Maria Van Kerkhove: How to end the pandemic -- and prepare for the next | TED
58,700 views ・ 2021-12-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Maria Van Kerkhove:
The last two weeks have been intense,
0
872
4254
翻译人员: 黑猫 千反田
校对人员: sylvia feng
比起之前几年糟糕的情况,
00:05
on top of an incredibly
intense couple of years,
1
5168
3670
00:08
on top of an incredibly intense
couple of years before that.
2
8838
3712
比起再之前难以置信
的状况,
00:12
So with the emergence of Omicron,
this new variant of concern,
3
12592
3962
前两周的情况很紧张。
00:16
this was on top of a really serious
situation that we're in
4
16596
4171
自新的担忧变体奥密克戎出现,
00:20
currently in the pandemic.
5
20767
1501
这是近期疫情以来,
00:22
I know many people around the world
think this pandemic is over,
6
22310
3587
非常严重的情况。
00:25
but unfortunately it's far from over.
7
25938
1836
我知道,世界上很多人
认为疫情已经结束了。
00:28
And in fact, what I wanted to talk
with you about in person
8
28107
4296
但是很遗憾,
疫情还远远没有结束。
实际上,我想当面跟你们谈谈,
00:32
was about the fact that never again
should we be in a situation
9
32445
4630
我们绝不应该再处于
00:37
where the world is overtaken
10
37116
2586
00:39
and controlled by an invisible virus.
11
39744
3170
世界由看不见的病毒
00:42
Never again should we be in a situation
12
42955
2419
所打败和控制的境地。
00:45
where a virus takes so many lives.
13
45416
2544
我们绝不应该再处于
00:48
And never again
should we be in a situation
14
48002
2836
病毒夺取许多人生命的境地。
00:50
where a virus steals so many futures.
15
50838
2920
我们绝不应该再处于
00:53
But unfortunately, we will.
16
53758
1835
病毒造成经济下行的境地。
00:55
And I wanted to talk with you a little bit
about why that may be,
17
55635
3253
但不幸的是,
变种会不断出现。
00:58
but also talk about how
we can get out of this
18
58930
2752
我想稍微谈谈,
为什么变种会不断出现,
01:01
and how we need to be better prepared.
19
61682
2420
也要谈谈,
我们该如何渡过难关,
01:04
And I am incredibly hopeful
20
64143
2419
以及该如何未雨绸缪。
01:06
that number one,
we’ll get out of this pandemic,
21
66604
2252
我无比希望:
01:08
because we will.
22
68856
1126
01:10
We will persevere,
we will get out of this pandemic.
23
70024
2461
第一,疫情会结束,
01:12
But what we have to do
is work so hard to make sure
24
72485
3503
因为我们会让它结束。
我们会坚持不懈,
最终消灭疫情。
01:15
that we’re better prepared
for the next one,
25
75988
2086
但我们得竭尽全力,
得以确保
01:18
because unfortunately there will be.
26
78074
1752
01:19
And every single one of us,
27
79826
1334
我们准备好迎接下一次疫情的到来。
01:21
every single one of you,
in the role that you have,
28
81160
2586
因为很不幸,
疫情会卷土重来。
01:23
wherever you are,
29
83788
1293
我们中的每一个人,
都有自己的责任,
01:25
have a role to play in making sure
that we are better prepared
30
85081
2961
不管你在哪,
01:28
and that we handle the next one better.
31
88084
2794
在这场准备中都要做好自己的职责,
01:31
Whitney Pennington Rodgers:
Thank you for that, Maria.
32
91671
2544
才能更好地应对下一场疫情。
01:34
I know you have some
great solutions that you can offer
33
94257
2627
谢谢你的发言,玛丽亚。
01:36
for how we can actually
become better prepared.
34
96884
2211
我知道,你对于我们该如何准备
01:39
And before we dive into that,
I know a lot of us are curious to know
35
99137
3211
有一些绝妙的点子。
01:42
what you know and what you can share
with us about Omicron.
36
102390
2794
深入讨论之前,
我知道很多人很好奇,
01:45
What do we know right now
about about this variant?
37
105226
2836
你对奥密克戎了解多少,
又能跟我们分享什么信息呢。
现在我们对这个变种的
了解有多少?
01:49
MVK: So it's a variant of concern.
38
109438
1752
01:51
It's a new variant,
39
111232
1168
01:52
it's highly divergent from the other
variants that are circulating,
40
112441
3170
这是担忧变种。
是新的变种。
01:55
other viruses that are circulating.
41
115653
1877
奥密克戎
与现传播的其它变种
01:57
And it is quite different
from the other ones that we know about.
42
117572
3086
有很大差异。
02:00
It has a large number of mutations.
43
120658
1919
它也与我们所了解的其它变种
有很多不同。
02:02
And the concern that we have
is the number of mutations that are there,
44
122577
3336
它有很多突变。
02:05
some of the ones that are present
in this variant, Omicron,
45
125913
3712
担忧变种里有一些突变
02:09
are present in some of the other ones:
Alpha, Beta, Gamma, Delta.
46
129667
4004
在奥密克戎变种里有表现,
02:13
And we know that they have some
detrimental properties.
47
133713
2878
而这些表现也出现在其它变种里:
阿尔法、贝塔、伽马、德尔塔。
02:16
For example, some of these mutations
can confer increased transmissibility.
48
136591
5171
这些突变里有一些有毒特性。
比如,一些突变可以加速传播。
02:21
Some of them can confer
potential immune escape,
49
141762
3546
02:25
which means our vaccines
may not work as well.
50
145308
3086
一些突变可以提高
潜在免疫逃逸能力,
02:28
Now, right now, as I speak to you today,
the evidence is emerging.
51
148394
5464
这就意味着,
疫苗无法完全发挥作用。
就在我和你谈话的此时此刻,
对此的证据正不断涌现。
02:33
There are scientists around the world
52
153900
2127
02:36
who are generating evidence,
who are sharing it with us in real time,
53
156068
3671
全世界的科学家
02:39
and with the world,
so that we know more about it.
54
159739
3003
都在找寻证据,
并实时分享给WHO和全世界,
02:42
We understand that this variant has some
properties of increased transmissibility,
55
162742
4421
我们得以更了解奥密克戎。
我们知道,
奥密克戎有加速传播的特性,
02:47
but we don't know exactly how much,
56
167205
2127
02:49
and we don't know
if it will outcompete Delta.
57
169373
2545
但我们并不清楚
具体会加速多少,
02:51
So you have to remember
that this is all in the context of Delta,
58
171959
3254
也不清楚,
会不会比德尔塔更可怕。
02:55
another variant of concern
that is raging worldwide
59
175254
3420
所以你们必须谨记,
要将其当成德尔塔一样对待,
02:58
and killing people worldwide.
60
178716
2252
是另一种蔓延全球,
夺人性命的
03:01
We know a little bit about severity,
61
181802
2378
担忧变种。
03:04
but not enough to be able
to give you the profile
62
184222
2836
我们略微清楚其严重性,
03:07
of whether or not there is more --
63
187099
3212
但还没有清楚到
能够提供数据列表,
03:10
those who are infected with Omicron
have more severe disease or less.
64
190353
3712
来下奥密克戎是否更严重的定论——
感染奥密克戎的病人
是更重症还是更轻症。
03:14
So that data is unfolding,
65
194523
1419
03:15
and we hope to have more of that
in the next week or so.
66
195983
2795
03:18
But people infected with Omicron
can have mild disease,
67
198819
3295
数据还在统计中,
我们希望下周左右,
能得到更多的数据。
03:22
and they can have severe disease and die.
68
202156
1960
感染奥密克戎的病人
可能只是轻症,
03:24
We just don't know enough yet
69
204116
1418
03:25
because it takes time
for people to be infected,
70
205534
2253
也可能是重症,并最终死去。
03:27
develop disease and actually
progress to severe disease,
71
207828
3129
我们对此还不清楚,
因为从人遭到感染、
03:30
if they in fact will progress
to severe disease.
72
210998
2670
得病、到变成重症需要时间,
03:34
And the big question is,
will the vaccines work?
73
214085
2627
如果病人最后得了重症,
03:37
And what we understand from some
of the mutations within Omicron,
74
217338
4546
一个重要问题是,
疫苗还有效吗?
我们知道奥密克戎的一些突变
03:41
they do confer some
potential immune escape,
75
221926
2085
03:44
or what we call immune escape,
76
224011
1627
03:45
which means the vaccines
may not be as effective.
77
225680
3712
确实有潜在免疫逃逸能力,
也称作免疫逃脱,
03:49
But the vaccines that we have right now
78
229433
3087
这意味着,
疫苗不会那么有效。
03:52
are incredibly effective at preventing
severe disease and death.
79
232561
4338
但我们现在研发出的疫苗,
03:56
Incredibly effective.
80
236899
1210
对防重症以及重症导致的死亡
都有很好的效果。
03:58
It's astounding that so many vaccines
are actually available.
81
238150
3838
成效卓著。
得以提供那么多疫苗
是很惊人的成就。
04:02
And what we need are people
all over the world to get vaccinated.
82
242029
4463
而我们要做的,
就是全世界的人都去接种。
04:06
But most importantly,
83
246534
1460
04:08
we need people who are at risk
in every single country
84
248035
3420
最重要的是,
04:11
to get vaccinated,
85
251497
1168
每个国家里,
处于风险中的每个人
04:12
rather than giving more
and more and more vaccines
86
252707
2961
04:15
to people who are already protected.
87
255710
1751
都得以接种,
而不是提供越来越多的疫苗
04:17
This is a global problem,
and we need a global solution.
88
257461
2878
给已经接种过的人。
04:20
We cannot protect one country.
89
260381
1501
这是个全球性的问题,
我们需要全球性的解决方案。
04:21
We cannot protect one population
while other people suffer.
90
261924
3420
我们不能只保护某个国家。
04:25
So that's something
WHO is working very hard on
91
265386
2377
我们不能只保护一国国民,
而让其他人受苦。
04:27
in terms of ensuring vaccine equity
92
267763
1961
这正是WHO竭力而行,
04:29
and working with partners
all over the world on this.
93
269765
2628
并和世界各地的伙伴所做的,
04:32
WPR: And I don't know if you can hear,
94
272893
1836
即:确保疫苗分配公平。
04:34
but you got a lot of applause
on that last statement.
95
274770
3087
我不知道你能不能听到,
04:37
You know, I think it's interesting
that the variant, at least for me,
96
277898
3796
你最后一句话引来了一阵掌声。
04:41
it's definitely caught me off guard,
every time there is a new variant,
97
281694
3378
我觉得这很有趣,
至少对我而言,
04:45
you know, Omicron, Delta, Alpha,
all the ones you've mentioned.
98
285114
3003
你刚才提到的:
奥密克戎、德尔塔、阿尔法,
04:48
And I’m curious if you think that this
is something we can expect for the future.
99
288159
3837
每次出现新变种,
都打得我措手不及。
04:51
Are we living in a world
100
291996
1543
我很好奇,
04:53
where this is just going to be continuous?
101
293581
3754
现在的世界,
是不是会不断有变种出现?
04:58
MVK: We are.
102
298753
1710
05:00
The emergence of Omicron
is completely expected.
103
300463
2961
是的。
奥密克戎的出现
完全在意料之中。
05:04
You know, the virus is evolving.
104
304467
1543
05:06
This is what viruses do.
105
306052
1251
05:07
And the more the virus circulates,
the more opportunities it has to change.
106
307345
3753
病毒在不断进化。
奥密克戎就是病毒的进化。
病毒传播越广,
就越有可能变异。
05:11
Delta is also evolving.
107
311474
2210
05:13
We're tracking at least 30 sublineages
right now of Delta,
108
313684
4380
德尔塔也是进化而来的。
我们在追踪德尔塔
至少30种亚种,
05:18
one of which has increased
transmissibility properties.
109
318064
3003
05:21
The question is not just their emergence
but if they actually take off.
110
321484
4045
其中一种就有提高
传播速度的特性。
问题并不仅仅是它出现了,
而是它有没有继承这种特性。
05:25
So there's a lot of concern of Omicron,
and there should be,
111
325571
3003
05:28
because of the sheer number
of mutations that we've seen.
112
328574
3420
所以对于奥密克戎有许多担忧,
这也是理所应当的,
05:31
But whether or not this variant
outcompetes Delta,
113
331994
4254
因为我们只认出了一些突变。
但奥密克戎
会不会比德尔塔危险,
05:36
we don't know yet.
114
336290
1418
05:38
But we just want to put this into context
of what's happening worldwide.
115
338459
4129
现在还不清楚。
但要把它和当今世界的
情形结合起来看。
05:42
I mean, the big story a week ago
was what was happening in Europe.
116
342630
3628
05:46
You know, where almost 70 percent
of the cases worldwide were in Europe,
117
346258
5005
一周前欧洲的情形。
欧洲确诊量占全球接近70%,
05:51
where, you know, people are dying
where they have access to vaccine.
118
351263
3587
05:54
So the big question is: Why is that?
119
354850
1961
虽然有疫苗可接种,
很多人却在不断死去。
05:56
Why are we not actually
getting the vaccines
120
356852
2086
05:58
to those who are most at risk?
121
358979
1877
所以,重要的问题是:
为什么会这样?
06:00
At the same time,
122
360898
1210
为什么我们不能将疫苗
06:02
why are we not actually driving
transmission down where we can?
123
362108
3211
送到最需要的人手上?
同时,
06:05
And I don't mean lockdown.
124
365361
1835
为什么在有条件的地方,
我们没却没能降低传播率?
06:07
This idea that we have to either be
completely open or completely closed
125
367238
4421
降低传播率,
我并不是指封城。
要么完全开放,开么完全封闭
的想法,
06:11
is frankly rubbish.
126
371700
1669
06:13
We have masks, we have distancing,
127
373411
2252
06:15
we have efforts to improve ventilation
where we live, where we work,
128
375704
3713
烂得一塌糊涂。
我们戴口罩,保持社交距离,
06:19
where we study.
129
379417
1418
我们改善家里、工作场所、
和学习场所
06:20
We know we can avoid crowds.
130
380876
1794
06:22
Why aren't we doing that
right now, not forever?
131
382711
2878
的卫生环境,
我们清楚,
我们可以避开聚集之地。
06:25
We're not going to be
in this pandemic forever.
132
385631
2211
这么做只是暂时的,
而不是永恒的。
06:27
It will end.
133
387883
1210
06:29
That is something
that I can say for certain,
134
389135
2210
我们不会永远活在疫情阴霾下。
06:31
that this pandemic will end.
135
391387
1626
疫情总会结束。
我敢保证,
06:33
The question is when.
136
393055
1627
06:34
And the question is: Are we all
going to actually come together?
137
394723
3295
疫情一定会结束。
问题是,
什么时候能结束?
06:38
Are leaders actually going to come
together to bring us closer to the end
138
398018
4130
问题是,
我们真的全体团结一心了吗?
领袖们真的团结一致,
要领导我们结束疫情了吗?
06:42
or push us further from that end point?
139
402189
1877
06:45
WPR: I think that that's an interesting
question to think about
140
405025
3170
还是,
让结束之日更加遥远了呢?
06:48
when we think about your role
with the World Health Organization.
141
408237
3086
这是个有趣的问题,
06:51
And even just taking a step back
to the beginning of the pandemic,
142
411323
3170
考虑到你在WHO担任的职位。
06:54
I'd be so interested to hear
what your experience has been
143
414535
3253
让我们退回疫情一开始,
和我们讲讲
06:57
over these past two years
144
417830
1335
你在过去这两年的经历,
06:59
and what your involvement has been
in thinking about preparedness
145
419206
3712
以及就抗疫准备,
07:02
for COVID-19.
146
422960
2836
你做了哪些工作,
我对这些很感兴趣。
07:08
MVK: Well, it's been intense.
147
428007
2919
07:10
I mean, part of me feels
like this has been happening for years.
148
430968
3837
工作很繁重。
07:14
Well, it has been two years,
we're entering the third year.
149
434847
2961
我有时候觉得疫情已经好几年了。
是,疫情两年了,
即将进入第三年。
07:19
Part of me, you know, it's an instant.
150
439226
2294
07:22
This was something, you know,
151
442646
1418
但是,有时候我觉得
也就一眨眼的时间。
07:24
that was not necessarily
a matter of if, but when.
152
444064
3712
这只是
这只是时间问题。
07:28
But I think the issue
that I struggle with the most
153
448569
3503
07:32
is that it didn't need to be this bad.
154
452114
2127
不过我最挣扎的点在于,
07:34
There will always be emerging pathogens.
155
454867
3086
疫情本来不会发展得这么糟糕的。
07:37
There will always be the threat
of a new virus that will infect us.
156
457995
3504
永远都会冒出新的病原体
07:41
And in a susceptible world,
157
461540
2169
总会出现新的威胁,
出现新的感染病毒
07:43
people will get infected.
158
463751
1418
07:45
To be able to prevent all pandemics,
159
465211
2294
在这个脆弱的世界,
07:47
I don't actually think is possible,
160
467546
1877
人们总会被感染。
要预防所有疫情,
07:49
but we can be in a better situation
161
469465
1960
07:51
where we mitigate the chance of it
spilling over from an animal to a human
162
471467
4546
我不认为可行,
但是我们可以做得更好,
从而减少人畜传播,
07:56
and then spreading.
163
476055
1710
07:57
And, you know, the last two years
have been of focus.
164
477806
3963
以及扩散的机会。
08:01
They’ve been ... concerned.
165
481769
3754
过去的两年一直是焦点,
08:05
I have to say,
166
485981
1210
也一直备受关注。
08:07
I would love to just thank
all of my colleagues here at WHO.
167
487233
3461
不得不说,
08:10
I mean, I work with incredible people
all over the world,
168
490736
3712
我得感谢世卫组织的
全体同仁,
08:14
not just here in HQ,
169
494448
1710
我和全世界优秀的人共事,
08:16
but here in Geneva,
170
496200
1501
08:17
in our six regional offices,
in our 152 country offices.
171
497701
3754
不仅包括在总部的同事,
在日内瓦的同事,
08:21
People who are on the ground
every single day,
172
501497
2169
还包括在世卫所在的六个地区办事处
和152个国家办事处的同事。
08:23
they have a much harder job than I do.
173
503707
2878
他们每天
都在实地奋战,
08:26
But we all have a role to play,
and I have felt overwhelmed at times.
174
506961
6548
做着比我困难得多的工作。
但我们都重任在肩。
尽管有时我不堪重负,
08:33
I’ve felt distraught at times.
175
513509
2210
08:35
But I get up every single day, and
I’m inspired by the people I work with.
176
515761
3712
有时我心烦意乱,
08:39
And I feel that I have a platform,
177
519473
2628
但我每天都会振作起来,
并深受同仁的鼓舞。
08:42
and I feel privileged to be part of this.
178
522101
2752
我有个绝佳的平台,
08:45
When this began, my husband said to me --
179
525187
2378
并因为自己是其中一份子
而感到骄傲。
08:47
well, we have two little boys,
11 and almost three --
180
527565
4087
疫情爆发时,
我丈夫对我说——
08:51
and he said to me,
in the beginning of this, he's like,
181
531652
2628
我有个11岁的男孩,
和一个快3岁的男孩——
08:54
"I got this, I got the boys,
I got the house.
182
534321
2127
疫情爆发时,
他说:
08:56
You go, deal with that."
183
536448
1293
“我来处理,我来照顾孩子们,
我来支撑这个家。”
08:58
And to have that level
of support in my family,
184
538367
2711
“你走吧,把疫情搞定。”
09:01
to be able to do this job, is special,
because none of this is normal.
185
541120
4796
来自家人充分的支持,
让我能安心做这个工作,是不寻常的,
因为整件事没一个是正常的。
09:05
The hours that we work --
and I'm not complaining,
186
545958
2836
09:08
but I have support in my family,
187
548794
1835
不是抱怨哈,我们的
工作时长可不是开玩笑的。
09:10
and I know my family will watch this
and send me wonderful text messages,
188
550671
3795
不过我有家人支持我,
09:14
but it inspires me.
189
554508
1585
我知道我家人肯定会看这个视频,
然后给我发鼓劲的信息,
09:16
And I think all of us,
190
556510
1168
09:17
I think what you guys were saying before
about helping each other
191
557678
3086
激励我。
09:20
and inspiring each other,
192
560764
1210
我们所有人,
你们之前所提的,
互相帮助啊,
09:22
I think we need to do
a hell of a lot more of,
193
562016
2168
09:24
because the negative out there is awful.
194
564184
2503
互相鼓励啊,
我们需要做更多,
09:27
And something as a scientist
I've never experienced before
195
567146
5172
因为外界的负面消息很糟糕。
作为一个科学家,
我之前从来没有经历过
09:32
or am completely unprepared
to deal with is the negative.
196
572359
4338
或者说,完全没有准备好
应对这些负面消息。
09:37
What I am personally accused of,
197
577114
1543
09:38
what WHO as an organization is accused of,
198
578657
3295
我作为个人,遭到控诉的内容,
09:41
it's hard for me to wrap my head around
199
581994
2711
世卫作为组织,遭到控诉的内容,
09:44
because my entire job is to help people
and to save people's lives.
200
584747
4129
都让我很难理解,
09:48
The entire job of the director-general
is to keep people safe.
201
588876
3587
我所有的工作,
都旨在帮助大家,救大家的命,
09:52
That's all we're here for.
202
592504
1377
总干事所有的工作,
都旨在保障大家的安全。
09:53
There is no other agenda.
203
593881
2377
09:56
So it’s been tough, and I’m struggling,
204
596300
3295
这就是我们的使命。
没有任何其它的目的。
09:59
but I think that's normal.
205
599637
1292
尽管情况很严峻,
尽管我感觉很艰难,
10:00
I think if I weren't struggling,
you may wonder what's wrong with me,
206
600929
3671
不过我觉得这很正常。
10:04
but it's hard.
207
604600
1209
可能如果我不觉得艰难,
你们反而会觉得我有毛病,
10:06
WPR: Well, thank you for all
that you're doing and have been doing.
208
606560
3295
但是这还是很难。
10:09
And, you know, I think part of what,
209
609897
2669
感谢你们正在做的,和所做的一切。
10:12
to this point of the things
you've been struggling with
210
612608
2586
我觉得,一部分
10:15
and the things that you're
hearing from people
211
615194
2169
你们感觉很艰难的原因,
10:17
is that I think from a public perspective,
212
617363
2002
以及你们听到的外界负面声音
10:19
there is this sense of confusion
about the information we're receiving
213
619406
3295
的原因是,
从公众角度说,
10:22
and where we're receiving it from.
214
622701
1710
我们对我们所接受到的信息,
10:24
And you know, how possible
do you think it is for us
215
624411
2461
10:26
to have some sort of coordinated response
216
626914
3086
以及我们从哪里接收到
信息感到困惑。
你觉得有多大可能,
10:30
or coordinated source of information
from people that we look to,
217
630042
4379
我们能从这方面权威的专家那里,
从权威的组织那里
10:34
organizations that we look to
as authorities on this subject?
218
634421
3462
获得协调一致的对策
和协调一致来源的信息?
10:39
MVK: It's entirely possible.
219
639927
2002
10:42
It's entirely possible.
220
642596
1627
这完全有可能。
10:44
There is a global plan for COVID-19.
221
644598
3003
这完全有可能。
10:47
In this world that we live in,
222
647643
1543
全球对新冠肺炎有统一的计划。
10:49
where there are so many challenges
that all of us face,
223
649228
3753
我们生活的这个世界,
有太多的挑战要面对,
10:53
COVID-19 has solutions.
224
653023
1794
10:55
We, as WHO, issued a plan
225
655401
2127
新冠疫情有解决方法。
10:57
four days after we declared this
as a public health emergency
226
657569
4130
作为世卫组织,
在我们宣布
11:01
of international concern.
227
661699
1459
新冠肺炎为全球担忧的
公共卫生紧急事件的四天后,
11:03
Before we reached the state of a pandemic,
228
663200
2836
就发布了计划。
11:06
which is important,
because you want to raise the alarm
229
666078
2586
早在全球大流行前,
11:08
before you're actually in a pandemic.
230
668664
2294
这很重要,
因为要在全球大流行前,
11:11
The plan exists in that sense.
231
671291
2253
为世界敲响警钟。
11:13
What I think many countries
didn't take into account
232
673585
2837
计划的意义就在于此。
11:16
was how important leadership is.
233
676463
3087
很多国家没有将领导力有多重要
11:19
And in particular, political leadership.
234
679591
2169
考虑在内,
11:21
What we saw in many countries
in the beginning of this pandemic
235
681802
2961
特别是政治上的领导力。
11:24
is those countries that had experience
with SARS, with MERS,
236
684763
3712
在疫情初始,
很多经历过SARS,
11:28
with avian influenza, with Ebola,
237
688475
2002
经历过MERS,
11:30
they knew the threat firsthand.
238
690519
2544
经历过禽流感,
经历过埃博拉的国家,
11:33
They didn't need all of the data
in front of them to understand
239
693063
3003
因为它们亲历过这种威胁,
11:36
what a risk this posed.
240
696108
1543
不需要所有的数据,
就能理解
11:37
And they acted aggressively.
241
697693
1835
这会带来多大风险。
11:40
And those countries
that had that experience
242
700154
2085
因此它们积极采取行动。
11:42
really tackled this with the aggression
that was necessary.
243
702239
3086
有了之前的经历,
这些国家
11:45
Far too many countries thought,
244
705367
2419
采取必要的手段,
积极防疫。
11:47
"Not a problem for us.
245
707786
1460
有太多的国家觉得,
11:49
It's a problem over there.
246
709288
1626
11:50
We've got a health system
that's very strong.
247
710914
2211
“这和我们无关,
这是别处的事。
11:53
We can handle it."
248
713167
1334
11:54
But when you have an emerging new virus
249
714501
2878
我们有强大的医疗体系。
我们能应对。”
11:57
where the entire world is susceptible,
250
717421
2044
但我们所处的世界非常脆弱,
11:59
you know very little about it --
251
719506
1835
一旦出现新的病毒,
12:01
it can spread very easily between people,
252
721383
2669
且你对其知之甚少,
12:04
it can cause everything from asymptomatic
to severe disease and death
253
724094
4505
病毒就很容易快速传播,
可以从无症状,到重症,再到死亡
12:08
and can overwhelm
your systems so quickly --
254
728640
3212
12:11
that experience with those past
epidemics really was lifesaving.
255
731852
4713
可以快速击垮你们的医疗系统——
过去防疫的经验真是救命稻草。
12:16
And what was key
in those countries is that
256
736607
2961
12:19
from the experience that they had
with those past epidemics,
257
739610
2961
而这些国家抗疫的关键便是,
12:22
they took steps following the ends
of those outbreaks to make change.
258
742613
3962
它们吸取之前流行病的经验,
12:26
They invested in surveillance.
259
746617
2377
流行病结束后,
积极采取措施来改善情况。
12:29
They invested in a workforce
with their clinicians and their nurses
260
749036
4087
它们投资流行病监测,
投资医护人员,
12:33
and their community health workers.
261
753123
1710
12:34
They invested in testing
and contact tracers.
262
754833
3879
投资社区卫生工作者,
投资检测和流调技术,
12:39
And they invested
in changing of some laws,
263
759296
2169
12:41
some public health laws,
264
761507
1459
12:42
that allowed the governments
to act where necessary
265
762966
2878
投资一些公共卫生法
12:45
while keeping in mind
the rights of people.
266
765844
3128
的修改,
使得政府得以采取必要的行动,
12:49
And so what we've seen
in so many countries,
267
769014
2586
同时将人民的权利牢记于心。
12:51
mainly in the East,
268
771642
1626
这些国家
12:53
mainly in Asia, in the Pacific,
269
773310
2878
大多是东方国家,
12:56
across Africa,
270
776230
1334
大多是太平洋地区的
12:57
they may not have had
the perfect systems in place.
271
777606
2419
亚洲和非洲国家。
13:00
Quite frankly, nobody does,
272
780025
1293
13:01
but they used the capacities
that they had strategically
273
781360
3837
它们或许没有完美的应对体系,
老实说,没有一个国家有,
但它们以机智的方式,
13:05
and in such a smart way,
274
785239
2544
13:07
and they fared much, much better
in the beginning of this pandemic.
275
787825
3253
战略性地使用既有的能力,
13:11
And I think all of us need to ask
what could have been.
276
791078
3003
在疫情初期,
得以超常发挥。
13:14
I think that's the part
that I struggle with the most,
277
794665
2586
我想,我们都应该问问自己,
原本会是怎么样。
13:17
is like: What could have been?
278
797251
1459
13:18
I don't let it hold me back
279
798752
1543
我觉得最艰难的部分,
可能就是问问自己:
13:20
because otherwise it would be
very hard to get out of bed.
280
800337
2753
原本会是怎么样?
我不想沉浸对过去的幻想中,
13:23
But I think what can I do today
with the platform that I have today?
281
803090
3670
否则每天早上都很难从被窝里出来。
13:26
What can I do with the teams that I have,
282
806802
2711
但是,有着这么好的平台,
我今天能做什么?
13:29
with the role that I have,
283
809555
1251
13:30
to make today a hell of a lot better
than it was yesterday?
284
810806
3086
有着这么好的团队,
我能做什么?
13:33
And that's why I feel so privileged
in the job that I have.
285
813934
3337
有着这样的重任,
我能做什么,
让今天远比昨天更好?
13:37
WPR: Well, that's great --
286
817855
1376
这也是为什么我为我
的工作感到如此骄傲。
13:39
(Applause)
287
819273
1126
13:40
I don't know if you can hear
this applause, Maria,
288
820440
2336
太棒了。
13:42
but you're getting a lot of applause
through this conversation.
289
822818
2961
(掌声)
玛丽亚,我不知道你
能不能听到观众的掌声,
13:45
People are really appreciating
what you're sharing with us.
290
825821
2794
但在这场谈话里,
你获得了许多的掌声。
13:48
I think that's a good place
for us to dive into next.
291
828615
2503
观众真的很感激你和我们分享的信息。
13:51
And you alluded to this
at the very top of the conversation,
292
831159
2837
我觉得那些信息有助于
我们探讨下一个问题。
13:53
that you have some ideas
293
833996
1167
你在对话的一开始,就提到了这些。
13:55
for how we can change
the trajectory of this,
294
835163
2128
13:57
how we can do better as individuals,
as organizations, as governments.
295
837332
3546
你对我们该如何抗疫、
个人、组织和政府
14:00
And I'd love to hear what you think
we could actually do
296
840919
3045
该如何做得更好有些想法,
14:04
to move forward and chart a better path.
297
844006
3503
我想听听你认为,
我们可以实际做些什么,
14:07
MVK: Well, there’s so many,
so many things we can do,
298
847843
2502
来向前迈进,
制定更好的行动计划。
14:10
and I know we’re not going to talk
for the next three hours.
299
850345
3420
可以做的事有太多了,
14:13
But a lot of this is about the investment
300
853807
1960
我们也没法说上三小时,
14:15
that we make now
301
855809
1168
14:17
and the changes that we make right now,
302
857019
2002
但很多事都和我们现在决定的
14:19
while we're going through
this traumatic experience.
303
859062
2670
投资相关,
以及我们现在做的改变相关,
14:22
In the example that I just gave
with countries that did better,
304
862232
3003
我们现在正在经历一段创伤。
14:25
they made changes following that trauma
305
865277
2002
我刚才举的那些做得更好
的国家的例子里,
14:27
and in the middle of that trauma.
306
867321
1751
它们在创伤后
14:29
And in the middle of this pandemic
around the world,
307
869072
2670
及创伤期都做了改变。
14:31
what we need are governments
to make change and make those investments.
308
871742
3712
在全球疫情处于中期的情况下,
14:35
Pandemic preparedness is a constant.
309
875454
1918
我们需要政府做出相应
的改变和投资方案。
14:37
It doesn't start and stop.
310
877372
1961
对大流行病的准备应当是常态。
14:39
And unfortunately,
311
879374
1168
14:40
we are currently living through
cycles of panic and neglect
312
880542
4046
而不是只有启动和停止两种模式。
但是很不幸,
14:44
in the middle of the worst pandemic
we've had in a century.
313
884588
4629
我们现处于一个世纪以来,
最严重的大流行病中,
却在恐慌和好了伤疤忘了疼
的心态里反复横跳。
14:49
And this boggles my mind
314
889259
1835
14:51
because if we don't use this opportunity
315
891136
2336
这让我无法理解,
14:53
to make those changes
in building that infrastructure,
316
893472
2586
如果我们没有充分利用这次机会,
14:56
that public health infrastructure
in primary health care,
317
896058
3837
做出相应的建造基础设施的改变,
14:59
making sure that people
have access to tools,
318
899937
3044
即增盖初级卫生保健方面的
公共卫生基础设施,
15:03
to life-saving tools like diagnostics,
therapeutics and vaccines,
319
903023
4296
确保每个人都享有
如检测、治疗和疫苗等
救命医疗服务和工具,
15:07
when is the right time
to actually do that?
320
907361
2210
15:09
So we've been working very hard
through our COVAX and partners
321
909613
3003
那么,什么时候才是
做这些事的正确时机?
15:12
to ensure vaccine equity around the world.
322
912658
2419
通过COVAX和合作伙伴
艰苦卓绝的努力,
15:15
But governments also need
to make changes right now.
323
915118
2962
我们确保疫苗得以全球公平分配。
15:18
Because when this is over,
324
918080
2085
但政府也需要立即做出改变。
15:20
and again, it will end,
325
920207
1251
15:21
we're going to move on to the next crisis
326
921500
2919
因为疫情结束后,
我再重申一次,
疫情会结束的,
15:24
because there's plenty on deck.
327
924461
1752
我们就要面对下一次危机,
15:26
The other thing that is really
quite exciting to me
328
926880
3921
因为流行病总会源源不断而来。
15:30
and we don't know all about this yet,
329
930801
2502
虽然我们还不了解全貌,
15:33
is this pandemic treaty.
330
933345
1668
我对另一件事相当兴奋,
15:35
So this week, in WHO and around the world,
331
935347
4212
即疫情条约。
本周,世卫组织以及
15:39
governments, ministries
from all of our member states
332
939601
3545
15:43
met at a special session
of the World Health Assembly.
333
943188
3253
所有成员国的政府首脑
和部署委官员
15:46
And this is really, really unique
334
946483
1627
都会在世界卫生大会的
一次特别会议上会晤。
15:48
because it's not common for WHO to bring
member states together for one topic.
335
948151
6298
本次大会真的非常特别,
因为世卫组织将所有成员国
就一个主题集合起来并不常见。
15:54
And what they decided to do
336
954825
1293
15:56
was to come together
to develop this pandemic treaty,
337
956159
2503
15:58
this agreement, this protocol.
338
958662
2294
大会决定,
共同合作,制定疫情条约,
16:00
I don't know what
it will eventually be called,
339
960998
2419
制定该协议和议定书。
16:03
but to come together to make a promise
340
963417
2669
我不清楚最终会将该条约命名成什么,
16:06
and to make a contract to do better
on pandemic preparedness.
341
966086
4171
不过这次,我们
聚在一起,做出承诺,
签订协议,更好地为防疫做准备。
16:10
And this is really critical
because it goes beyond words.
342
970590
3087
16:13
It goes into a binding agreement
that all countries have to follow
343
973719
4587
而这点真的很关键,
因为不仅仅是几个字,
而是有约束力的一纸协议,
所有国家都必须遵守。
16:18
so that we are actually better prepared,
344
978348
2544
16:20
not just say we will, because that's easy.
345
980892
2920
所以我们其实做了更好的准备,
16:23
What we need to do is actually
take those concrete steps.
346
983812
2711
而不是会做好更好的准备,
因为说说容易。
16:26
So this week was a really important week.
347
986523
2419
我们所要做的就是落实
这些具体的举措。
16:29
All of us are really quite
excited about this,
348
989317
2461
所以这一周真的至关重要。
16:31
and we’re so proud of our director-general
for bringing everybody together on this.
349
991820
4046
我们每个人都对这个协议很兴奋,
我们也很自豪,总干事能让
所有领导齐聚一堂,签下这份协约。
16:36
But this has to come --
350
996199
1252
16:37
It will take some time
as the treaty is developed,
351
997492
2753
这份协约是非签不可的。
16:40
and the contents of the treaty
need to be discussed and negotiated,
352
1000287
3253
随着条约的制定,
这将需要些时间,
16:43
and this will take some time.
353
1003540
1460
条约的内容也需要经过协商和妥协,
16:45
But it was a really,
really important step.
354
1005000
2502
16:47
And for us, what we need to see is
355
1007544
2461
这些都要时间。
但这是至关重要的一步,
16:50
you think of the last time some
of these big agreements were made.
356
1010005
3295
至于我们,我们可以想想
16:53
Think about the last World War.
357
1013341
1794
你能想起来的
上一次这么重要的条约是什么。
16:55
Think about after World War II,
when all of the countries came together,
358
1015510
4046
想想第二次世界大战吧。
16:59
and instead of having isolationism,
359
1019598
2586
想想二战结束后,
所有的国家齐聚一堂,
17:02
they came together for multilateralism.
360
1022225
2336
他们没有搞孤立主义,
17:04
And you think about the situation
of "never again,"
361
1024603
2878
而是一起搞起了多边主义。
17:07
like, never again being in this situation.
362
1027522
2127
想想“永远不再发生”吧,
17:09
This is actually an opportunity
to take that one step forward.
363
1029691
3796
人类永远不要再陷入这种境地。
17:13
So this is a good step.
364
1033528
1293
这是一个机会,让我们更进一步。
17:14
It will take some time
to actually develop,
365
1034863
2002
17:16
but all of us are really quite excited
that that step was taken this week.
366
1036907
4254
所以这是一步好棋。
条约拟定,需要花些时间。
条约会在本周拟定,
我们对此都很兴奋。
17:21
WPR: I think that to your last point,
367
1041161
2210
17:23
there is this question of:
How do you hold people accountable?
368
1043371
2962
针对你最后一点,
17:26
You know, there have been
other agreements,
369
1046374
2169
我有个问题:
你如何让人们会对此负责?
17:28
and it seems like the intentions are there
to make things better.
370
1048543
4129
毕竟历史上有这么多协议,
17:32
But how do you ensure that this is more
than just, you know, words on paper?
371
1052714
6090
协议的初衷都是好的。
但你要怎么保证,这些内容
可以真正落实,而不只是一纸空文?
17:40
MVK: Well, this is a step
getting us closer to that.
372
1060472
2628
17:43
I mean, I think all of us in this whole
pandemic about accountability,
373
1063141
3963
我认为
我们所有人都要对这场疫情负责,
17:47
it's really critical.
374
1067145
1126
17:48
I mean, think about it
in your own daily life,
375
1068313
2169
17:50
about what you are accountable for
and what you are responsible for.
376
1070482
3253
这是非常重要的。
想想你生活里,
17:53
This is TEDWomen, I mean,
377
1073735
1251
你该对什么负责。
17:55
you've got amazing people
there in the audience
378
1075028
2211
17:57
who have jobs and careers
and passions and families.
379
1077280
3087
这是TEDWomen平台,
观众都十分优秀,
18:00
We’re accountable for I don’t know
how many things in our daily lives.
380
1080408
4130
大家都有工作,有职业,
有激情和家庭。
我们要对生活里数不清的事情负责。
18:04
But we know that,
381
1084579
1293
18:05
we know that we are responsible things,
382
1085914
2211
18:08
and we are accountable to our families
and to our jobs and to our staff.
383
1088166
3504
我们很清楚,
我们对很多事情负责,
对家庭负责、对工作负责、对员工负责。
18:12
We need governments accountable as well.
384
1092379
2669
18:15
We need all governments
to be in a position
385
1095090
2085
我们需要政府同样负起责任。
18:17
where they take steps
to be better prepared.
386
1097217
2294
我们要让政府采取步骤,
18:19
We need governments in better positions
387
1099511
1877
做更好的准备。
18:21
where they can share information
more regularly with us
388
1101429
2920
我们要让政府能
18:24
and with the world,
389
1104391
1168
更加定期向我们提供信息,
18:25
because this is how decisions are made.
390
1105600
1919
18:27
And we need the mechanisms in place
to be able to do so.
391
1107561
2877
也向世界提供信息,
只有得知了这些信息,
我们才能做出决策。
18:30
We need sharing of samples.
392
1110480
1460
18:31
We need sharing of materials.
393
1111982
1835
我们需要相应的机制,
以做到这一点。
18:33
We need people to be able
to better collaborate.
394
1113817
2336
我们需要分享样本。
我们需要分享物资。
18:36
Scientific world collaborates.
395
1116153
2127
我们需要大家更为紧密地合作。
18:38
We don't need a treaty for that.
396
1118321
1544
18:39
We just do that because no matter
who’s in office,
397
1119865
2419
我们需要科学家无国界进行合作。
我们不需要对此制定条约,
18:42
no matter what political cycle is there,
398
1122325
3379
便能本能地去做。
不管谁是领导,
18:45
we work together,
399
1125745
1210
不管有什么样的政治周期,
18:46
but we need that
from a political level as well
400
1126955
2211
18:49
and through ministries of health.
401
1129207
1627
我们都会共同合作。
18:50
So this is quite exciting for us
to hold more governments accountable.
402
1130834
4046
不管是政治机构,
还是卫生部门,都得携手同行。
18:54
And all of us as citizens have to hold
our own leaders accountable.
403
1134921
3629
有更多的政府愿意负责,
我们很激动。
18:58
And wherever we live,
404
1138592
1167
我们作为公民,
也要督促领导负责。
18:59
whatever mechanism
we have by that, we should.
405
1139801
2169
19:01
And we should hold our governments
accountable for vaccine equity.
406
1141970
3253
不管你们身处何处,
不管你们是哪种政治体制,
我们都应该这么做。
19:05
So we should be screaming
from the rooftops.
407
1145223
3295
我们还要公开呼吁,
19:08
I cannot believe that more people
are not screaming from the rooftops
408
1148560
3795
督促政府公平分配疫苗。
19:12
about vaccine inequity from this pandemic.
409
1152397
2711
我相信,这场疫情中,
有越来越多人
19:15
We have safe and effective vaccines
that were developed in record time
410
1155150
3712
公开谴责疫苗不公平分配现象。
19:18
based on a lot of existing collaboration,
based on years of work.
411
1158904
3378
我们以破纪录的速度,
制造出了安全且有效的疫苗,
19:22
But these are safe and effective
against the Delta variant,
412
1162324
2794
这些都得益于无数的合作,
得益于多年的研究。
19:25
which is dominant worldwide.
413
1165118
1627
针对蔓延全球的德尔塔变种,
19:26
Why aren't those in every single country
414
1166786
2711
疫苗安全又有效。
19:29
and in the arms of people
who are most at risk?
415
1169539
2586
为什么不能将疫苗分配给每个国家,
19:32
People are dying unnecessarily.
416
1172167
1918
让最危险的每个人都接种上疫苗?
19:34
Where is the accountability for that?
417
1174127
2044
人们正在死去,
而这种死亡本可以避免。
19:36
So I think all of us have a role to play,
418
1176213
2168
这种现象,该让谁来负责?
19:38
whether or not it’s you
asking your government to take some steps,
419
1178423
3462
不管你有没有呼吁政府采取措施,
19:41
or whether or not it's you
making sure you keep yourself safe.
420
1181927
3461
不管你有没有保证自己的安全,
19:45
So if you think it's over,
even where you live,
421
1185430
2628
我们每个人都有该尽的责任。
19:48
because I know many people do,
422
1188058
1543
所以,如果你觉得
身处的地方疫情已经结束,
19:49
you still have a responsibility
to make sure you keep yourself safe
423
1189601
3170
虽然确实很多人这么想,
19:52
and keep your family safe.
424
1192812
1252
你仍然有该尽的责任,
那就是保证自己安全,
19:54
Please, if you hear anything
from me today, please do that.
425
1194064
3461
保证家人安全。
19:57
Please remain vigilant.
426
1197609
1376
如果你今天有从我今天
的采访里学到什么,请马上去做。
19:59
Because everything you do every day
427
1199027
1835
20:00
will either get us closer
to ending this pandemic --
428
1200904
2461
请继续保持警惕。
你每天做的事,
20:03
or it will prolong it.
429
1203365
1084
20:04
So please play your part.
430
1204449
1668
要么能让我们更快结束疫情,
要么能让我们更晚结束疫情。
20:07
(Applause)
431
1207077
5505
所以,拜托你尽你的一份责任。
(掌声)
20:12
WPR: Thank you so much
for sharing all of this with us,
432
1212624
2586
20:15
and we’re sorry we missed you in person
433
1215210
1918
感谢你和我们分享了这么多信息,
20:17
but are so appreciative
that you took the time out
434
1217170
2336
很抱歉,我们没法邀请
你本人来到现场,
20:19
of what we know
is an extremely busy schedule
435
1219547
2128
但很感谢,你从百忙之中
20:21
to share this with us
and be here with us virtually.
436
1221716
2461
抽出时间,
20:24
And we can't wait to see you
hopefully at the next TEDWomen
437
1224177
2795
在线上和我们进行交流。
20:26
sometime in person.
438
1226972
1334
希望我们可以尽快在下一次的
20:28
Thank you, Maria.
439
1228306
1210
20:30
MVK: Thank you so much for having me.
440
1230225
1793
TED Women线下相会。
谢谢你,玛丽亚。
20:32
WPR: Thank you for your work.
441
1232686
1418
你们能邀请我,我很高兴。
20:34
(Applause)
442
1234145
1127
感谢你所作出的工作。
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。