Maria Van Kerkhove: How to end the pandemic -- and prepare for the next | TED

58,700 views ・ 2021-12-07

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Maria Van Kerkhove: The last two weeks have been intense,
0
872
4254
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
Maria Van Kerkhove: As últimas duas semanas foram intensas,
00:05
on top of an incredibly intense couple of years,
1
5168
3670
após dois anos extremamente intensos,
00:08
on top of an incredibly intense couple of years before that.
2
8838
3712
na sequência dos dois anos anteriores extremamente intensivos.
00:12
So with the emergence of Omicron, this new variant of concern,
3
12592
3962
O aparecimento do Ómicron, esta nova variante preocupante,
00:16
this was on top of a really serious situation that we're in
4
16596
4171
surgiu em cima duma situação muito grave da pandemia
00:20
currently in the pandemic.
5
20767
1501
em que estamos atualmente.
00:22
I know many people around the world think this pandemic is over,
6
22310
3587
Conheço muitas pessoas no mundo que pensam que esta pandemia já acabou,
00:25
but unfortunately it's far from over.
7
25938
1836
mas infelizmente está muito longe disso.
00:28
And in fact, what I wanted to talk with you about in person
8
28107
4296
Com efeito, queria falar-vos pessoalmente
00:32
was about the fact that never again should we be in a situation
9
32445
4630
do facto de nunca mais devermos passar pela situação
00:37
where the world is overtaken
10
37116
2586
de o mundo ser surpreendido
00:39
and controlled by an invisible virus.
11
39744
3170
e controlado por um vírus invisível.
00:42
Never again should we be in a situation
12
42955
2419
Nunca mais devemos passar pela situação
00:45
where a virus takes so many lives.
13
45416
2544
de um vírus causar tantas mortes.
00:48
And never again should we be in a situation
14
48002
2836
Nunca mais devemos passar pela situação
00:50
where a virus steals so many futures.
15
50838
2920
de um vírus roubar tantos futuros.
00:53
But unfortunately, we will.
16
53758
1835
Mas infelizmente, vamos passar.
00:55
And I wanted to talk with you a little bit about why that may be,
17
55635
3253
Queria explicar porque é que isso pode acontecer,
00:58
but also talk about how we can get out of this
18
58930
2752
mas também falar da forma como podemos sair dela
01:01
and how we need to be better prepared.
19
61682
2420
e como precisamos de nos preparar melhor.
01:04
And I am incredibly hopeful
20
64143
2419
Estou extremamente esperançosa
01:06
that number one, we’ll get out of this pandemic,
21
66604
2252
que, número um, vamos sair desta pandemia,
01:08
because we will.
22
68856
1126
porque havemos de sair.
01:10
We will persevere, we will get out of this pandemic.
23
70024
2461
Vamos perseverar, vamos sair desta pandemia.
01:12
But what we have to do is work so hard to make sure
24
72485
3503
Mas o que temos de fazer é trabalhar a valer
para garantir que estamos mais bem preparados para a próxima,
01:15
that we’re better prepared for the next one,
25
75988
2086
01:18
because unfortunately there will be.
26
78074
1752
porque, infelizmente, ela surgirá.
01:19
And every single one of us,
27
79826
1334
E cada um de nós,
01:21
every single one of you, in the role that you have,
28
81160
2586
cada um de vocês, no papel que tiver, onde quer que estiver
01:23
wherever you are,
29
83788
1293
tem um papel a desempenhar
01:25
have a role to play in making sure that we are better prepared
30
85081
2961
para garantir que estamos mais bem preparados
01:28
and that we handle the next one better.
31
88084
2794
e que lidaremos melhor com a próxima.
01:31
Whitney Pennington Rodgers: Thank you for that, Maria.
32
91671
2544
Whitney Pennington Rodgers: Obrigada, Maria.
Sei que tens ótimas soluções que podes oferecer-nos
01:34
I know you have some great solutions that you can offer
33
94257
2627
01:36
for how we can actually become better prepared.
34
96884
2211
para como podemos preparar-nos melhor.
E antes de entrarmos nisso, sei que há muita gente curiosa para saber
01:39
And before we dive into that, I know a lot of us are curious to know
35
99137
3211
o que sabes e o que nos podes dizer sobre o Ómicron.
01:42
what you know and what you can share with us about Omicron.
36
102390
2794
O que é que sabemos neste momento sobre esta variante?
01:45
What do we know right now about about this variant?
37
105226
2836
01:49
MVK: So it's a variant of concern.
38
109438
1752
MVK: É uma variante preocupante.
01:51
It's a new variant,
39
111232
1168
É uma nova variante, extremamente divergente
01:52
it's highly divergent from the other variants that are circulating,
40
112441
3170
das outras variantes que estão em circulação,
01:55
other viruses that are circulating.
41
115653
1877
de outros vírus que estão em circulação.
01:57
And it is quite different from the other ones that we know about.
42
117572
3086
E é muito diferente de outros que conhecemos.
02:00
It has a large number of mutations.
43
120658
1919
Tem um enorme número de mutações.
02:02
And the concern that we have is the number of mutations that are there,
44
122577
3336
A preocupação que temos é o número de mutações que há.
02:05
some of the ones that are present in this variant, Omicron,
45
125913
3712
Algumas das mutações presentes nesta variante, o Ómicron,
02:09
are present in some of the other ones: Alpha, Beta, Gamma, Delta.
46
129667
4004
estão presentes noutras variantes: Alfa, Beta, Gama, Delta.
02:13
And we know that they have some detrimental properties.
47
133713
2878
Sabemos que têm certas propriedades nefastas.
02:16
For example, some of these mutations can confer increased transmissibility.
48
136591
5171
Por exemplo, algumas destas mutações
podem conferir uma transmissibilidade acrescida.
02:21
Some of them can confer potential immune escape,
49
141762
3546
Algumas delas podem conferir uma possível evasão imunológica,
02:25
which means our vaccines may not work as well.
50
145308
3086
ou seja, as vacinas podem não funcionar.
02:28
Now, right now, as I speak to you today, the evidence is emerging.
51
148394
5464
Neste momento, em que vos falo, estão a surgir indícios.
02:33
There are scientists around the world
52
153900
2127
Há cientistas em todo o mundo
que estão a gerar indícios, e a partilhá-los connosco em tempo real,
02:36
who are generating evidence, who are sharing it with us in real time,
53
156068
3671
02:39
and with the world, so that we know more about it.
54
159739
3003
e com todo o mundo, para podermos saber mais sobre isso.
02:42
We understand that this variant has some properties of increased transmissibility,
55
162742
4421
Sabemos que esta variante tem propriedades de transmissibilidade acrescida,
02:47
but we don't know exactly how much,
56
167205
2127
mas não sabemos exatamente até que ponto
02:49
and we don't know if it will outcompete Delta.
57
169373
2545
e não sabemos se serão superiores às do Delta.
02:51
So you have to remember that this is all in the context of Delta,
58
171959
3254
Temos de nos lembrar que tudo isto é no contexto do Delta,
02:55
another variant of concern that is raging worldwide
59
175254
3420
outra variante preocupante que grassa pelo mundo inteiro
02:58
and killing people worldwide.
60
178716
2252
e está a matar gente em todo o mundo.
03:01
We know a little bit about severity,
61
181802
2378
Sabemos alguma coisa quanto à sua gravidade.
03:04
but not enough to be able to give you the profile
62
184222
2836
mas não o suficiente para poder dar-vos o seu perfil,
03:07
of whether or not there is more --
63
187099
3212
se é ou não pior
03:10
those who are infected with Omicron have more severe disease or less.
64
190353
3712
— se os que estão infetados com Ómicron têm uma doença mais grave ou não.
03:14
So that data is unfolding,
65
194523
1419
Esses dado são reveladores
03:15
and we hope to have more of that in the next week or so.
66
195983
2795
e esperamos ter mais dados na próxima semana.
03:18
But people infected with Omicron can have mild disease,
67
198819
3295
Mas as pessoas infetadas com Ómicron podem ter uma doença suave
03:22
and they can have severe disease and die.
68
202156
1960
ou podem ter uma doença grave e morrer.
03:24
We just don't know enough yet
69
204116
1418
Ainda não sabemos o suficiente
03:25
because it takes time for people to be infected,
70
205534
2253
dado o tempo de as pessoas infetadas
03:27
develop disease and actually progress to severe disease,
71
207828
3129
desenvolverem a doença e, por fim, terem uma doença grave,
03:30
if they in fact will progress to severe disease.
72
210998
2670
se, de facto, ela evoluir para uma doença grave.
03:34
And the big question is, will the vaccines work?
73
214085
2627
A grande questão é, será que as vacinas vão funcionar?
03:37
And what we understand from some of the mutations within Omicron,
74
217338
4546
O que sabemos de algumas das mutações no Ómicron
03:41
they do confer some potential immune escape,
75
221926
2085
é que elas conferem alguma possível evasão imunológica,
03:44
or what we call immune escape,
76
224011
1627
ou aquilo a que chamamos evasão imunológica,
03:45
which means the vaccines may not be as effective.
77
225680
3712
ou seja, as vacinas podem não ser tão eficazes.
03:49
But the vaccines that we have right now
78
229433
3087
Mas as vacinas que temos neste momento
03:52
are incredibly effective at preventing severe disease and death.
79
232561
4338
são extremamente eficazes em evitar a doença grave e a morte.
03:56
Incredibly effective.
80
236899
1210
Extremamente eficazes.
03:58
It's astounding that so many vaccines are actually available.
81
238150
3838
É espantoso haver tantas vacinas disponíveis.
04:02
And what we need are people all over the world to get vaccinated.
82
242029
4463
O que é preciso é que as pessoas se vacinem, no mundo inteiro.
04:06
But most importantly,
83
246534
1460
Mas o mais importante,
04:08
we need people who are at risk in every single country
84
248035
3420
é preciso que as pessoas de risco em todos os países, se vacinem,
04:11
to get vaccinated,
85
251497
1168
04:12
rather than giving more and more and more vaccines
86
252707
2961
em vez de dar cada vez mais vacinas
04:15
to people who are already protected.
87
255710
1751
a pessoas que já estão protegidas.
04:17
This is a global problem, and we need a global solution.
88
257461
2878
Este é um problema global, e precisamos duma solução global.
04:20
We cannot protect one country.
89
260381
1501
Não podemos proteger um país.
04:21
We cannot protect one population while other people suffer.
90
261924
3420
Não podemos proteger uma população enquanto outros povos sofrem.
04:25
So that's something WHO is working very hard on
91
265386
2377
Isso é uma coisa em que a OMS está a trabalhar a valer
04:27
in terms of ensuring vaccine equity
92
267763
1961
em termos de garantir a igualdade na vacinação
04:29
and working with partners all over the world on this.
93
269765
2628
e a trabalhar nisso com parceiros por todo o mundo.
04:32
WPR: And I don't know if you can hear,
94
272893
1836
WPR: Não sei se consegues ouvir,
04:34
but you got a lot of applause on that last statement.
95
274770
3087
mas recebeste muitos aplausos por essa última afirmação.
04:37
You know, I think it's interesting that the variant, at least for me,
96
277898
3796
Sabes, penso que é interessante que a variante, pelo menos para mim,
04:41
it's definitely caught me off guard, every time there is a new variant,
97
281694
3378
apanhou-me desprevenida, cada vez que há uma nova variante,
04:45
you know, Omicron, Delta, Alpha, all the ones you've mentioned.
98
285114
3003
a Ómicron, a Delta, a Alfa, todas as que referiste.
04:48
And I’m curious if you think that this is something we can expect for the future.
99
288159
3837
Gostava de saber se pensas
que isto é uma coisa que podemos esperar de futuro.
04:51
Are we living in a world
100
291996
1543
Estaremos a viver num mundo
04:53
where this is just going to be continuous?
101
293581
3754
em que isto vai ser contínuo?
04:58
MVK: We are.
102
298753
1710
MVK: Estamos, sim.
05:00
The emergence of Omicron is completely expected.
103
300463
2961
O aparecimento da Ómicron é totalmente esperado.
05:04
You know, the virus is evolving.
104
304467
1543
O vírus está a evoluir.
05:06
This is what viruses do.
105
306052
1251
É isso que os vírus fazem.
05:07
And the more the virus circulates, the more opportunities it has to change.
106
307345
3753
Quanto mais o vírus circular, mais oportunidades tem de mudar.
05:11
Delta is also evolving.
107
311474
2210
A Delta também está a evoluir.
05:13
We're tracking at least 30 sublineages right now of Delta,
108
313684
4380
Estamos a detetar pelo menos 30 subestirpes da Delta,
uma das quais tem propriedades de transmissibilidade acrescida.
05:18
one of which has increased transmissibility properties.
109
318064
3003
05:21
The question is not just their emergence but if they actually take off.
110
321484
4045
O problema não é o seu aparecimento, mas se se irá embora.
05:25
So there's a lot of concern of Omicron, and there should be,
111
325571
3003
Há muita preocupação com a Ómicron e deve haver,
05:28
because of the sheer number of mutations that we've seen.
112
328574
3420
por causa do grande número de mutações que já vimos.
05:31
But whether or not this variant outcompetes Delta,
113
331994
4254
Mas ainda não sabemos
se esta variante vai superar a Delta ou não.
05:36
we don't know yet.
114
336290
1418
05:38
But we just want to put this into context of what's happening worldwide.
115
338459
4129
Mas só queremos colocar isto em contexto do que acontece no mundo.
05:42
I mean, the big story a week ago was what was happening in Europe.
116
342630
3628
A grande notícia há uma semana era o que se passava na Europa,
05:46
You know, where almost 70 percent of the cases worldwide were in Europe,
117
346258
5005
onde quase 70% dos casos mundiais se situavam na Europa,
05:51
where, you know, people are dying where they have access to vaccine.
118
351263
3587
onde há pessoas a morrer em países em que há acesso às vacinas.
05:54
So the big question is: Why is that?
119
354850
1961
Porque é que isto acontece?
05:56
Why are we not actually getting the vaccines
120
356852
2086
Porque é que não administramos as vacinas
05:58
to those who are most at risk?
121
358979
1877
às pessoas que correm maiores riscos?
06:00
At the same time,
122
360898
1210
Ao mesmo tempo,
06:02
why are we not actually driving transmission down where we can?
123
362108
3211
porque é que não reduzimos o contágio onde podemos?
06:05
And I don't mean lockdown.
124
365361
1835
E não me refiro ao confinamento.
06:07
This idea that we have to either be completely open or completely closed
125
367238
4421
A ideia de que temos de estar totalmente abertos ou totalmente fechados
06:11
is frankly rubbish.
126
371700
1669
é francamente disparatada.
06:13
We have masks, we have distancing,
127
373411
2252
Temos máscaras, temos distanciamento,
06:15
we have efforts to improve ventilation where we live, where we work,
128
375704
3713
fazemos esforços para melhorar a ventilação onde vivemos,
onde trabalhamos, onde estudamos.
06:19
where we study.
129
379417
1418
06:20
We know we can avoid crowds.
130
380876
1794
Sabemos que podemos evitar multidões.
06:22
Why aren't we doing that right now, not forever?
131
382711
2878
Porque é que não fazemos isso agora, não para sempre?
06:25
We're not going to be in this pandemic forever.
132
385631
2211
Não vamos estar nesta pandemia para sempre. Ela vai acabar.
06:27
It will end.
133
387883
1210
06:29
That is something that I can say for certain,
134
389135
2210
Isso é uma coisa que posso garantir,
06:31
that this pandemic will end.
135
391387
1626
que esta pandemia vai acabar.
06:33
The question is when.
136
393055
1627
O problema é quando.
06:34
And the question is: Are we all going to actually come together?
137
394723
3295
E a questão é: Será que vamos avançar todos juntos?
06:38
Are leaders actually going to come together to bring us closer to the end
138
398018
4130
Os líderes vão juntar-se para nos aproximarmos do fim
06:42
or push us further from that end point?
139
402189
1877
ou vão empurrar-nos ainda mais para além desse final?
06:45
WPR: I think that that's an interesting question to think about
140
405025
3170
WPR: Penso que essa é uma pergunta interessante a ter em conta,
06:48
when we think about your role with the World Health Organization.
141
408237
3086
quando pensamos no vosso papel com a Organização Mundial de Saúde..
06:51
And even just taking a step back to the beginning of the pandemic,
142
411323
3170
Recuando um pouco ao início da pandemia,
06:54
I'd be so interested to hear what your experience has been
143
414535
3253
estava interessada em ouvir-te falar da experiência que tiveste
06:57
over these past two years
144
417830
1335
durante estes dois anos
06:59
and what your involvement has been in thinking about preparedness
145
419206
3712
e qual foi o teu envolvimento na preparação para a Covid-19.
07:02
for COVID-19.
146
422960
2836
07:08
MVK: Well, it's been intense.
147
428007
2919
MVK: Bom, tem sido intenso.
07:10
I mean, part of me feels like this has been happening for years.
148
430968
3837
Por um lado, sinto que isto está a acontecer há anos,
07:14
Well, it has been two years, we're entering the third year.
149
434847
2961
mas foram apenas dois anos, vamos entrar no terceiro ano.
Por outro lado, é um instante.
07:19
Part of me, you know, it's an instant.
150
439226
2294
07:22
This was something, you know,
151
442646
1418
Era uma coisa que não tinha a ver com o se, mas quando
07:24
that was not necessarily a matter of if, but when.
152
444064
3712
07:28
But I think the issue that I struggle with the most
153
448569
3503
Mas penso que a questão com que mais me debato
07:32
is that it didn't need to be this bad.
154
452114
2127
é que não precisava de ter sido tão mau.
07:34
There will always be emerging pathogens.
155
454867
3086
Sempre haverá o aparecimento de agentes patogénicos.
07:37
There will always be the threat of a new virus that will infect us.
156
457995
3504
Haverá sempre a ameaça que um novo vírus nos infetará.
07:41
And in a susceptible world,
157
461540
2169
Num mundo suscetível, as pessoas vão ficar infetadas.
07:43
people will get infected.
158
463751
1418
07:45
To be able to prevent all pandemics,
159
465211
2294
Penso que não é possível evitar todas as pandemias,
07:47
I don't actually think is possible,
160
467546
1877
07:49
but we can be in a better situation
161
469465
1960
mas podemos estar numa situação melhor
07:51
where we mitigate the chance of it spilling over from an animal to a human
162
471467
4546
onde minimizamos a hipótese de ela passar de um animal para as pessoas
07:56
and then spreading.
163
476055
1710
e depois espalhar-se.
07:57
And, you know, the last two years have been of focus.
164
477806
3963
Os últimos dois anos têm estado sob fogo.
08:01
They’ve been ... concerned.
165
481769
3754
Têm estado... preocupados.
08:05
I have to say,
166
485981
1210
Tenho de dizer que gostaria
08:07
I would love to just thank all of my colleagues here at WHO.
167
487233
3461
de agradecer a todos os meus colegas da OMS.
08:10
I mean, I work with incredible people all over the world,
168
490736
3712
Trabalho com pessoas fantásticas, do mundo inteiro,
08:14
not just here in HQ,
169
494448
1710
não apenas aqui no quartel-general,
08:16
but here in Geneva,
170
496200
1501
mas aqui em Genebra,
08:17
in our six regional offices, in our 152 country offices.
171
497701
3754
nos nossos seis gabinetes regionais, nos gabinetes de 152 países.
08:21
People who are on the ground every single day,
172
501497
2169
Pessoas que estão no terreno todos os dias,
08:23
they have a much harder job than I do.
173
503707
2878
têm uma tarefa muito mais difícil do que eu.
08:26
But we all have a role to play, and I have felt overwhelmed at times.
174
506961
6548
Mas todos temos um papel a desempenhar e eu por vezes sinto-me assoberbada.
08:33
I’ve felt distraught at times.
175
513509
2210
Sinto-me angustiada por vezes.
08:35
But I get up every single day, and I’m inspired by the people I work with.
176
515761
3712
Mas levanto-me todos os dias
e sinto-me inspirada pelas pessoas com quem trabalho.
08:39
And I feel that I have a platform,
177
519473
2628
E sinto que temos uma plataforma,
08:42
and I feel privileged to be part of this.
178
522101
2752
e sinto-me privilegiada por fazer parte disto.
08:45
When this began, my husband said to me --
179
525187
2378
Quanto isto começou, o meu marido disse-me
08:47
well, we have two little boys, 11 and almost three --
180
527565
4087
— temos dois filhos pequenos, com 11 e quase 3 anos —
08:51
and he said to me, in the beginning of this, he's like,
181
531652
2628
e disse-me, no início disto:
“Eu encarrego-me disto, dos rapazes, da casa,
08:54
"I got this, I got the boys, I got the house.
182
534321
2127
08:56
You go, deal with that."
183
536448
1293
“Vai tratar disso.”
08:58
And to have that level of support in my family,
184
538367
2711
Ter este tipo de apoio na minha família,
09:01
to be able to do this job, is special, because none of this is normal.
185
541120
4796
poder fazer esta tarefa, é especial. porque nada disto é normal.
09:05
The hours that we work -- and I'm not complaining,
186
545958
2836
As horas que trabalhamos — e não estou a queixar-me,
09:08
but I have support in my family,
187
548794
1835
mas tenho o apoio na minha família,
09:10
and I know my family will watch this and send me wonderful text messages,
188
550671
3795
e sei que a minha família vai ver isto e enviar-me mensagens maravilhosas,
09:14
but it inspires me.
189
554508
1585
mas inspira-me.
09:16
And I think all of us,
190
556510
1168
Penso em todos nós,
09:17
I think what you guys were saying before about helping each other
191
557678
3086
penso no que vocês estavam a dizer sobre ajudarem-se
09:20
and inspiring each other,
192
560764
1210
e inspirarem-se uns aos outros.
09:22
I think we need to do a hell of a lot more of,
193
562016
2168
Penso que precisamos de fazer muito mais do que fazemos,
09:24
because the negative out there is awful.
194
564184
2503
porque a negação por aí é terrível.
09:27
And something as a scientist I've never experienced before
195
567146
5172
Uma coisa que, enquanto cientista, eu nunca tinha experimentado
09:32
or am completely unprepared to deal with is the negative.
196
572359
4338
ou estava totalmente desprevenida para lidar é a negação.
Aquilo de que me acusam pessoalmente
09:37
What I am personally accused of,
197
577114
1543
09:38
what WHO as an organization is accused of,
198
578657
3295
de que acusam a OMS, enquanto organização,
09:41
it's hard for me to wrap my head around
199
581994
2711
para mim é difícil de aceitar
09:44
because my entire job is to help people and to save people's lives.
200
584747
4129
porque todo o meu trabalho tem sido ajudar as pessoas e salvar vida das pessoas.
09:48
The entire job of the director-general is to keep people safe.
201
588876
3587
Todo o trabalho do diretor-geral é manter as pessoas em segurança.
09:52
That's all we're here for.
202
592504
1377
É para isso que todos estamos aqui.
09:53
There is no other agenda.
203
593881
2377
Não há mais nenhum programa.
09:56
So it’s been tough, and I’m struggling,
204
596300
3295
Tem sido difícil, e eu tenho-me debatido
09:59
but I think that's normal.
205
599637
1292
mas penso que é normal.
10:00
I think if I weren't struggling, you may wonder what's wrong with me,
206
600929
3671
Penso que, se eu não me debatesse,
vocês iam pensar o que havia de errado comigo, mas é difícil.
10:04
but it's hard.
207
604600
1209
10:06
WPR: Well, thank you for all that you're doing and have been doing.
208
606560
3295
WPR: Bom, obrigada por tudo o que tens feito e tens estado a fazer.
10:09
And, you know, I think part of what,
209
609897
2669
Penso que, nesta altura,
uma parte das coisas com que te tens debatido,
10:12
to this point of the things you've been struggling with
210
612608
2586
e as coisas que tens ouvido das pessoas
10:15
and the things that you're hearing from people
211
615194
2169
é que, do ponto de vista do público,
10:17
is that I think from a public perspective,
212
617363
2002
há um sentimento de confusão sobre as informações que recebemos
10:19
there is this sense of confusion about the information we're receiving
213
619406
3295
10:22
and where we're receiving it from.
214
622701
1710
e de onde as estamos a receber.
Como é que vocês acham possível
10:24
And you know, how possible do you think it is for us
215
624411
2461
10:26
to have some sort of coordinated response
216
626914
3086
receber uma reação coordenada
ou una fonte coordenada de informações de pessoas de que andamos à procura,
10:30
or coordinated source of information from people that we look to,
217
630042
4379
10:34
organizations that we look to as authorities on this subject?
218
634421
3462
de organizações de que andamos à procura
como autoridades sobre este tema?
10:39
MVK: It's entirely possible.
219
639927
2002
MKV: É muito possível.
10:42
It's entirely possible.
220
642596
1627
É muito possível.
10:44
There is a global plan for COVID-19.
221
644598
3003
Há um plano global para a Covid-19.
10:47
In this world that we live in,
222
647643
1543
Neste mundo em que vivemos,
10:49
where there are so many challenges that all of us face,
223
649228
3753
onde há tantos problemas que enfrentamos,
a Covid-19 tem soluções.
10:53
COVID-19 has solutions.
224
653023
1794
10:55
We, as WHO, issued a plan
225
655401
2127
Nós, enquanto OMS, traçámos um plano
10:57
four days after we declared this as a public health emergency
226
657569
4130
quatro dias depois de declararmos
que isto era uma emergência de saúde pública
11:01
of international concern.
227
661699
1459
de preocupação internacional.
11:03
Before we reached the state of a pandemic,
228
663200
2836
Antes de termos atingido o estado de uma pandemia,
11:06
which is important, because you want to raise the alarm
229
666078
2586
o que é importante, porque queríamos lançar o alarme
11:08
before you're actually in a pandemic.
230
668664
2294
antes de estarmos numa pandemia.
11:11
The plan exists in that sense.
231
671291
2253
O plano existe nesse sentido.
11:13
What I think many countries didn't take into account
232
673585
2837
O que penso que muitos países não tiveram em consideração
11:16
was how important leadership is.
233
676463
3087
foi como é importante a liderança.
11:19
And in particular, political leadership.
234
679591
2169
Em especial, a liderança politica.
11:21
What we saw in many countries in the beginning of this pandemic
235
681802
2961
O que vimos em muitos países no início desta pandemia
11:24
is those countries that had experience with SARS, with MERS,
236
684763
3712
é que esses países que tinham experiência da SARS, da MERS,
11:28
with avian influenza, with Ebola,
237
688475
2002
da gripe das aves, do Ébola,
11:30
they knew the threat firsthand.
238
690519
2544
conheciam a ameaça diretamente.
11:33
They didn't need all of the data in front of them to understand
239
693063
3003
Não precisavam de todos os dados em frente do nariz
para perceberem o risco que corriam.
11:36
what a risk this posed.
240
696108
1543
11:37
And they acted aggressively.
241
697693
1835
Agiram com agressividade.
11:40
And those countries that had that experience
242
700154
2085
Esses países que tiveram essa experiência
11:42
really tackled this with the aggression that was necessary.
243
702239
3086
lidaram com isto com a agressividade que era necessária.
11:45
Far too many countries thought,
244
705367
2419
Mas para muitos outros países:
11:47
"Not a problem for us.
245
707786
1460
“O problema não é nosso.
11:49
It's a problem over there.
246
709288
1626
“É um problema do exterior,
11:50
We've got a health system that's very strong.
247
710914
2211
“Temos um sistema de saúde muito robusto.
11:53
We can handle it."
248
713167
1334
“Podemos lidar cm isso.”
11:54
But when you have an emerging new virus
249
714501
2878
Mas quando aparece um novo vírus
11:57
where the entire world is susceptible,
250
717421
2044
a que o mundo inteiro é suscetível,
11:59
you know very little about it --
251
719506
1835
e que conhecemos muito mal
12:01
it can spread very easily between people,
252
721383
2669
— pode espalhar-se muito facilmente pelas pessoas,
12:04
it can cause everything from asymptomatic to severe disease and death
253
724094
4505
pode causar tudo, de casos assintomáticos a doenças graves e mortes
12:08
and can overwhelm your systems so quickly --
254
728640
3212
e pode deitar abaixo os sistemas muito rapidamente
12:11
that experience with those past epidemics really was lifesaving.
255
731852
4713
— essa experiência com as epidemias do passado podem salvar vidas.
12:16
And what was key in those countries is that
256
736607
2961
O principal nesses países
12:19
from the experience that they had with those past epidemics,
257
739610
2961
é que, a partir das experiências que tivemos com as epidemias passadas,
12:22
they took steps following the ends of those outbreaks to make change.
258
742613
3962
tomaram medidas na sequência desses surtos para fazerem a diferença.
12:26
They invested in surveillance.
259
746617
2377
Investiram na vigilância.
12:29
They invested in a workforce with their clinicians and their nurses
260
749036
4087
Investiram numa mão de obra com o clínicos e os enfermeiros
12:33
and their community health workers.
261
753123
1710
e com os trabalhadores de saúde da comunidade.
12:34
They invested in testing and contact tracers.
262
754833
3879
Investiram em testes para detetarem contactos.
12:39
And they invested in changing of some laws,
263
759296
2169
E investiram na alteração de algumas leis,
12:41
some public health laws,
264
761507
1459
nalgumas leis de saúde pública,
12:42
that allowed the governments to act where necessary
265
762966
2878
que permitiram aos governantes agir onde necessário
12:45
while keeping in mind the rights of people.
266
765844
3128
tendo em atenção os direitos das pessoas.
12:49
And so what we've seen in so many countries,
267
769014
2586
Assim, o que vimos em muitos países,
12:51
mainly in the East,
268
771642
1626
principalmente no oriente,
12:53
mainly in Asia, in the Pacific,
269
773310
2878
principalmente na Ásia, no Pacífico, por toda a África,
12:56
across Africa,
270
776230
1334
12:57
they may not have had the perfect systems in place.
271
777606
2419
podem não ter tido montados os sistemas perfeitos.
13:00
Quite frankly, nobody does,
272
780025
1293
Sinceramente, ninguém tem,
13:01
but they used the capacities that they had strategically
273
781360
3837
mas usaram as capacidades que tinham estrategicamente
13:05
and in such a smart way,
274
785239
2544
e de forma muito inteligente,
13:07
and they fared much, much better in the beginning of this pandemic.
275
787825
3253
e saíram-se muito melhor no início desta pandemia.
13:11
And I think all of us need to ask what could have been.
276
791078
3003
Penso que todos nós precisamos de perguntar o que teria acontecido.
13:14
I think that's the part that I struggle with the most,
277
794665
2586
A parte com que mais me debato é: “O que é que podia ter acontecido?”
13:17
is like: What could have been?
278
797251
1459
13:18
I don't let it hold me back
279
798752
1543
Não deixo que isso me detenha
13:20
because otherwise it would be very hard to get out of bed.
280
800337
2753
porque, senão, seria muito difícil levantar-me da cama.
13:23
But I think what can I do today with the platform that I have today?
281
803090
3670
Mas penso: o que é que posso fazer hoje com a plataforma que tenho hoje?
13:26
What can I do with the teams that I have,
282
806802
2711
O que é que eu posso fazer com as equipas que tenho,
13:29
with the role that I have,
283
809555
1251
com a função que tenho,
13:30
to make today a hell of a lot better than it was yesterday?
284
810806
3086
para fazer hoje muito melhor do que ontem?
13:33
And that's why I feel so privileged in the job that I have.
285
813934
3337
É por isso que me sinto tão privilegiada com o papel que tenho.
13:37
WPR: Well, that's great --
286
817855
1376
WPR: Bom, isso é ótimo.
13:39
(Applause)
287
819273
1126
(Aplausos)
13:40
I don't know if you can hear this applause, Maria,
288
820440
2336
Não sei se consegues ouvir estes aplausos, Maria,
13:42
but you're getting a lot of applause through this conversation.
289
822818
2961
mas estás a receber muitos aplausos durante esta conversa.
13:45
People are really appreciating what you're sharing with us.
290
825821
2794
As pessoas estão a apreciar o que tens estado a dizer.
13:48
I think that's a good place for us to dive into next.
291
828615
2503
Penso que é uma boa altura de avançarmos.
Tu aludiste a isso no princípio desta conversa,
13:51
And you alluded to this at the very top of the conversation,
292
831159
2837
que tens algumas ideias
13:53
that you have some ideas
293
833996
1167
para a forma de mudarmos a trajetória disto,
13:55
for how we can change the trajectory of this,
294
835163
2128
13:57
how we can do better as individuals, as organizations, as governments.
295
837332
3546
como podemos fazer melhor enquanto indivíduos, organizações, governos.
14:00
And I'd love to hear what you think we could actually do
296
840919
3045
Gostava de ouvir o que pensas que podemos fazer
14:04
to move forward and chart a better path.
297
844006
3503
para avançarmos e traçarmos um caminho melhor.
14:07
MVK: Well, there’s so many, so many things we can do,
298
847843
2502
MVK: Há imensas coisas que podemos fazer,
14:10
and I know we’re not going to talk for the next three hours.
299
850345
3420
e sei que não vamos falar durante mais três horas.
14:13
But a lot of this is about the investment
300
853807
1960
Mas muito disso refere-se aos investimentos que fizermos hoje
14:15
that we make now
301
855809
1168
e às alterações que fizermos neste momento,
14:17
and the changes that we make right now,
302
857019
2002
14:19
while we're going through this traumatic experience.
303
859062
2670
enquanto vamos passando por esta experiência traumática.
14:22
In the example that I just gave with countries that did better,
304
862232
3003
No exemplo que acabei de dar com países que fizeram melhor,
14:25
they made changes following that trauma
305
865277
2002
fizeram alterações na sequência desse trauma
14:27
and in the middle of that trauma.
306
867321
1751
e no meio desse trauma.
14:29
And in the middle of this pandemic around the world,
307
869072
2670
No meio desta pandemia pelo mundo inteiro,
14:31
what we need are governments to make change and make those investments.
308
871742
3712
precisamos de governos que façam alterações
e façam esses investimentos.
14:35
Pandemic preparedness is a constant.
309
875454
1918
A preparação para pandemias é uma constante.
14:37
It doesn't start and stop.
310
877372
1961
Não começa e para.
14:39
And unfortunately,
311
879374
1168
Infelizmente,
14:40
we are currently living through cycles of panic and neglect
312
880542
4046
estamos a viver ciclos de pânico e negligência
14:44
in the middle of the worst pandemic we've had in a century.
313
884588
4629
no meio da pior pandemia que tivemos em cem anos.
14:49
And this boggles my mind
314
889259
1835
Isso surpreende-me
14:51
because if we don't use this opportunity
315
891136
2336
porque, se não usarmos esta oportunidade
14:53
to make those changes in building that infrastructure,
316
893472
2586
para fazermos essas alterações e criarmos as infraestruturas
14:56
that public health infrastructure in primary health care,
317
896058
3837
essas infraestruturas de saúde pública nos cuidados de saúde primários
14:59
making sure that people have access to tools,
318
899937
3044
garantindo que as pessoas têm acesso aos instrumentos,
15:03
to life-saving tools like diagnostics, therapeutics and vaccines,
319
903023
4296
instrumentos que salvam vidas,
como diagnósticos, terapêuticas e vacinas,
15:07
when is the right time to actually do that?
320
907361
2210
quando é que será a altura certa para o fazermos?
15:09
So we've been working very hard through our COVAX and partners
321
909613
3003
Temos trabalhado a sério através da COVAX e seus parceiros
15:12
to ensure vaccine equity around the world.
322
912658
2419
para garantir a igualdade de vacinas no mundo inteiro.
15:15
But governments also need to make changes right now.
323
915118
2962
Mas os governos também têm de fazer alterações neste momento.
15:18
Because when this is over,
324
918080
2085
Porque, quando isto acabar,
15:20
and again, it will end,
325
920207
1251
e, mais uma vez, há de acabar,
15:21
we're going to move on to the next crisis
326
921500
2919
vamos passar para a crise seguinte
15:24
because there's plenty on deck.
327
924461
1752
porque há muitas à espera.
15:26
The other thing that is really quite exciting to me
328
926880
3921
A outra coisa que, para mim, é muito entusiasmante,
15:30
and we don't know all about this yet,
329
930801
2502
e ainda não sabemos tudo sobre isso,
15:33
is this pandemic treaty.
330
933345
1668
é este tratado da pandemia.
15:35
So this week, in WHO and around the world,
331
935347
4212
Esta semana, na OMS e em todo o mundo,
15:39
governments, ministries from all of our member states
332
939601
3545
os governos, os ministérios de todos os estados nossos membros
15:43
met at a special session of the World Health Assembly.
333
943188
3253
reuniram numa sessão especial da Assembleia Mundial da Saúde.
15:46
And this is really, really unique
334
946483
1627
Isso é realmente uma coisa única
15:48
because it's not common for WHO to bring member states together for one topic.
335
948151
6298
porque não é vulgar a OMS reunir estados membros para um só tópico.
15:54
And what they decided to do
336
954825
1293
O que decidiram fazer
15:56
was to come together to develop this pandemic treaty,
337
956159
2503
foi reunir para elaborar este tratado da pandemia,
15:58
this agreement, this protocol.
338
958662
2294
este acordo, este protocolo.
16:00
I don't know what it will eventually be called,
339
960998
2419
Não sei como virá a ser chamado,
16:03
but to come together to make a promise
340
963417
2669
mas vão reunir-se para fazer uma promessa
16:06
and to make a contract to do better on pandemic preparedness.
341
966086
4171
e fazer um contrato para fazer melhor quanto à preparação para pandemias.
16:10
And this is really critical because it goes beyond words.
342
970590
3087
Isto é realmente fundamental porque ultrapassa as palavras.
16:13
It goes into a binding agreement that all countries have to follow
343
973719
4587
Trata-se de um acordo vinculativo que todos os países têm de seguir
16:18
so that we are actually better prepared,
344
978348
2544
de modo a ficarmos mais bem preparados,
16:20
not just say we will, because that's easy.
345
980892
2920
não dizermos apenas que o faremos, porque é uma coisa fácil.
16:23
What we need to do is actually take those concrete steps.
346
983812
2711
Precisamos de dar esses passos concretos.
16:26
So this week was a really important week.
347
986523
2419
Esta semana foi uma semana muito importante.
16:29
All of us are really quite excited about this,
348
989317
2461
Todos nós estamos muito entusiasmados com isto,
16:31
and we’re so proud of our director-general for bringing everybody together on this.
349
991820
4046
e estamos orgulhosos por o nosso diretor-geral
16:36
But this has to come --
350
996199
1252
Mas isto tem de...
16:37
It will take some time as the treaty is developed,
351
997492
2753
Vai levar algum tempo até o tratado estar concluído.
16:40
and the contents of the treaty need to be discussed and negotiated,
352
1000287
3253
O conteúdo do tratado precisa de ser analisado e negociado
16:43
and this will take some time.
353
1003540
1460
e isso vai levar algum tempo.
16:45
But it was a really, really important step.
354
1005000
2502
Mas era um passo muito importante.
16:47
And for us, what we need to see is
355
1007544
2461
Quanto a nós, precisamos de pensar
16:50
you think of the last time some of these big agreements were made.
356
1010005
3295
na última vez que foram feitos alguns destes grandes acordos.
16:53
Think about the last World War.
357
1013341
1794
Pensem na última Guerra Mundial.
16:55
Think about after World War II, when all of the countries came together,
358
1015510
4046
Pensem, após a II Guerra Mundial, quando todos os países se reuniram,
16:59
and instead of having isolationism,
359
1019598
2586
e, em vez de se isolarem,
17:02
they came together for multilateralism.
360
1022225
2336
reuniram-se para um multilateralismo.
17:04
And you think about the situation of "never again,"
361
1024603
2878
Pensem na situação de “nunca mais”,
17:07
like, never again being in this situation.
362
1027522
2127
como, nunca mais voltar a estar na mesma situação.
17:09
This is actually an opportunity to take that one step forward.
363
1029691
3796
Isto é realmente uma oportunidade de dar um passo em frente.
17:13
So this is a good step.
364
1033528
1293
Este é um bom passo.
17:14
It will take some time to actually develop,
365
1034863
2002
Vai levar algum tempo a desenvolver-se,
17:16
but all of us are really quite excited that that step was taken this week.
366
1036907
4254
mas todos nós estamos entusiasmados que esse passo fosse dado esta semana.
17:21
WPR: I think that to your last point,
367
1041161
2210
WPR: Penso que, para o último ponto,
17:23
there is this question of: How do you hold people accountable?
368
1043371
2962
há esta questão de: Como é que responsabilizamos as pessoas?
17:26
You know, there have been other agreements,
369
1046374
2169
Tem havido outros acordos,
17:28
and it seems like the intentions are there to make things better.
370
1048543
4129
e parece que há intenções de melhorar as coisas.
17:32
But how do you ensure that this is more than just, you know, words on paper?
371
1052714
6090
Mas como é que se garante que este é mais do palavras num papel?
17:40
MVK: Well, this is a step getting us closer to that.
372
1060472
2628
MVK: Bom, isto é um passo que nos aproxima disso.
17:43
I mean, I think all of us in this whole pandemic about accountability,
373
1063141
3963
Ou seja, penso que a responsabilidade de todos nós nesta pandemia global
17:47
it's really critical.
374
1067145
1126
é realmente fundamental.
17:48
I mean, think about it in your own daily life,
375
1068313
2169
Pensem nisso na vossa vida diária,
17:50
about what you are accountable for and what you are responsible for.
376
1070482
3253
sobre aquilo por que são responsáveis.
17:53
This is TEDWomen, I mean,
377
1073735
1251
Isto é a TEDWomen,
17:55
you've got amazing people there in the audience
378
1075028
2211
vocês têm pessoas fantásticas aqui na audiência
17:57
who have jobs and careers and passions and families.
379
1077280
3087
que têm profissões e carreiras e paixões e famílias.
18:00
We’re accountable for I don’t know how many things in our daily lives.
380
1080408
4130
Somos responsáveis por não sei quantas coisas na nossa vida diária.
18:04
But we know that,
381
1084579
1293
Mas sabemos isso, sabemos que há coisas de responsabilidade
18:05
we know that we are responsible things,
382
1085914
2211
e somos responsáveis para com as nossas famílias,
18:08
and we are accountable to our families and to our jobs and to our staff.
383
1088166
3504
para com os nossos empregos, para com o nosso pessoal.
18:12
We need governments accountable as well.
384
1092379
2669
Também precisamos de governos responsáveis .
Precisamos que todos os governos estejam numa posição
18:15
We need all governments to be in a position
385
1095090
2085
18:17
where they take steps to be better prepared.
386
1097217
2294
de dar passos para estarem mais bem preparados.
18:19
We need governments in better positions
387
1099511
1877
Precisamos de governos em melhores posições
18:21
where they can share information more regularly with us
388
1101429
2920
onde possam partilhar informações mais regularmente connosco
18:24
and with the world,
389
1104391
1168
e com o mundo,
18:25
because this is how decisions are made.
390
1105600
1919
porque é assim que se tomam decisões.
18:27
And we need the mechanisms in place to be able to do so.
391
1107561
2877
Precisamos que haja mecanismos que nos permitam fazer isso.
18:30
We need sharing of samples.
392
1110480
1460
Precisamos de partilhar amostras.
18:31
We need sharing of materials.
393
1111982
1835
Precisamos de partilhar materiais.
18:33
We need people to be able to better collaborate.
394
1113817
2336
Precisamos que as pessoas possam colaborar melhor.
18:36
Scientific world collaborates.
395
1116153
2127
O mundo científico colabora.
Não precisamos de um tratado para isso.
18:38
We don't need a treaty for that.
396
1118321
1544
18:39
We just do that because no matter who’s in office,
397
1119865
2419
Fazemos isso porque, seja quem estiver a exercer funções,
18:42
no matter what political cycle is there,
398
1122325
3379
seja qual for o ciclo político,
18:45
we work together,
399
1125745
1210
trabalhamos em conjunto,
18:46
but we need that from a political level as well
400
1126955
2211
mas também precisamos de fazer isso a nível político
18:49
and through ministries of health.
401
1129207
1627
e através das indústrias de saúde.
18:50
So this is quite exciting for us to hold more governments accountable.
402
1130834
4046
É muito entusiasmante para nós responsabilizar mais governos.
18:54
And all of us as citizens have to hold our own leaders accountable.
403
1134921
3629
E todos nós enquanto cidadãos temos de responsabilizar os nossos líderes,
18:58
And wherever we live,
404
1138592
1167
onde quer que vivamos,
18:59
whatever mechanism we have by that, we should.
405
1139801
2169
qualquer que seja o mecanismo que tenhamos
19:01
And we should hold our governments accountable for vaccine equity.
406
1141970
3253
Devemos responsabilizar os nossos governos pela igualdade nas vacinas.
19:05
So we should be screaming from the rooftops.
407
1145223
3295
Devemos gritar no topo dos edifícios.
19:08
I cannot believe that more people are not screaming from the rooftops
408
1148560
3795
Não posso acreditar que não haja mais gente a gritar no topo dos edifícios
19:12
about vaccine inequity from this pandemic.
409
1152397
2711
sobre a desigualdade de vacinas nesta pandemia.
19:15
We have safe and effective vaccines that were developed in record time
410
1155150
3712
Temos vacinas seguras e eficazes que foram desenvolvidas em tempo recorde
19:18
based on a lot of existing collaboration, based on years of work.
411
1158904
3378
com base numa grande colaboração com base em anos de trabalho.
19:22
But these are safe and effective against the Delta variant,
412
1162324
2794
Mas estas são seguras e eficazes contra a variante Delta,
19:25
which is dominant worldwide.
413
1165118
1627
que é dominante no mundo inteiro.
19:26
Why aren't those in every single country
414
1166786
2711
Porque é que não estão em todos os países
19:29
and in the arms of people who are most at risk?
415
1169539
2586
no braço das pessoas que correm maiores riscos?
19:32
People are dying unnecessarily.
416
1172167
1918
As pessoas estão a morrer desnecessariamente.
19:34
Where is the accountability for that?
417
1174127
2044
Onde está a responsabilidade para isso?
19:36
So I think all of us have a role to play,
418
1176213
2168
Penso que todos nós temos uma papel a desempenhar,
19:38
whether or not it’s you asking your government to take some steps,
419
1178423
3462
quer seja pedir ao governo que dê alguns passos,
19:41
or whether or not it's you making sure you keep yourself safe.
420
1181927
3461
quer seja garantir que nos mantemos seguros.
19:45
So if you think it's over, even where you live,
421
1185430
2628
Se pensarmos que acabou, onde vivemos,
— eu conheço muita gente que assim pensa —
19:48
because I know many people do,
422
1188058
1543
19:49
you still have a responsibility to make sure you keep yourself safe
423
1189601
3170
temos a responsabilidade de garantir que nos mantemos seguros
19:52
and keep your family safe.
424
1192812
1252
e mantemos segura a nossa família.
19:54
Please, if you hear anything from me today, please do that.
425
1194064
3461
Por favor, se seguirem alguma coisa do que eu digo hoje, façam-no.
19:57
Please remain vigilant.
426
1197609
1376
Mantenham-se vigilantes.
Porque tudo o que fizerem todos os dias
19:59
Because everything you do every day
427
1199027
1835
20:00
will either get us closer to ending this pandemic --
428
1200904
2461
aproximar-nos-á mais do fim desta pandemia
20:03
or it will prolong it.
429
1203365
1084
— ou prolongá-la-á.
20:04
So please play your part.
430
1204449
1668
Por favor, desempenhem a vossa parte.
20:07
(Applause)
431
1207077
5505
(Aplausos)
20:12
WPR: Thank you so much for sharing all of this with us,
432
1212624
2586
WPR: Muito obrigada por partilhares tudo isso connosco.
20:15
and we’re sorry we missed you in person
433
1215210
1918
Lamentamos não te ter tido aqui em pessoa.
20:17
but are so appreciative that you took the time out
434
1217170
2336
Apreciámos que tenhas disponibilizado tempo.
20:19
of what we know is an extremely busy schedule
435
1219547
2128
Sabemos que tens um calendário muito ocupado
20:21
to share this with us and be here with us virtually.
436
1221716
2461
para estares aqui, virtualmente.
20:24
And we can't wait to see you hopefully at the next TEDWomen
437
1224177
2795
Esperamos ver-te em pessoa na próxima TEDWomen.
20:26
sometime in person.
438
1226972
1334
20:28
Thank you, Maria.
439
1228306
1210
Obrigada, Maria.
20:30
MVK: Thank you so much for having me.
440
1230225
1793
MVK: Obrigada por me terem convidado.
20:32
WPR: Thank you for your work.
441
1232686
1418
WPR: Obrigado pelo teu trabalho.
20:34
(Applause)
442
1234145
1127
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7