قد لا يكون لدى هذه الدول أنظمة مثالية
13:11
And I think all of us need to ask what could have been.
276
791078
3003
وبصراحة لا أحد لديه أنظمة مثالية على الإطلاق
13:14
I think that's the part that I struggle with the most,
277
794665
2586
لكنهم استخدموا إمكانياتهم بشكل استراتيجي
13:17
is like: What could have been?
278
797251
1459
وبطريقة ذكية جدا
13:18
I don't let it hold me back
279
798752
1543
وبالتالي فقد كان وضعهم في بداية الجائحة أفضل بكثير.
13:20
because otherwise it would be very hard to get out of bed.
280
800337
2753
13:23
But I think what can I do today with the platform that I have today?
281
803090
3670
أعتقد أن علينا جميعا أن نتساءل “ماذا لو؟”
13:26
What can I do with the teams that I have,
282
806802
2711
هذا أكثر ما يزعجني في هذا الأمر،
13:29
with the role that I have,
283
809555
1251
ماذا لو؟
13:30
to make today a hell of a lot better than it was yesterday?
284
810806
3086
لا أسمح لهذا السؤال أن يعيقني
لأنني إن سمحت بذلك كان سيكون من الصعب علي جدا أن أنهض من سريري
13:33
And that's why I feel so privileged in the job that I have.
285
813934
3337
ولكني بدلا من ذلك أفكر في ما بإمكاني فعله من موقعي هذا اليوم،
13:37
WPR: Well, that's great --
286
817855
1376
فيم سأسخر المجموعات التي تقع تحت إدارتي؟
13:39
(Applause)
287
819273
1126
13:40
I don't know if you can hear this applause, Maria,
288
820440
2336
كيف سأستخدم دوري
13:42
but you're getting a lot of applause through this conversation.
289
822818
2961
لكي أجعل اليوم أفضل حالا من الأمس؟
13:45
People are really appreciating what you're sharing with us.
290
825821
2794
هذا ما يجعلني أشعر بالامتنان لكوني أعمل في هذا المجال.
13:48
I think that's a good place for us to dive into next.
291
828615
2503
ويتني: هذا أمر رائع
13:51
And you alluded to this at the very top of the conversation,
292
831159
2837
(تصفيق)
لا أدري إن كنت تسمعين هذا التصفيق، ماريا.
13:53
that you have some ideas
293
833996
1167
13:55
for how we can change the trajectory of this,
294
835163
2128
13:57
how we can do better as individuals, as organizations, as governments.
295
837332
3546
الناس هنا يقدرون مشاركتك معنا
14:00
And I'd love to hear what you think we could actually do
296
840919
3045
وأعتقد أنه مكان جيد لأنتقل فيه إلى موضوعنا التالي،
لقد أشرت في بداية هذه المحادثة
14:04
to move forward and chart a better path.
297
844006
3503
بأن لديك بعض الأفكار
14:07
MVK: Well, there’s so many, so many things we can do,
298
847843
2502
من أجل أن نغير مسار هذا الأمر،
كيف بإمكاننا أن نتصرف بشكل أفضل كأفراد ومنظمات وحكومات؟
14:10
and I know we’re not going to talk for the next three hours.
299
850345
3420
أود كثيرا أن تشاركينا رأيك في ما علينا فعله
14:13
But a lot of this is about the investment
300
853807
1960
14:15
that we make now
301
855809
1168
لكي نمضي قدما ونرسم مسارا أفضل.
14:17
and the changes that we make right now,
302
857019
2002
14:19
while we're going through this traumatic experience.
303
859062
2670
ماريا: هناك الكثير والكثير من الأمور التي بإمكاننا فعلها
14:22
In the example that I just gave with countries that did better,
304
862232
3003
و أنا أعلم بأننا لن نتحدث لمدة ثلاث ساعات،
14:25
they made changes following that trauma
305
865277
2002
لكن الكثير من هذه الأمور يتعلق بالاستثمار الذي نقوم به الآن
14:27
and in the middle of that trauma.
306
867321
1751
14:29
And in the middle of this pandemic around the world,
307
869072
2670
والتغييرات التي نحدثها في هذه اللحظة، في أثناء معايشتنا لهذه التجربة المؤلمة.
14:31
what we need are governments to make change and make those investments.
308
871742
3712
في المثال الذي ذكرته للتو عن الدول التي تصرفت بشكل أفضل،
14:35
Pandemic preparedness is a constant.
309
875454
1918
14:37
It doesn't start and stop.
310
877372
1961
هذه الدول قامت بتغييرات بعد الحادثة
14:39
And unfortunately,
311
879374
1168
وفي أثنائها.
14:40
we are currently living through cycles of panic and neglect
312
880542
4046
وفي أثناء هذه الجائحة التي يعاني منها العالم
ما نحتاج إليه الان هو أن تقوم الحكومات بإحداث تغييرات و القيام بهذه الاستثمارات.
14:44
in the middle of the worst pandemic we've had in a century.
313
884588
4629
الاستعداد للجائحة أمر مستمر،
14:49
And this boggles my mind
314
889259
1835
ليس له بداية ونهاية.
14:51
because if we don't use this opportunity
315
891136
2336
وللأسف، فنحن نعيش حاليا في دوائر فزع واهمال
14:53
to make those changes in building that infrastructure,
316
893472
2586
14:56
that public health infrastructure in primary health care,
317
896058
3837
أثناء أسوء جائحة مررنا بها في هذا القرن.
14:59
making sure that people have access to tools,
318
899937
3044
وهذا يصيبني بالذهول
15:03
to life-saving tools like diagnostics, therapeutics and vaccines,
319
903023
4296
فإن لم نستغل هذه الفرصة
للقيام بالتغيير وبناء البنية التحتية
15:07
when is the right time to actually do that?
320
907361
2210
البينية التحتية للصحة العامة والرعاية الصحية الأولية
15:09
So we've been working very hard through our COVAX and partners
321
909613
3003
إن لم نتأكد بأن الشعوب تمتلك الأدوات
15:12
to ensure vaccine equity around the world.
322
912658
2419
15:15
But governments also need to make changes right now.
323
915118
2962
الأدوات اللازمة لإنقاذ الحياة كالتشخيص والعلاج واللقاحات
15:18
Because when this is over,
324
918080
2085
إن لم نفعل ذلك الآن، فمتى نفعله؟
15:20
and again, it will end,
325
920207
1251
15:21
we're going to move on to the next crisis
326
921500
2919
نحن نعمل جاهدين من خلال مرفق إتاحة لقاحات كوفيد-19 (COVAX) وشركائنا الآخرين
15:24
because there's plenty on deck.
327
924461
1752
لكي نتأكد من المساواة في فرص الحصول على اللقاح حول العالم.
15:26
The other thing that is really quite exciting to me
328
926880
3921
ولكن على الحكومات القيام بالتغيير الآن،
15:30
and we don't know all about this yet,
329
930801
2502
لأنه عندما تنتهي هذه الأزمة،
وأكرر مجددا أنها ستنتهي،
15:33
is this pandemic treaty.
330
933345
1668
سوف ننتقل إلى الأزمة التالية
15:35
So this week, in WHO and around the world,
331
935347
4212
لأن هناك المزيد من الأزمات في الانتظار.
والأمر الآخر المثير بالنسبة لي،
15:39
governments, ministries from all of our member states
332
939601
3545
وليس الجميع يعلم بهذا الأمر بعد،
15:43
met at a special session of the World Health Assembly.
333
943188
3253
ألا وهو اتفاقية الجائحة.
15:46
And this is really, really unique
334
946483
1627
في هذا الأسبوع، في منظمة الصحة العالمية وفي مختلف أنحاء العالم
15:48
because it's not common for WHO to bring member states together for one topic.
335
948151
6298
اجتمعت حكومات ووزارات من جميع الدول الأعضاء
15:54
And what they decided to do
336
954825
1293
في اجتماع استثنائي لجمعية الصحة العالمية
15:56
was to come together to develop this pandemic treaty,
337
956159
2503
15:58
this agreement, this protocol.
338
958662
2294
وهو أمر فريد جدا جدا
16:00
I don't know what it will eventually be called,
339
960998
2419
لأنه ليس من الشائع عن منظمة الصحة العالمية
16:03
but to come together to make a promise
340
963417
2669
أن تجمع الدول الأعضاء معا من أجل موضوع واحد.
16:06
and to make a contract to do better on pandemic preparedness.
341
966086
4171
وما قرروا فعله هو الاجتماع لتطوير اتفاقية الجائحة،
16:10
And this is really critical because it goes beyond words.
342
970590
3087
هذا البروتوكول.
لا أعرف ماذا سيطلقون عليه بالتحديد،
16:13
It goes into a binding agreement that all countries have to follow
343
973719
4587
ولكن الاجتماع لقطع وعد
16:18
so that we are actually better prepared,
344
978348
2544
والقيام بعقد من شأنه أن يؤدي إلى استعداد أفضل من أجل الجائحة.
16:20
not just say we will, because that's easy.
345
980892
2920
وهو أمر حاسم فعلا لأنه يتجاوز الكلمات
16:23
What we need to do is actually take those concrete steps.
346
983812
2711
فهو اتفاق الزامي على جميع الدول اتباعه
16:26
So this week was a really important week.
347
986523
2419
16:29
All of us are really quite excited about this,
348
989317
2461
لكي نكون أكثر استعدادا،
16:31
and we’re so proud of our director-general for bringing everybody together on this.
349
991820
4046
ليس بالقول فقط لأن ذلك سهل،
ما علينا فعله في الحقيقة هو أخذ هذه الخطوات الملموسة.
16:36
But this has to come --
350
996199
1252
16:37
It will take some time as the treaty is developed,
351
997492
2753
هذا الأسبوع كان أسبوعا مهما جدا،
16:40
and the contents of the treaty need to be discussed and negotiated,
352
1000287
3253
ونحن جميعا متحمسون لأجل ذلك
16:43
and this will take some time.
353
1003540
1460
وفخورون بالمدير العام لأنه أشرك الجميع في هذا الأمر
16:45
But it was a really, really important step.
354
1005000
2502
16:47
And for us, what we need to see is
355
1007544
2461
لكن
تطوير هذه الاتفاقية يحتاج بعض الوقت
16:50
you think of the last time some of these big agreements were made.
356
1010005
3295
لأن محتويات هذه الاتفاقية يجب أن تخضع للنقاش والمفاوضات
16:53
Think about the last World War.
357
1013341
1794
16:55
Think about after World War II, when all of the countries came together,
358
1015510
4046
وهذا يحتاج بعض الوقت.
لكنها كانت خطوة مهمة حقًا.
16:59
and instead of having isolationism,
359
1019598
2586
وبالنسبة لنا ما نحتاج إلى رؤيته هو
17:02
they came together for multilateralism.
360
1022225
2336
أنك تفكر في آخر مرة تم فيها إبرام بعض هذه الاتفاقيات الكبيرة.
17:04
And you think about the situation of "never again,"
361
1024603
2878
فكر في الحرب العالمية الأخيرة.
17:07
like, never again being in this situation.
362
1027522
2127
فكر فيما بعد الحرب العالمية الثانية عندما اجتمعت جميع البلدان معًا
17:09
This is actually an opportunity to take that one step forward.
363
1029691
3796
وبدلاً من الانعزالية
17:13
So this is a good step.
364
1033528
1293
17:14
It will take some time to actually develop,
365
1034863
2002
اجتمعت معًا من أجل التعددية.
17:16
but all of us are really quite excited that that step was taken this week.
366
1036907
4254
و أنت تفكر في الحالة “لن تتكرر أبدًا”
مثل عدم التواجد مرة أخرى في هذه الحالة.
17:21
WPR: I think that to your last point,
367
1041161
2210
في الواقع هذه فرصة للمضي بهذه الخطوة إلى الأمام.
17:23
there is this question of: How do you hold people accountable?
368
1043371
2962
لذا فهذه خطوة جيدة.
17:26
You know, there have been other agreements,
369
1046374
2169
سيستغرق الأمر بعض الوقت للتطوير
17:28
and it seems like the intentions are there to make things better.
370
1048543
4129
لكننا جميعًا متحمسون جدًا لاتخاذ هذه الخطوة هذا الأسبوع.
17:32
But how do you ensure that this is more than just, you know, words on paper?
371
1052714
6090
ويتني: أعتقد أنه حتى نقطتك الأخيرة
هناك سؤال: كيف تجعل الناس مسؤولين؟
كما تعلمين كانت هناك اتفاقيات أخرى
17:40
MVK: Well, this is a step getting us closer to that.
372
1060472
2628
ويبدو أن النوايا موجودة لتحسين الأمور.
17:43
I mean, I think all of us in this whole pandemic about accountability,
373
1063141
3963
لكن كيف تتأكد من أن هذا أكثر من مجرد كلمات على الورق؟
17:47
it's really critical.
374
1067145
1126
17:48
I mean, think about it in your own daily life,
375
1068313
2169
17:50
about what you are accountable for and what you are responsible for.
376
1070482
3253
ماريا: حسنًا، هذه خطوة تقربنا من ذلك.
17:53
This is TEDWomen, I mean,
377
1073735
1251
17:55
you've got amazing people there in the audience
378
1075028
2211
أعني، أعتقد أننا جميعًا في هذا الوباء حول المسؤولية
17:57
who have jobs and careers and passions and families.
379
1077280
3087
إنه أمر مهم للغاية
18:00
We’re accountable for I don’t know how many things in our daily lives.
380
1080408
4130
أعني ، فكري في الأمر في حياتك اليومية،
حول ما أنت مسؤولة عنه وما أنت محاسبة عنه.
18:04
But we know that,
381
1084579
1293
18:05
we know that we are responsible things,
382
1085914
2211
هذه هي TEDWomen، أعني
لديك أناس رائعون هناك بين الجمهور
18:08
and we are accountable to our families and to our jobs and to our staff.
383
1088166
3504
الذين لديهم وظائف ومهن وعواطف وعائلات.
18:12
We need governments accountable as well.
384
1092379
2669
نحن مسؤولون عن لا أعلم عدد الأشياء في حياتنا اليومية.
18:15
We need all governments to be in a position
385
1095090
2085
لكننا نعلم ذلك
18:17
where they take steps to be better prepared.
386
1097217
2294
نعلم أننا أشياء مسؤولة
18:19
We need governments in better positions
387
1099511
1877
ونحن مسؤولون أمام عائلاتنا وأمام وظائفنا وموظفينا.
18:21
where they can share information more regularly with us
388
1101429
2920
18:24
and with the world,
389
1104391
1168
نحن بحاجة إلى حكومات مسؤولة أيضًا.
18:25
because this is how decisions are made.
390
1105600
1919
18:27
And we need the mechanisms in place to be able to do so.
391
1107561
2877
نحن بحاجة إلى أن تكون جميع الحكومات في وضع
يسمح لها باتخاذ خطوات لتكون أفضل استعدادًا.
18:30
We need sharing of samples.
392
1110480
1460
18:31
We need sharing of materials.
393
1111982
1835
نحن بحاجة لحكومات في وضع أفضل
18:33
We need people to be able to better collaborate.
394
1113817
2336
لمشاركة معلومات بشكل أكثر انتظاماً معنا
18:36
Scientific world collaborates.
395
1116153
2127
ومع العالم
لآن ذلك هو سبيل اتخاذ القرارات.
18:38
We don't need a treaty for that.
396
1118321
1544
18:39
We just do that because no matter who’s in office,
397
1119865
2419
ونحن بحاجة إلى الآليات الموجودة حتى نتمكن من القيام بذلك.
18:42
no matter what political cycle is there,
398
1122325
3379
نحن بحاجة إلى تبادل العينات.
نحن بحاجة إلى تقاسم المواد.
18:45
we work together,
399
1125745
1210
نحن بحاجة إلى أناس قادرين على التعاون بشكل أفضل.
18:46
but we need that from a political level as well
400
1126955
2211
يتعاون العالم العلمي.
18:49
and through ministries of health.
401
1129207
1627
18:50
So this is quite exciting for us to hold more governments accountable.
402
1130834
4046
لسنا بحاجة إلى معاهدة من أجل ذلك.
نحن نفعل ذلك فقط لأنه بغض النظر عن من هو في المنصب
18:54
And all of us as citizens have to hold our own leaders accountable.
403
1134921
3629
وبغض النظر عن الدورة السياسية الموجودة،
إننا نعمل معاً
18:58
And wherever we live,
404
1138592
1167
لكننا نحتاج إلى ذلك من المستوى السياسي أيضًا
18:59
whatever mechanism we have by that, we should.
405
1139801
2169
19:01
And we should hold our governments accountable for vaccine equity.
406
1141970
3253
ومن خلال وزارات الصحة.
لذا فإن هذا مثير للغاية بالنسبة لنا لتحميل المزيد من الحكومات المسؤولية.
19:05
So we should be screaming from the rooftops.
407
1145223
3295
وعلينا جميعًا كمواطنين أن نحاسب قادتنا.
19:08
I cannot believe that more people are not screaming from the rooftops
408
1148560
3795
وحيثما نعيش،
وأيا كانت آليتنا من خلال ذلك، ينبغي علينا ذلك.
19:12
about vaccine inequity from this pandemic.
409
1152397
2711
وعلينا أن نحمل حكوماتنا المسؤولية عن الإنصاف في اللقاحات.
19:15
We have safe and effective vaccines that were developed in record time
410
1155150
3712
لذلك يجب أن نصرخ من فوق أسطح المنازل.
19:18
based on a lot of existing collaboration, based on years of work.
411
1158904
3378
لا أصدق أن المزيد من الناس لا يصرخون من فوق أسطح المنازل
19:22
But these are safe and effective against the Delta variant,
412
1162324
2794
حول عدم المساواة في اللقاحات من هذا الوباء.
19:25
which is dominant worldwide.
413
1165118
1627
19:26
Why aren't those in every single country
414
1166786
2711
لدينا لقاحات آمنة وفعالة تم تطويرها في وقت قياسي
19:29
and in the arms of people who are most at risk?
415
1169539
2586
بناءً على الكثير من التعاون الحالي بناءً على سنوات من العمل.
19:32
People are dying unnecessarily.
416
1172167
1918
19:34
Where is the accountability for that?
417
1174127
2044
لكنها آمنة وفعالة ضد متغير دلتا،
19:36
So I think all of us have a role to play,
418
1176213
2168
السائد في جميع أنحاء العالم.
19:38
whether or not it’s you asking your government to take some steps,
419
1178423
3462
لماذا لا يوجد هؤلاء في كل بلد
19:41
or whether or not it's you making sure you keep yourself safe.
420
1181927
3461
وفي أحضان الأشخاص الأكثر عرضة للخطر؟
الناس يموتون دون داع.
19:45
So if you think it's over, even where you live,
421
1185430
2628
أين المساءلة عن ذلك؟
19:48
because I know many people do,
422
1188058
1543
لذلك أعتقد أن لنا جميعًا دور نلعبه
19:49
you still have a responsibility to make sure you keep yourself safe
423
1189601
3170
سواء كنت تطلب من حكومتك اتخاذ بعض الخطوات أم لا،
19:52
and keep your family safe.
424
1192812
1252
أو ما إذا كنت تتأكد من أنك تحافظ على سلامتك أم لا.
19:54
Please, if you hear anything from me today, please do that.
425
1194064
3461
19:57
Please remain vigilant.
426
1197609
1376
لذا إن كنت تظن أن الأمر قد انتهى في المكان الذي تعيش فيه
19:59
Because everything you do every day
427
1199027
1835
20:00
will either get us closer to ending this pandemic --
428
1200904
2461
لأنني أعلم أن كثير يظنون ذلك،
فلا يزال لديك مسؤولية للتأكد من أنك تحافظ على سلامتك
20:03
or it will prolong it.
429
1203365
1084
20:04
So please play your part.
430
1204449
1668
وتحافظ على سلامة عائلتك.
من فضلك، إذا سمعت أي شيء مني اليوم، من فضلك افعل ذلك.
20:07
(Applause)
431
1207077
5505
من فضلك كن يقظا.
لأن كل ما تفعله كل يوم
20:12
WPR: Thank you so much for sharing all of this with us,
432
1212624
2586
سيقربنا من إنهاء هذا الوباء -
20:15
and we’re sorry we missed you in person
433
1215210
1918
أو سيطيل أمده.
لذا يرجى لعب دورك.
20:17
but are so appreciative that you took the time out
434
1217170
2336
20:19
of what we know is an extremely busy schedule
435
1219547
2128
(تصفيق)
20:21
to share this with us and be here with us virtually.
436
1221716
2461
20:24
And we can't wait to see you hopefully at the next TEDWomen
437
1224177
2795
ويتني: شكرًا جزيلاً لك على مشاركة كل هذا معنا
20:26
sometime in person.
438
1226972
1334
ونأسف لأننا افتقدناك شخصيًا
20:28
Thank you, Maria.
439
1228306
1210
لكننا نقدر أنك استغرقت وقتًا
20:30
MVK: Thank you so much for having me.
440
1230225
1793
مما نعرف أنه جدول مزدحم للغاية
20:32
WPR: Thank you for your work.
441
1232686
1418
لمشاركة هذا معنا وتكون هنا معنا افتراضياً.
20:34
(Applause)
442
1234145
1127
ولا يمكننا الانتظار لرؤيتكم في مؤتمر TEDWomen القادم
في وقت ما شخصيًا.
شكراً لك ماريا.
ماريا: شكرًا جزيلاً لك على استضافتي.
ويتني: شكرا لك على عملك.
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7