Maria Van Kerkhove: How to end the pandemic -- and prepare for the next | TED

58,415 views ・ 2021-12-07

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Maria Van Kerkhove: The last two weeks have been intense,
0
872
4254
Translator: shirin etebar Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
ماریا ون کرخوف: دو هفته‌ی گذشته سخت بوده است،
00:05
on top of an incredibly intense couple of years,
1
5168
3670
00:08
on top of an incredibly intense couple of years before that.
2
8838
3712
بعد از سال‌های بسیار سخت،
00:12
So with the emergence of Omicron, this new variant of concern,
3
12592
3962
علاوه بر یکی دو سال فوق‌العاده سخت قبل از آن.
00:16
this was on top of a really serious situation that we're in
4
16596
4171
با ظهور اُمیکرون، نوع جدید نگران‌کننده،
00:20
currently in the pandemic.
5
20767
1501
این اتفاق در راس یک وضعیت واقعا جدی بود که ما در حال حاضر
00:22
I know many people around the world think this pandemic is over,
6
22310
3587
در همه‌گیری در آن هستیم.
00:25
but unfortunately it's far from over.
7
25938
1836
می‌دانم که خیلی از مردم سراسر جهان فکر می‌کنند که این همه‌گیری تمام شده است،
00:28
And in fact, what I wanted to talk with you about in person
8
28107
4296
اما هنوز با تمام شدن فاصله زیادی دارد.
در واقع، درباره چیزی که می‌خواستم شخصاً با شما صحبت کنم،
00:32
was about the fact that never again should we be in a situation
9
32445
4630
این بود که دیگر هرگز نباید در موقعیتی قرار بگیریم
00:37
where the world is overtaken
10
37116
2586
00:39
and controlled by an invisible virus.
11
39744
3170
که جهان توسط یک ویروس نامحسوس
00:42
Never again should we be in a situation
12
42955
2419
تحت کنترل قرار گیرد.
00:45
where a virus takes so many lives.
13
45416
2544
دیگر هرگز نباید در شرایطی قرار بگیریم
00:48
And never again should we be in a situation
14
48002
2836
که یک ویروس جان افراد زیادی را بگیرد.
00:50
where a virus steals so many futures.
15
50838
2920
و دیگر هرگز نباید در موقعیتی قرار بگیریم
00:53
But unfortunately, we will.
16
53758
1835
که یک ویروس آینده‌های زیادی را بدزدد.
00:55
And I wanted to talk with you a little bit about why that may be,
17
55635
3253
اما متأسفانه این امر پیش می‌آید.
00:58
but also talk about how we can get out of this
18
58930
2752
من می‌خواستم در مورد امکان وقوع آن با شما کمی صحبت کنم،
01:01
and how we need to be better prepared.
19
61682
2420
همچنین در مورد اینکه چگونه می‌توان از این وضعیت خارج شد
01:04
And I am incredibly hopeful
20
64143
2419
و چگونه باید آمادگی بیشتری داشته باشیم.
01:06
that number one, we’ll get out of this pandemic,
21
66604
2252
بسیار امیدوارم
01:08
because we will.
22
68856
1126
01:10
We will persevere, we will get out of this pandemic.
23
70024
2461
که اول ما از این بیماری همه‌گیر خارج شویم،
01:12
But what we have to do is work so hard to make sure
24
72485
3503
زیرا اینطور خواهد شد.
ما استقامت خواهیم کرد، از همه‌گیری خارج خواهیم شد.
01:15
that we’re better prepared for the next one,
25
75988
2086
اما کاری که باید انجام دهیم این است که خیلی سخت کار کنیم
01:18
because unfortunately there will be.
26
78074
1752
01:19
And every single one of us,
27
79826
1334
تا مطمئن شویم که برای بعدی بهتر آماده هستیم،
01:21
every single one of you, in the role that you have,
28
81160
2586
زیرا متأسفانه چنین خواهد شد.
01:23
wherever you are,
29
83788
1293
و تک تک ما،
تک تک شما، در نقشی که دارید،
01:25
have a role to play in making sure that we are better prepared
30
85081
2961
هر کجا که هستید،
01:28
and that we handle the next one better.
31
88084
2794
نقشی داریم تا از آمادگی بهتر خودمان مطمئن شویم
01:31
Whitney Pennington Rodgers: Thank you for that, Maria.
32
91671
2544
و بعدی را بهتر مدیریت می‌کنیم.
01:34
I know you have some great solutions that you can offer
33
94257
2627
ویتنی پنینگتون راجرز: از شما متشکرم، ماریا.
01:36
for how we can actually become better prepared.
34
96884
2211
می‌دانم که شما راه‌حل‌های عالی دارید که
01:39
And before we dive into that, I know a lot of us are curious to know
35
99137
3211
برای چگونه بهتر آماده شدن می‌توانید ارائه دهید.
قبل از اینکه به آن بپردازیم، می‌دانم که بسیاری از ما کنجکاو هستیم که
01:42
what you know and what you can share with us about Omicron.
36
102390
2794
چه می‌دانید و چه چیزهایی را می‌توانید درباره امیکرون به اشتراک بگذارید
01:45
What do we know right now about about this variant?
37
105226
2836
ما در حال حاضر درباره این واریانت چه می‌دانیم؟
01:49
MVK: So it's a variant of concern.
38
109438
1752
01:51
It's a new variant,
39
111232
1168
01:52
it's highly divergent from the other variants that are circulating,
40
112441
3170
م.د.ک: این یک سویه نگران‌کننده است.
یک نوع جدید است،
01:55
other viruses that are circulating.
41
115653
1877
بسیار متفاوت از سایر سویه‌هایی است که در حال گردش هستند،
01:57
And it is quite different from the other ones that we know about.
42
117572
3086
ویروس‌های دیگری که در حال گردش هستند.
02:00
It has a large number of mutations.
43
120658
1919
کاملاً با بقیه مواردی که می‌شناسیم متفاوت است.
02:02
And the concern that we have is the number of mutations that are there,
44
122577
3336
دارای تعداد زیادی جهش است.
02:05
some of the ones that are present in this variant, Omicron,
45
125913
3712
و نگرانی ما تعداد جهش‌هایی است که وجود دارد،
02:09
are present in some of the other ones: Alpha, Beta, Gamma, Delta.
46
129667
4004
برخی از جهش‌هایی که در این نوع، امیکرون وجود دارند،
02:13
And we know that they have some detrimental properties.
47
133713
2878
در برخی دیگر سویه‌ها وجود دارند: آلفا، بتا، گاما، دلتا.
02:16
For example, some of these mutations can confer increased transmissibility.
48
136591
5171
و می دانیم که آن‌ها دارای برخی ویژگی‌های مضر هستند.
برای مثال، برخی از این جهش‌ها می‌توانند قابلیت انتقال را افزایش دهند.
02:21
Some of them can confer potential immune escape,
49
141762
3546
02:25
which means our vaccines may not work as well.
50
145308
3086
برخی از آن‌ها می‌توانند فرار ایمنی بالقوه ایجاد کنند،
02:28
Now, right now, as I speak to you today, the evidence is emerging.
51
148394
5464
به این معنی که واکسن‌های ما ممکن است به خوبی کار نکنند.
در حال حاضر، که امروز با شما صحبت می‌کنم، شواهد در حال ظهور است.
02:33
There are scientists around the world
52
153900
2127
02:36
who are generating evidence, who are sharing it with us in real time,
53
156068
3671
دانشمندانی در سرتاسر جهان هستند
02:39
and with the world, so that we know more about it.
54
159739
3003
که در حال تولید شواهد هستند که آن‌ها را در زمان واقعی با ما
02:42
We understand that this variant has some properties of increased transmissibility,
55
162742
4421
و با جهان به اشتراک می‌گذارند. تا بیشتر در مورد آن بدانیم.
می‌دانیم که این نوع دارای برخی از ویژگی‌های افزایش انتقال‌پذیری است،
02:47
but we don't know exactly how much,
56
167205
2127
02:49
and we don't know if it will outcompete Delta.
57
169373
2545
اما دقیقاً نمی‌دانیم چقدر است
02:51
So you have to remember that this is all in the context of Delta,
58
171959
3254
و نمی‌دانیم که آیا از دلتا پیشی خواهد گرفت یا خیر.
02:55
another variant of concern that is raging worldwide
59
175254
3420
پس باید به خاطر داشته باشید که همه اینها ناشی از تغییر دلتا است،
02:58
and killing people worldwide.
60
178716
2252
نوع دیگری از نگرانی که در سراسر جهان موج می‌زند
03:01
We know a little bit about severity,
61
181802
2378
و مردم را سرتاسر جهان می‌کشد.
03:04
but not enough to be able to give you the profile
62
184222
2836
ما کمی در مورد شدت بیماری می‌دانیم،
03:07
of whether or not there is more --
63
187099
3212
اما نه به اندازه‌ای که بتوانیم
03:10
those who are infected with Omicron have more severe disease or less.
64
190353
3712
مشخصات بیشتری به شما ارائه دهیم -
کسانی که به امیکرون آلوده شده‌اند، بیماری شدیدتر یا خفیف‌تری دارند.
03:14
So that data is unfolding,
65
194523
1419
03:15
and we hope to have more of that in the next week or so.
66
195983
2795
03:18
But people infected with Omicron can have mild disease,
67
198819
3295
این داده‌ها آشکارسازی می‌شوند
و امیدواریم که در هفته‌های آینده بیشتر از آن برخوردار شویم.
03:22
and they can have severe disease and die.
68
202156
1960
اما افراد آلوده به امیکرون ممکن است بیماری خفیف داشته باشند
03:24
We just don't know enough yet
69
204116
1418
03:25
because it takes time for people to be infected,
70
205534
2253
و یا بیماری شدید داشته باشند و بمیرند.
03:27
develop disease and actually progress to severe disease,
71
207828
3129
هنوز به اندازه کافی نمی‌دانیم
زیرا زمانی طول می‌کشد تا افراد مبتلا شوند،
03:30
if they in fact will progress to severe disease.
72
210998
2670
دچار بیماری شوند و بیماری شدت بگیرد،
03:34
And the big question is, will the vaccines work?
73
214085
2627
در صورتی که واقعا به بیماری شدید پیشرفت کنند.
03:37
And what we understand from some of the mutations within Omicron,
74
217338
4546
و سوال بزرگ این است که آیا واکسن‌ها کار می‌کنند؟
آنچه ما از برخی جهش‌های امیکرون می‌فهمیم،
03:41
they do confer some potential immune escape,
75
221926
2085
03:44
or what we call immune escape,
76
224011
1627
03:45
which means the vaccines may not be as effective.
77
225680
3712
آن‌ها نوعی فرار ایمنی بالقوه ایجاد می‌کنند
یا چیزی که فرار ایمنی می‌نامیم
03:49
But the vaccines that we have right now
78
229433
3087
که به این معنی است که واکسن‌ها ممکن است آنقدر مؤثر نباشند.
03:52
are incredibly effective at preventing severe disease and death.
79
232561
4338
اما واکسن‌هایی که در حال حاضر در اختیار داریم
03:56
Incredibly effective.
80
236899
1210
در پیشگیری از بیماری‌های شدید و مرگ بسیار موثر هستند.
03:58
It's astounding that so many vaccines are actually available.
81
238150
3838
فوق‌العاده موثر هستند.
شگفت‌آور است که بسیاری از واکسن‌ها واقعاً در دسترس هستند.
04:02
And what we need are people all over the world to get vaccinated.
82
242029
4463
و آنچه ما نیاز داریم این است که مردم در سراسر جهان واکسینه شوند.
04:06
But most importantly,
83
246534
1460
04:08
we need people who are at risk in every single country
84
248035
3420
اما مهم‌تر از همه،
04:11
to get vaccinated,
85
251497
1168
ما نیاز داریم افرادی که در هر کشوری در معرض خطر هستند
04:12
rather than giving more and more and more vaccines
86
252707
2961
04:15
to people who are already protected.
87
255710
1751
واکسینه شوند،
نه اینکه واکسن‌های بیشتری
04:17
This is a global problem, and we need a global solution.
88
257461
2878
به افرادی دهند که قبلا واکسینه شدند.
04:20
We cannot protect one country.
89
260381
1501
این یک مشکل جهانی است و ما به یک راه‌حل جهانی نیاز داریم.
04:21
We cannot protect one population while other people suffer.
90
261924
3420
نمی‌توانیم از یک کشور حفاظت کنیم.
04:25
So that's something WHO is working very hard on
91
265386
2377
نمی‌توانیم از یک جمعیت محافظت کنیم در حالی که مردم دیگر رنج می‌برند.
04:27
in terms of ensuring vaccine equity
92
267763
1961
بنابراین این چیزی است که سازمان جهانی بهداشت
04:29
and working with partners all over the world on this.
93
269765
2628
از نظر تضمین برابری واکسن
04:32
WPR: And I don't know if you can hear,
94
272893
1836
و همکاری با شرکای سراسر جهان روی آن خیلی سخت کار می‌کند.
04:34
but you got a lot of applause on that last statement.
95
274770
3087
و.پ.ر: نمی‌دانم می‌توانید بشنوید یا نه
04:37
You know, I think it's interesting that the variant, at least for me,
96
277898
3796
اما در مورد آخرین بیانیه مورد تشویق قرار گرفتید.
04:41
it's definitely caught me off guard, every time there is a new variant,
97
281694
3378
می‌دانید، به نظرم جالب است که این واریانت حداقل برای من،
04:45
you know, Omicron, Delta, Alpha, all the ones you've mentioned.
98
285114
3003
قطعا من را غافلگیر کرده، هر بار که یه واریانت جدید ظهور می‌کند،
04:48
And I’m curious if you think that this is something we can expect for the future.
99
288159
3837
آلفا، دلتا، امیکرون، همه آن‌هایی که گفتید.
04:51
Are we living in a world
100
291996
1543
و کنجکاوم از اینکه آیا فکر می‌کنید باید برای آینده همچین انتظاری داشته باشیم.
04:53
where this is just going to be continuous?
101
293581
3754
آیا در دنیایی زندگی می‌کنیم
که این امر به طور مداوم ادامه خواهد داشت؟
04:58
MVK: We are.
102
298753
1710
05:00
The emergence of Omicron is completely expected.
103
300463
2961
م.و.ک: بله.
ظهور امیکرون کاملاً مورد انتظار است.
05:04
You know, the virus is evolving.
104
304467
1543
05:06
This is what viruses do.
105
306052
1251
05:07
And the more the virus circulates, the more opportunities it has to change.
106
307345
3753
می‌دانی، ویروس در حال تکامل است.
این کار ویروس‌هاهست.
هر چه ویروس بیشتر در گردش باشد، فرصت‌های بیشتری برای تغییر دارد.
05:11
Delta is also evolving.
107
311474
2210
05:13
We're tracking at least 30 sublineages right now of Delta,
108
313684
4380
دلتا نیز در حال تکامل است.
ما در حال حاضر حداقل ۳۰ زیرشاخه دلتا را ردیابی می‌کنیم
05:18
one of which has increased transmissibility properties.
109
318064
3003
05:21
The question is not just their emergence but if they actually take off.
110
321484
4045
که یکی از آن‌ها قابلیت انتقال را افزایش داده است.
سوال فقط ظهور آن‌ها نیست، بلکه این است که آیا آن‌ها واقعاً اوج می‌گیرند یا خیر.
05:25
So there's a lot of concern of Omicron, and there should be,
111
325571
3003
05:28
because of the sheer number of mutations that we've seen.
112
328574
3420
بنابراین نگرانی‌های زیادی درباره امیکرون وجود دارد و باید باشد،
05:31
But whether or not this variant outcompetes Delta,
113
331994
4254
به دلیل تعداد زیادی جهش که ما دیده‌ایم.
اما اینکه آیا این نوع از دلتا پیشی گرفته است یا خیر،
05:36
we don't know yet.
114
336290
1418
05:38
But we just want to put this into context of what's happening worldwide.
115
338459
4129
هنوز نمی‌دانیم.
ما فقط می‌خواهیم این را در چارچوب آنچه در سرتاسر جهان اتفاق می‌افتد قرار دهیم.
05:42
I mean, the big story a week ago was what was happening in Europe.
116
342630
3628
05:46
You know, where almost 70 percent of the cases worldwide were in Europe,
117
346258
5005
منظورم این است که هفته پیش داستان بزرگ این بود که در اروپا چه اتفاقی می‌افتاد
می‌دانید، جایی که تقریباً ۷۰ درصد موارد در سراسر جهان در اروپا بود،
05:51
where, you know, people are dying where they have access to vaccine.
118
351263
3587
05:54
So the big question is: Why is that?
119
354850
1961
مردم در جایی می‌میرند که به واکسن دسترسی دارند.
05:56
Why are we not actually getting the vaccines
120
356852
2086
05:58
to those who are most at risk?
121
358979
1877
پس سوال بزرگ این است: چرا اینطور است؟
06:00
At the same time,
122
360898
1210
چرا ما واقعاً واکسن را به کسانی نمی‌رسانیم
06:02
why are we not actually driving transmission down where we can?
123
362108
3211
که بیشتر در معرض خطر هستند؟
در عین حال،
06:05
And I don't mean lockdown.
124
365361
1835
چرا ما در واقع انتقال را تا جایی که می‌توانیم پایین نمی‌آوریم؟
06:07
This idea that we have to either be completely open or completely closed
125
367238
4421
و منظورم قرنطینه نیست.
این ایده که یا باید کاملاً باز باشیم یا کاملاً قزنطینه باشیم،
06:11
is frankly rubbish.
126
371700
1669
06:13
We have masks, we have distancing,
127
373411
2252
06:15
we have efforts to improve ventilation where we live, where we work,
128
375704
3713
صراحتاً پوچ است.
ما ماسک داریم، فاصله‌گذاری داریم،
06:19
where we study.
129
379417
1418
تلاش‌هایی برای بهبود تهویه انجام می‌دهیم، در جایی که زندگی و کار می‌کنیم،
06:20
We know we can avoid crowds.
130
380876
1794
06:22
Why aren't we doing that right now, not forever?
131
382711
2878
جایی که مطالعه می‌کنیم.
می‌توانیم از ازدحام جمعیت دوری کنیم.
06:25
We're not going to be in this pandemic forever.
132
385631
2211
چرا ما این کار را در حال حاضر انجام نمی‌دهیم، نه برای همیشه؟
06:27
It will end.
133
387883
1210
06:29
That is something that I can say for certain,
134
389135
2210
قرار نیست برای همیشه در این همه‌گیری باشیم.
06:31
that this pandemic will end.
135
391387
1626
تمام می‌شود.
این چیزی است که می‌توانم به طور قطع بگویم
06:33
The question is when.
136
393055
1627
06:34
And the question is: Are we all going to actually come together?
137
394723
3295
که این همه‌گیری پایان خواهد یافت.
سوال این است که چه زمانی.
06:38
Are leaders actually going to come together to bring us closer to the end
138
398018
4130
و سوال این است: آیا همه ما واقعاً با هم جمع می‌شویم؟
آیا واقعاً رهبران دور هم جمع می‌شوند تا ما را به پایان نزدیک‌تر کنند
06:42
or push us further from that end point?
139
402189
1877
06:45
WPR: I think that that's an interesting question to think about
140
405025
3170
یا ما را از آن نقطه پایان دورتر کنند؟
06:48
when we think about your role with the World Health Organization.
141
408237
3086
و.پ.ر: فکر می‌کنم وقتی به نقش شما
06:51
And even just taking a step back to the beginning of the pandemic,
142
411323
3170
فکر می‌کنیم، این سؤال جالبی است که باید به آن فکر کنیم.
06:54
I'd be so interested to hear what your experience has been
143
414535
3253
حتی با برداشتن یک قدم به ابتدای همه‌گیری،
06:57
over these past two years
144
417830
1335
بسیار علاقه‌مند خواهم بود که تجربه شما
06:59
and what your involvement has been in thinking about preparedness
145
419206
3712
در این دو سال گذشته
07:02
for COVID-19.
146
422960
2836
و مشارکت شما در تفکر در مورد آمادگی
برای کووید- ۱۹ چه بوده است.
07:08
MVK: Well, it's been intense.
147
428007
2919
07:10
I mean, part of me feels like this has been happening for years.
148
430968
3837
م.و.ک: خوب، سخت بوده است.
07:14
Well, it has been two years, we're entering the third year.
149
434847
2961
منظورم این است که بخشی از من احساس می‌کند این اتفاق سال‌هاست که در حال وقوع است.
خوب، دو سال گذشت، وارد سال سوم شدیم.
07:19
Part of me, you know, it's an instant.
150
439226
2294
07:22
This was something, you know,
151
442646
1418
بخشی از من، می‌دانید، یک لحظه است.
07:24
that was not necessarily a matter of if, but when.
152
444064
3712
این چیزی بود
که لزوماً مربوط به «اگر» نبود، بلکه مربوط به زمان آن بود.
07:28
But I think the issue that I struggle with the most
153
448569
3503
07:32
is that it didn't need to be this bad.
154
452114
2127
اما فکر می‌کنم مشکلی که بیشتر از همه با آن دست و پنجه نرم می‌کنم
07:34
There will always be emerging pathogens.
155
454867
3086
این است که لازم نیست اینقدر بد باشد.
07:37
There will always be the threat of a new virus that will infect us.
156
457995
3504
همیشه پاتوژن‌های نوظهور وجود خواهند داشت.
07:41
And in a susceptible world,
157
461540
2169
همیشه تهدید یک ویروس جدید وجود خواهد داشت که ما را آلوده کند.
07:43
people will get infected.
158
463751
1418
07:45
To be able to prevent all pandemics,
159
465211
2294
و در یک دنیای مستعد،
07:47
I don't actually think is possible,
160
467546
1877
مردم آلوده خواهند شد.
برای اینکه بتوانیم از همه همه‌گیری‌ها جلوگیری کنیم
07:49
but we can be in a better situation
161
469465
1960
07:51
where we mitigate the chance of it spilling over from an animal to a human
162
471467
4546
فکر نمی‌کنم که واقعا امکان‌پذیر باشد،
اما می‌توانیم در موقعیت بهتری باشیم
که در آن احتمال سرایت آن از حیوان به انسان
07:56
and then spreading.
163
476055
1710
07:57
And, you know, the last two years have been of focus.
164
477806
3963
و سپس گسترش آن را کاهش دهیم.
08:01
They’ve been ... concerned.
165
481769
3754
می دانید، دو سال گذشته مورد توجه بوده است.
08:05
I have to say,
166
485981
1210
آن‌ها ... نگران‌کننده بوده‌اند.
08:07
I would love to just thank all of my colleagues here at WHO.
167
487233
3461
باید بگویم،
08:10
I mean, I work with incredible people all over the world,
168
490736
3712
مایلم از همه همکارانم در اینجا در WHO تشکر کنم.
08:14
not just here in HQ,
169
494448
1710
منظورم این است که من با افراد باورنکردنی سرتاسر جهان کار می‌کنم،
08:16
but here in Geneva,
170
496200
1501
08:17
in our six regional offices, in our 152 country offices.
171
497701
3754
نه فقط اینجا در سازمان،
بلکه اینجا در ژنو،
08:21
People who are on the ground every single day,
172
501497
2169
در شش دفتر منطقه‌ای ما، در ۱۵۲ دفتر کشورمان.
08:23
they have a much harder job than I do.
173
503707
2878
افرادی که هر روز در میدان عمل هستند،
08:26
But we all have a role to play, and I have felt overwhelmed at times.
174
506961
6548
کارشان بسیار سخت‌تر از من است.
اما همه ما نقشی داریم و گاهی اوقات احساس می‌کنم سردرگم شده‌ام.
08:33
I’ve felt distraught at times.
175
513509
2210
08:35
But I get up every single day, and I’m inspired by the people I work with.
176
515761
3712
گاهی اوقات احساس پریشانی کرده‌ام.
08:39
And I feel that I have a platform,
177
519473
2628
اما من هر روز بیدار می‌شوم و از همکارانم الهام می‌گیرم.
08:42
and I feel privileged to be part of this.
178
522101
2752
احساس می‌کنم که یک برنامه دارم
08:45
When this began, my husband said to me --
179
525187
2378
و بخشی از این کار هستم.
08:47
well, we have two little boys, 11 and almost three --
180
527565
4087
وقتی این بیماری شروع شد، شوهرم به من گفت -
08:51
and he said to me, in the beginning of this, he's like,
181
531652
2628
خوب، ما دو پسر کوچک، ۱۱ و تقریباً سه ساله داریم -
08:54
"I got this, I got the boys, I got the house.
182
534321
2127
ابتدای همه‌گیری، چنین چیزی به من گفت:
08:56
You go, deal with that."
183
536448
1293
«این با من، حواسم به پسرها و خونه هست.
08:58
And to have that level of support in my family,
184
538367
2711
تو برو، با آن مقابله کن.»
09:01
to be able to do this job, is special, because none of this is normal.
185
541120
4796
داشتن چنین حمایتی در خانواده‌ام،
توانایی انجام این کار، خاص است، زیرا هیچ کدام از اینها طبیعی نیست.
09:05
The hours that we work -- and I'm not complaining,
186
545958
2836
09:08
but I have support in my family,
187
548794
1835
ساعت‌هایی که کار می‌کنیم - و من شکایت نمی‌کنم،
09:10
and I know my family will watch this and send me wonderful text messages,
188
550671
3795
اما از حمایت خانواده‌ام برخوردارم
09:14
but it inspires me.
189
554508
1585
و می‌دانم که ویدیو را تماشا می‌کنند و پیام‌های فوق‌العاده‌ای برایم می‌فرستند،
09:16
And I think all of us,
190
556510
1168
09:17
I think what you guys were saying before about helping each other
191
557678
3086
اما این به من الهام می‌دهد.
من فکر می‌کنم همه ما،
09:20
and inspiring each other,
192
560764
1210
فکر می‌کنم آنچه شما قبلاً درباره کمک به یکدیگر
09:22
I think we need to do a hell of a lot more of,
193
562016
2168
و الهام بخشیدن به یکدیگر می‌گفتید،
09:24
because the negative out there is awful.
194
564184
2503
باید کارهای بسیار بیشتری انجام دهیم،
09:27
And something as a scientist I've never experienced before
195
567146
5172
زیرا ناخوشایندی‌های بیرون وحشتناک هستند.
و چیزی که به عنوان یک دانشمند قبلاً هرگز تجربه نکرده‌ام
09:32
or am completely unprepared to deal with is the negative.
196
572359
4338
یا کاملاً آمادگی مقابله با آن را نداشته‌ام جنبه‌های منفی است.
09:37
What I am personally accused of,
197
577114
1543
09:38
what WHO as an organization is accused of,
198
578657
3295
آنچه که من شخصاً به آن متهم هستم،
09:41
it's hard for me to wrap my head around
199
581994
2711
آنچه سازمان بهداشت جهانی به عنوان یک سازمان به آن متهم می‌شود،
09:44
because my entire job is to help people and to save people's lives.
200
584747
4129
برای من سخت است که آن را بفهمم
09:48
The entire job of the director-general is to keep people safe.
201
588876
3587
زیرا تمام کار من کمک به مردم و نجات جان مردم است.
09:52
That's all we're here for.
202
592504
1377
تمام وظیفه مدیرکل حفظ امنیت مردم است.
09:53
There is no other agenda.
203
593881
2377
همه چیزی که برایش اینجا هستیم
09:56
So it’s been tough, and I’m struggling,
204
596300
3295
دستور کار دیگری وجود ندارد.
09:59
but I think that's normal.
205
599637
1292
بنابراین سخت بوده است و من در حال مبارزه هستم،
10:00
I think if I weren't struggling, you may wonder what's wrong with me,
206
600929
3671
اما فکر می‌کنم طبیعی است.
10:04
but it's hard.
207
604600
1209
فکر می‌کنم اگر سختی نمی‌کشیدم، ممکن است تعجب کنید که چه مشکلی دارم،
10:06
WPR: Well, thank you for all that you're doing and have been doing.
208
606560
3295
اما سخت است.
10:09
And, you know, I think part of what,
209
609897
2669
و.پ.ر: خوب، از شما برای تمام کارهایی که انجام داده و می‌دهید متشکرم.
10:12
to this point of the things you've been struggling with
210
612608
2586
و فکر می‌کنم بخشی از آنچه،
10:15
and the things that you're hearing from people
211
615194
2169
تا این مرحله با آن‌ها دست و پنجه نرم کرده‌اید
10:17
is that I think from a public perspective,
212
617363
2002
و چیزهایی که از مردم می‌شنوید
10:19
there is this sense of confusion about the information we're receiving
213
619406
3295
این است که فکر می‌کنم از دیدگاه عمومی
10:22
and where we're receiving it from.
214
622701
1710
این احساس سردرگمی وجود دارد در مورد اطلاعاتی که دریافت می‌کنیم
10:24
And you know, how possible do you think it is for us
215
624411
2461
10:26
to have some sort of coordinated response
216
626914
3086
و از جایی که دریافت می‌کنیم.
فکر می‌کنید چقدر ممکن است که ما
10:30
or coordinated source of information from people that we look to,
217
630042
4379
نوعی پاسخ هماهنگ یا منبع اطلاعاتی هماهنگ داشته باشیم
از سوی افرادی که به آن‌ها مراجعه می‌کنیم،
10:34
organizations that we look to as authorities on this subject?
218
634421
3462
سازمان‌هایی که به عنوان مقامات در این موضوع به آنها نگاه می‌کنیم؟
10:39
MVK: It's entirely possible.
219
639927
2002
10:42
It's entirely possible.
220
642596
1627
م.و.ک: کاملاً ممکن است.
10:44
There is a global plan for COVID-19.
221
644598
3003
کاملا امکان‌پذیر است.
10:47
In this world that we live in,
222
647643
1543
یک طرح جهانی برای کووید- ۱۹ وجود دارد.
10:49
where there are so many challenges that all of us face,
223
649228
3753
در این دنیایی که زندگی می‌کنیم،
جایی که چالش‌های زیادی وجود دارد که همه ما با آن مواجه هستیم،
10:53
COVID-19 has solutions.
224
653023
1794
10:55
We, as WHO, issued a plan
225
655401
2127
کووید- ۱۹ راه‌حل‌هایی دارد.
10:57
four days after we declared this as a public health emergency
226
657569
4130
ما به عنوان سازمان بهداشت جهانی طرحی را
11:01
of international concern.
227
661699
1459
چهار روز پس از اعلام این موضوع صادر کردیم به عنوان یک وضعیت اضطراری بهداشت عمومی
11:03
Before we reached the state of a pandemic,
228
663200
2836
با نگرانی بین‌المللی.
11:06
which is important, because you want to raise the alarm
229
666078
2586
قبل از رسیدن به وضعیت همه‌گیری جهانی،
11:08
before you're actually in a pandemic.
230
668664
2294
که مهم است زیرا می‌خواهید قبل از قرار گرفتن در یک همه‌‎گیری
11:11
The plan exists in that sense.
231
671291
2253
زنگ خطر را به صدا در آورید.
11:13
What I think many countries didn't take into account
232
673585
2837
طرح به این معنا وجود دارد.
11:16
was how important leadership is.
233
676463
3087
آنچه من فکر می‌کنم بسیاری از کشورها در نظر نگرفتند
11:19
And in particular, political leadership.
234
679591
2169
این بود که رهبری چقدر مهم است.
11:21
What we saw in many countries in the beginning of this pandemic
235
681802
2961
و به ویژه رهبری سیاسی.
11:24
is those countries that had experience with SARS, with MERS,
236
684763
3712
آنچه ما در بسیاری از کشورها در آغاز این همه‌گیری دیدیم،
11:28
with avian influenza, with Ebola,
237
688475
2002
آن دسته از کشورهایی که تجربه سارس، مرس،
11:30
they knew the threat firsthand.
238
690519
2544
آنفولانزای پرندگان، ابولا را داشتند
11:33
They didn't need all of the data in front of them to understand
239
693063
3003
و خطر را از نزدیک می‌شناختند.
11:36
what a risk this posed.
240
696108
1543
آن‌ها به همه داده‌هایی که در مقابلشان بود نیاز نداشتند
11:37
And they acted aggressively.
241
697693
1835
تا بفهمند چه خطری دارد.
11:40
And those countries that had that experience
242
700154
2085
و تهاجمی عمل کردند.
11:42
really tackled this with the aggression that was necessary.
243
702239
3086
کشورهایی که این تجربه را داشتند،
11:45
Far too many countries thought,
244
705367
2419
واقعاً با میزان لازم خشونت با آن مقابله کردند.
11:47
"Not a problem for us.
245
707786
1460
خیلی از کشورها فکر می‌کردند،
11:49
It's a problem over there.
246
709288
1626
11:50
We've got a health system that's very strong.
247
710914
2211
«مشکلی برای ما نیست.
آنجا مشکل وجود دارد.
11:53
We can handle it."
248
713167
1334
11:54
But when you have an emerging new virus
249
714501
2878
ما یک سیستم بهداشتی بسیار قوی داریم.
می‌توانیم مدیریت کنیم.»
11:57
where the entire world is susceptible,
250
717421
2044
اما وقتی یک ویروس جدید در حال ظهور دارید
11:59
you know very little about it --
251
719506
1835
که کل جهان مستعد آن است،
12:01
it can spread very easily between people,
252
721383
2669
اطلاعات کمی در مورد آن دارید -
12:04
it can cause everything from asymptomatic to severe disease and death
253
724094
4505
می‌تواند به راحتی بین مردم پخش شود،
می‌تواند همه چیز را از بدون علامت گرفته تا بیماری شدید و مرگ ایجاد کند
12:08
and can overwhelm your systems so quickly --
254
728640
3212
12:11
that experience with those past epidemics really was lifesaving.
255
731852
4713
و می‌تواند به سرعت سیستم شما را تحت تأثیر قرار دهد -
تجربه با آن همه‌گیری‌های گذشته واقعاً نجات‌دهنده بود.
12:16
And what was key in those countries is that
256
736607
2961
12:19
from the experience that they had with those past epidemics,
257
739610
2961
آنچه در آن کشورها کلیدی بود
12:22
they took steps following the ends of those outbreaks to make change.
258
742613
3962
این بود که با توجه به تجربه‌ای که از همه‌گیری‌های گذشته داشتند،
12:26
They invested in surveillance.
259
746617
2377
به دنبال پایان آن شیوع‌ها برای ایجاد تغییر گام‌هایی برداشتند.
12:29
They invested in a workforce with their clinicians and their nurses
260
749036
4087
آن‌ها روی نظارت سرمایه‌گذاری کردند.
آن‌ها با پزشکان و پرستارانشان و کارکنان بهداشت جامعه خود
12:33
and their community health workers.
261
753123
1710
12:34
They invested in testing and contact tracers.
262
754833
3879
روی نیروی کار سرمایه‌گذاری کردند.
آن‌ها روی آزمایش و ردیاب‌های تماس سرمایه‌گذاری کردند.
12:39
And they invested in changing of some laws,
263
759296
2169
12:41
some public health laws,
264
761507
1459
12:42
that allowed the governments to act where necessary
265
762966
2878
آن‌ها برای تغییر برخی قوانین بهداشت عمومی
12:45
while keeping in mind the rights of people.
266
765844
3128
سرمایه‌گذاری کردند
که به دولت‌ها اجازه داد در صورت لزوم اقدام کنند
12:49
And so what we've seen in so many countries,
267
769014
2586
و در عین حال که حقوق مردم را در نظر داشته باشند.
12:51
mainly in the East,
268
771642
1626
پس آنچه که ما در بسیاری از کشورها،
12:53
mainly in Asia, in the Pacific,
269
773310
2878
عمدتاً در شرق،
12:56
across Africa,
270
776230
1334
عمدتاً در آسیا، در اقیانوس آرام،
12:57
they may not have had the perfect systems in place.
271
777606
2419
در سراسر آفریقا دیده‌ایم،
13:00
Quite frankly, nobody does,
272
780025
1293
13:01
but they used the capacities that they had strategically
273
781360
3837
ممکن است سیستم‌های کاملی در دسترس نداشته باشند.
صادقانه بگویم هیچ‌کس ندارد،
اما آن‌ها از ظرفیت‌هایی که داشتند به‌طور استراتژیک
13:05
and in such a smart way,
274
785239
2544
13:07
and they fared much, much better in the beginning of this pandemic.
275
787825
3253
و هوشمندانه استفاده کردند
13:11
And I think all of us need to ask what could have been.
276
791078
3003
و در ابتدای این همه‌گیری بسیار بهتر عمل کردند.
13:14
I think that's the part that I struggle with the most,
277
794665
2586
من فکر می‌کنم همه ما باید بپرسیم که چه چیزی می‌توانست رخ دهد.
13:17
is like: What could have been?
278
797251
1459
13:18
I don't let it hold me back
279
798752
1543
فکر می‌کنم این بخشی است که من بیشتر با آن درگیر هستم،
13:20
because otherwise it would be very hard to get out of bed.
280
800337
2753
چه چیزی می‌توانست رخ دهد؟
اجازه نمی‌دهم جلوی من را بگیرد
13:23
But I think what can I do today with the platform that I have today?
281
803090
3670
زیرا در غیر این صورت ادامه‌ی کار سخت خواهد بود.
13:26
What can I do with the teams that I have,
282
806802
2711
اما فکر می‌کنم امروز با پلتفرمی که امروز دارم چه کار می‌توانم انجام دهم؟
13:29
with the role that I have,
283
809555
1251
13:30
to make today a hell of a lot better than it was yesterday?
284
810806
3086
با تیم‌هایی که دارم،
13:33
And that's why I feel so privileged in the job that I have.
285
813934
3337
با نقشی که دارم، چه کنم
تا امروز را به روزی بسیار بهتر از دیروز تبدیل کنم؟
13:37
WPR: Well, that's great --
286
817855
1376
به همین دلیل است که من در شغلی که دارم احساس ارجحیت می‌کنم.
13:39
(Applause)
287
819273
1126
13:40
I don't know if you can hear this applause, Maria,
288
820440
2336
و.پ.ر: خوب، عالی است -
13:42
but you're getting a lot of applause through this conversation.
289
822818
2961
(تشویق)
نمی‌دانم می‌توانید این تشویق را بشنوید یا نه، ماریا
13:45
People are really appreciating what you're sharing with us.
290
825821
2794
اما با این مکالمه تشویق زیادی دریافت می‌کنید.
13:48
I think that's a good place for us to dive into next.
291
828615
2503
مردم واقعا از آنچه با ما به اشتراک می‌گذارید قدردانی می‌کنند
13:51
And you alluded to this at the very top of the conversation,
292
831159
2837
فکر می‌کنم خوب است که به سراغ موضوع بعد برویم.
13:53
that you have some ideas
293
833996
1167
و شما در ابتدای گفتگو به این موضوع اشاره کردید،
13:55
for how we can change the trajectory of this,
294
835163
2128
13:57
how we can do better as individuals, as organizations, as governments.
295
837332
3546
که ایده‌هایی دارید
برای اینکه چگونه می‌توانیم مسیر را تغییر دهیم،
14:00
And I'd love to hear what you think we could actually do
296
840919
3045
چگونه می‌توانیم به عنوان افراد، سازمان و دولت بهتر عمل کنیم.
14:04
to move forward and chart a better path.
297
844006
3503
و من دوست دارم بشنوم که شما فکر می‌کنید
14:07
MVK: Well, there’s so many, so many things we can do,
298
847843
2502
می‌توانیم برای حرکت به جلو و ترسیم مسیر بهتر چه کاری انجام دهیم؟
14:10
and I know we’re not going to talk for the next three hours.
299
850345
3420
م.و.ک: خوب، کارهای بسیار زیادی می‌توانیم انجام دهیم
14:13
But a lot of this is about the investment
300
853807
1960
و می‌دانم که تا سه ساعت آینده وقت صحبت نداریم.
14:15
that we make now
301
855809
1168
14:17
and the changes that we make right now,
302
857019
2002
اما بسیاری در مورد سرمایه‌گذاری‌هایی است
14:19
while we're going through this traumatic experience.
303
859062
2670
که اکنون انجام می‌دهیم
و تغییراتی که در حال حاضر ایجاد می‌کنیم،
14:22
In the example that I just gave with countries that did better,
304
862232
3003
در حالی که ما در حال گذراندن این تجربه آسیب‌زا هستیم.
14:25
they made changes following that trauma
305
865277
2002
در مثالی که از کشورهایی با عملکرد بهتر آوردم،
14:27
and in the middle of that trauma.
306
867321
1751
آن‌ها تغییراتی را به دنبال آن تروما
14:29
And in the middle of this pandemic around the world,
307
869072
2670
و در میانه آن تروما ایجاد کردند.
14:31
what we need are governments to make change and make those investments.
308
871742
3712
و در میانه این همه‌گیری در سراسر جهان،
14:35
Pandemic preparedness is a constant.
309
875454
1918
آنچه ما از دولت‌ها نیاز داریم ایجاد تغییر و سرمایه‌گذاری است.
14:37
It doesn't start and stop.
310
877372
1961
آمادگی برای بیماری همه‌گیر دائمی است.
14:39
And unfortunately,
311
879374
1168
14:40
we are currently living through cycles of panic and neglect
312
880542
4046
همیشه ادامه دارد.
و متأسفانه،
14:44
in the middle of the worst pandemic we've had in a century.
313
884588
4629
ما در حال حاضر در میانه بدترین بیماری همه‌گیر
که در یک قرن داشته‌ایم، در چرخه‌های وحشت و غفلت زندگی می‌کنیم.
14:49
And this boggles my mind
314
889259
1835
14:51
because if we don't use this opportunity
315
891136
2336
و این ذهن من را درگیر می‌کند
14:53
to make those changes in building that infrastructure,
316
893472
2586
زیرا اگر از این فرصت
14:56
that public health infrastructure in primary health care,
317
896058
3837
برای ایجاد آن تغییرات در ایجاد آن زیرساخت،
14:59
making sure that people have access to tools,
318
899937
3044
آن زیرساخت بهداشت عمومی در مراقبت های بهداشتی اولیه استفاده نکنیم،
15:03
to life-saving tools like diagnostics, therapeutics and vaccines,
319
903023
4296
اطمینان حاصل کنیم که مردم به ابزارها،
به ابزارهای نجات‌دهنده مانند تشخیص، درمان و واکسن دسترسی دارند،
15:07
when is the right time to actually do that?
320
907361
2210
15:09
So we've been working very hard through our COVAX and partners
321
909613
3003
زمان مناسب برای انجام این کار چه زمانی است؟
15:12
to ensure vaccine equity around the world.
322
912658
2419
پس ما از طریق کوواکس (COVAX) و شرکای خود بسیار سخت کار کرده‌ایم
15:15
But governments also need to make changes right now.
323
915118
2962
تا از برابری واکسن در سراسر جهان اطمینان حاصل کنیم.
15:18
Because when this is over,
324
918080
2085
اما دولت‌ها نیز باید همین الان تغییراتی ایجاد کنند.
15:20
and again, it will end,
325
920207
1251
15:21
we're going to move on to the next crisis
326
921500
2919
از آنجایی که وقتی این تمام شد
و به پایان خواهد رسید،
15:24
because there's plenty on deck.
327
924461
1752
ما به سمت بحران بعدی حرکت خواهیم کرد
15:26
The other thing that is really quite exciting to me
328
926880
3921
زیرا چیزهای زیادی وجود دارد.
15:30
and we don't know all about this yet,
329
930801
2502
چیز دیگری که برای من بسیار هیجان‌انگیز است
15:33
is this pandemic treaty.
330
933345
1668
و ما هنوز همه چیز را در مورد آن نمی‌دانیم،
15:35
So this week, in WHO and around the world,
331
935347
4212
این پروتکل همه‌گیری است.
پس این هفته، در سازمان جهانی بهداشت و در سراسر جهان،
15:39
governments, ministries from all of our member states
332
939601
3545
15:43
met at a special session of the World Health Assembly.
333
943188
3253
دولت‌ها، وزارتخانه‌های همه کشورهای عضو
15:46
And this is really, really unique
334
946483
1627
در نشست ویژه مجمع جهانی بهداشت گرد هم آمدند.
15:48
because it's not common for WHO to bring member states together for one topic.
335
948151
6298
و این واقعاً منحصربه‌فرد است
زیرا برای WHO معمول نیست که اعضا را برای یک موضوع گرد هم بیاورد.
15:54
And what they decided to do
336
954825
1293
15:56
was to come together to develop this pandemic treaty,
337
956159
2503
15:58
this agreement, this protocol.
338
958662
2294
و تصمیمی که گرفتند
این بود که برای توسعه این معاهده همه‌گیری،
16:00
I don't know what it will eventually be called,
339
960998
2419
این توافقنامه، این پروتکل گرد هم آیند.
16:03
but to come together to make a promise
340
963417
2669
نمی‌دانم نام آن در نهایت چه خواهد بود،
16:06
and to make a contract to do better on pandemic preparedness.
341
966086
4171
اما دور هم جمع شدیم تا قول بدهیم
و قراردادی ببندیم تا در زمینه آمادگی برای همه‌گیری بهتر عمل کنیم.
16:10
And this is really critical because it goes beyond words.
342
970590
3087
16:13
It goes into a binding agreement that all countries have to follow
343
973719
4587
این امر واقعاً حیاتی است و در کلام نمی‌گنجد.
این به یک توافق لازم‌الاجرا تبدیل می‌شود که همه کشورها باید از آن پیروی کنند
16:18
so that we are actually better prepared,
344
978348
2544
16:20
not just say we will, because that's easy.
345
980892
2920
تا ما در واقع آمادگی بهتری داشته باشیم،
16:23
What we need to do is actually take those concrete steps.
346
983812
2711
نه اینکه فقط بگوییم که انجام می‌دهیم، زیرا گفتنش آسان است.
16:26
So this week was a really important week.
347
986523
2419
آنچه ما باید انجام دهیم این است که گام‌های مشخصی برداریم.
16:29
All of us are really quite excited about this,
348
989317
2461
این هفته یک هفته واقعاً مهم بود.
16:31
and we’re so proud of our director-general for bringing everybody together on this.
349
991820
4046
همه ما واقعاً در مورد این موضوع هیجان‌زده هستیم
و به مدیرکل خود بسیار افتخار می‌کنیم که همه را در این مورد گرد هم آورده است.
16:36
But this has to come --
350
996199
1252
16:37
It will take some time as the treaty is developed,
351
997492
2753
اما این باید اتفاق بیفتد -
16:40
and the contents of the treaty need to be discussed and negotiated,
352
1000287
3253
زمانی که معاهده توسعه می‌یابد مدتی طول می کشد
16:43
and this will take some time.
353
1003540
1460
و مفاد معاهده نیاز به بحث و مذاکره دارد
16:45
But it was a really, really important step.
354
1005000
2502
16:47
And for us, what we need to see is
355
1007544
2461
و این مدتی طول می‌کشد.
اما این یک قدم واقعاً بسیار مهم بود.
16:50
you think of the last time some of these big agreements were made.
356
1010005
3295
و برای ما، چیزی که باید ببینیم این است که
16:53
Think about the last World War.
357
1013341
1794
به آخرین باری فکر کنید که برخی از این توافقات بزرگ بسته شده‌اند.
16:55
Think about after World War II, when all of the countries came together,
358
1015510
4046
به آخرین جنگ جهانی فکر کنید.
16:59
and instead of having isolationism,
359
1019598
2586
به بعد از جنگ جهانی دوم فکر کنید که همه کشورها دور هم جمع شدند
17:02
they came together for multilateralism.
360
1022225
2336
و به جای انزواگرایی،
17:04
And you think about the situation of "never again,"
361
1024603
2878
برای چندجانبه‌گرایی گرد هم آمدند.
17:07
like, never again being in this situation.
362
1027522
2127
و شما به وضعیت «دیگر هرگز» فکر می‌کنید،
17:09
This is actually an opportunity to take that one step forward.
363
1029691
3796
مانند اینکه دیگر در این موقعیت قرار نمی‌گیرید.
17:13
So this is a good step.
364
1033528
1293
این در واقع فرصتی برای برداشتن قدمی به جلو است.
17:14
It will take some time to actually develop,
365
1034863
2002
17:16
but all of us are really quite excited that that step was taken this week.
366
1036907
4254
پس این گام خوبی است.
مدتی طول می‌کشد تا واقعاً توسعه یابد،
اما همه ما واقعاً بسیار هیجان‌زده هستیم که این گام در این هفته برداشته شد.
17:21
WPR: I think that to your last point,
367
1041161
2210
17:23
there is this question of: How do you hold people accountable?
368
1043371
2962
و.پ.ر: فکر می‌کنم که آخرین نکته شما،
17:26
You know, there have been other agreements,
369
1046374
2169
این سوال وجود دارد که: چگونه مردم را مسئول می‌دانید؟
17:28
and it seems like the intentions are there to make things better.
370
1048543
4129
می دانید، توافقات دیگری نیز وجود داشته است
17:32
But how do you ensure that this is more than just, you know, words on paper?
371
1052714
6090
و به نظر می‌رسد که نیت بر بهبود اوضاع است.
اما چگونه مطمئن می‌شوید که این چیزی بیش از کلمات روی کاغذ نیست؟
17:40
MVK: Well, this is a step getting us closer to that.
372
1060472
2628
17:43
I mean, I think all of us in this whole pandemic about accountability,
373
1063141
3963
م.و.ک: خوب، این قدمی است که ما را به آن نزدیکتر می‌کند.
منظورم این است که فکر می‌کنم مسئولیت‌پذیری همه ما در این همه‌گیری،
17:47
it's really critical.
374
1067145
1126
17:48
I mean, think about it in your own daily life,
375
1068313
2169
17:50
about what you are accountable for and what you are responsible for.
376
1070482
3253
واقعاً حیاتی است.
در زندگی روزمره خود به آن فکر کنید،
17:53
This is TEDWomen, I mean,
377
1073735
1251
به این فکر کنید که برای چه چیزی مسئول و عهده‌دار هستید.
17:55
you've got amazing people there in the audience
378
1075028
2211
17:57
who have jobs and careers and passions and families.
379
1077280
3087
این TEDWomen است،
جایی که شما افراد شگفت‌انگیزی در بین مخاطبان دارید
18:00
We’re accountable for I don’t know how many things in our daily lives.
380
1080408
4130
که شغل، حرفه، علاقه و خانواده دارند.
ما برای چیزهایی در زندگی روزمره خود پاسخگو هستیم.
18:04
But we know that,
381
1084579
1293
18:05
we know that we are responsible things,
382
1085914
2211
18:08
and we are accountable to our families and to our jobs and to our staff.
383
1088166
3504
اما ما این را می‌دانیم،
می دانیم که مسئولیت‌پذیر هستیم
و در برابر خانواده‌ها، مشاغل و کارکنان خود پاسخگو هستیم.
18:12
We need governments accountable as well.
384
1092379
2669
18:15
We need all governments to be in a position
385
1095090
2085
ما به دولت‌های پاسخگو نیز نیاز داریم.
18:17
where they take steps to be better prepared.
386
1097217
2294
ما نیاز داریم که همه دولت‌ها در موقعیتی
18:19
We need governments in better positions
387
1099511
1877
قرار بگیرند که برای آمادگی بهتر گام بردارند.
18:21
where they can share information more regularly with us
388
1101429
2920
ما دولت‌هایی با موقعیت‌های بهتر می‌خواهیم
18:24
and with the world,
389
1104391
1168
تا بتوانند اطلاعات را به طور منظم با ما
18:25
because this is how decisions are made.
390
1105600
1919
18:27
And we need the mechanisms in place to be able to do so.
391
1107561
2877
و جهان به اشتراک گذارند،
زیرا تصمیم‌گیری‌ها به این صورت است.
18:30
We need sharing of samples.
392
1110480
1460
18:31
We need sharing of materials.
393
1111982
1835
و ما به سازوکارهایی نیاز داریم تا بتوانیم این کار را عملی کنیم.
18:33
We need people to be able to better collaborate.
394
1113817
2336
باید نمونه‌ها را نشر دهیم.
باید مواد را به اشتراک بگذاریم.
18:36
Scientific world collaborates.
395
1116153
2127
ما افرادی می‌خواهیم که بتوانند بهتر همکاری کنند.
18:38
We don't need a treaty for that.
396
1118321
1544
18:39
We just do that because no matter who’s in office,
397
1119865
2419
دنیای علمی همکاری می‌کند.
برای آن به معاهده نیاز نداریم.
18:42
no matter what political cycle is there,
398
1122325
3379
ما فقط این کار را انجام می‌دهیم زیرا رتبه مهم نیست،
18:45
we work together,
399
1125745
1210
مهم نیست چه چرخه سیاسی وجود دارد،
18:46
but we need that from a political level as well
400
1126955
2211
18:49
and through ministries of health.
401
1129207
1627
ما با هم کار می‌کنیم،
18:50
So this is quite exciting for us to hold more governments accountable.
402
1130834
4046
ما از سطح سیاسی و از طریق وزارتخانه‌های بهداشت نیز به آن نیاز داریم.
18:54
And all of us as citizens have to hold our own leaders accountable.
403
1134921
3629
پس این برای ما بسیار هیجان‌انگیز است که دولت‌های بیشتری را مسئول بدانیم.
18:58
And wherever we live,
404
1138592
1167
همه ما به عنوان شهروند باید رهبران خود را مسئول بدانیم.
18:59
whatever mechanism we have by that, we should.
405
1139801
2169
19:01
And we should hold our governments accountable for vaccine equity.
406
1141970
3253
هر کجا که زندگی می‌کنیم،
با هر ساختاری که وجود دارد، باید انجامش دهیم.
19:05
So we should be screaming from the rooftops.
407
1145223
3295
و ما باید دولت‌های خود را در قبال برابری واکسن مسئول بدانیم.
19:08
I cannot believe that more people are not screaming from the rooftops
408
1148560
3795
پس باید از پشت‌‎بام‌ها فریاد بزنیم.
19:12
about vaccine inequity from this pandemic.
409
1152397
2711
من نمی‌توانم باور کنم که افراد بیشتری
19:15
We have safe and effective vaccines that were developed in record time
410
1155150
3712
در مورد نابرابری واکسن ناشی از این بیماری اعتراض نمی‌کنند.
19:18
based on a lot of existing collaboration, based on years of work.
411
1158904
3378
ما واکسن‌های بی‌خطر و مؤثری داریم که بر اساس همکاری‌های فراوان
19:22
But these are safe and effective against the Delta variant,
412
1162324
2794
و بر اساس سال‌ها کار، در زمان بی‌سابقه ساخته شده‌اند.
19:25
which is dominant worldwide.
413
1165118
1627
اما اینها در برابر نوع دلتا ایمن و مؤثر هستند،
19:26
Why aren't those in every single country
414
1166786
2711
سویه‌ای که در سراسر جهان غالب است.
19:29
and in the arms of people who are most at risk?
415
1169539
2586
چرا اینها در هر کشور وجود ندارند
19:32
People are dying unnecessarily.
416
1172167
1918
و در دسترس افرادی که بیشتر در معرض خطر هستند؟
19:34
Where is the accountability for that?
417
1174127
2044
مردم بی‌جهت می‌میرند.
19:36
So I think all of us have a role to play,
418
1176213
2168
مسئولیت‌پذیری آن کجاست؟
19:38
whether or not it’s you asking your government to take some steps,
419
1178423
3462
بنابراین فکر می‌کنم همه ما نقشی داریم،
19:41
or whether or not it's you making sure you keep yourself safe.
420
1181927
3461
چه این که از دولت خود بخواهید اقداماتی را انجام دهد یا نه،
19:45
So if you think it's over, even where you live,
421
1185430
2628
یا اینکه مطمئن شوید که خود را ایمن می‌کنید یا نه.
19:48
because I know many people do,
422
1188058
1543
پس اگر فکر می‌کنید که تمام شده است حتی در مکان زندگیتان،
19:49
you still have a responsibility to make sure you keep yourself safe
423
1189601
3170
چون می‌دانم بسیاری اینطور هستند،
19:52
and keep your family safe.
424
1192812
1252
شما همچنان مسئولیت دارید که مطمئن شوید که از خود
19:54
Please, if you hear anything from me today, please do that.
425
1194064
3461
و خانواده‌تان محافظت می‌کنید.
19:57
Please remain vigilant.
426
1197609
1376
لطفا، اگر امروز چیزی از من شنیدید، لطفا آن را انجام دهید.
19:59
Because everything you do every day
427
1199027
1835
20:00
will either get us closer to ending this pandemic --
428
1200904
2461
لطفا هوشیار باشید.
زیرا هر کاری که هر روز انجام می‌دهید
20:03
or it will prolong it.
429
1203365
1084
20:04
So please play your part.
430
1204449
1668
یا ما را به پایان دادن به این همه‌گیری نزدیک می‌کند-
یا آن را طولانی‌تر.
20:07
(Applause)
431
1207077
5505
پس لطفا نقش خود را ایفا کنید.
(تشویق)
20:12
WPR: Thank you so much for sharing all of this with us,
432
1212624
2586
20:15
and we’re sorry we missed you in person
433
1215210
1918
و.پ.ر: ممنون از اینکه اینها را با ما به اشتراک گذاشتید
20:17
but are so appreciative that you took the time out
434
1217170
2336
و متاسفیم که ازحضور شما بهره‌مند نشدیم،
20:19
of what we know is an extremely busy schedule
435
1219547
2128
اما بسیار سپاسگزاریم، و می‌دانیم که وقتی
20:21
to share this with us and be here with us virtually.
436
1221716
2461
از برنامه بسیار شلوغ خود برای به اشتراک گذاشتنِ
20:24
And we can't wait to see you hopefully at the next TEDWomen
437
1224177
2795
این موضوع با ما و حضور مجازی صرف کردید.
20:26
sometime in person.
438
1226972
1334
و ما نمی توانیم منتظر باشیم تا شما را در TEDWomen بعدی
20:28
Thank you, Maria.
439
1228306
1210
20:30
MVK: Thank you so much for having me.
440
1230225
1793
به صورت حضوری ببینیم.
ممنونم، ماریا.
20:32
WPR: Thank you for your work.
441
1232686
1418
م.و.ک: متشکرم که من را دعوت کردید.
20:34
(Applause)
442
1234145
1127
و.پ.ر: از زحماتتون متشکریم.
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7