Why US Politics Is Broken — and How To Fix It | Andrew Yang | TED

924,619 views ・ 2024-05-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Khaled Radwan المدقّق: Hani Eldalees
00:03
It's great to be here.
0
3917
1168
من الرائع أن أكون هنا.
00:05
I'm Andrew Yang,
1
5085
1168
أنا أندرو يانغ،
00:06
I'm going to be talking about why American politics are not working
2
6294
3170
سأتحدث عن سبب عدم نجاح السياسة الأمريكية
00:09
and then how to fix them, all within ten minutes.
3
9464
2294
ثم كيفية إصلاحها، كل ذلك في غضون عشر دقائق.
00:11
What do you all think?
4
11800
1585
ماذا تعتقدون جميعًا؟
00:13
Yes.
5
13426
1252
نعم.
00:15
I'm speaking here in Canada,
6
15637
1501
أنا أتحدث هنا في كندا،
00:17
and a friend in Canada described living here,
7
17180
3253
ووصف صديق في كندا العيش هنا،
00:20
or he compared it to living in the apartment above a meth lab.
8
20475
3378
أو قارنها بالعيش في شقة فوق معمل الميثامفيتامين.
00:23
(Laughter)
9
23895
1543
(ضحك)
00:25
Where he's getting very nervous about what's happening below him,
10
25438
4004
حيث أصبح متوترًا جدًا بشأن ما يحدث تحته،
00:29
and it's starting to concern the entire neighborhood.
11
29484
2503
وبدأ الأمر يقلق الحي بأكمله.
00:32
I'm going to suggest that what's going wrong with American politics
12
32862
3254
سأقترح أن الخطأ الذي يحدث في السياسة الأمريكية
00:36
is born of poor and perverse incentives that are related to a design flaw.
13
36116
6089
يولد من الحوافز السيئة والمنحرفة المرتبطة بعيب التصميم.
00:42
Now, this design flaw can happily be addressed
14
42706
2794
الآن، لحسن الحظ يمكن معالجة هذا العيب
00:45
at only two percent of the cost
15
45500
2628
بنسبة 2 في المائة فقط من تكلفة المبلغ
00:48
of how much the two major parties are going to pour
16
48169
2795
الذي سيضخه الحزبان الرئيسيان
00:51
into this presidential cycle.
17
51006
2210
في هذه الدورة الرئاسية.
00:53
This is, to me, the highest leverage opportunity in the world
18
53258
3378
هذه، بالنسبة لي، هي أعلى فرصة للنفوذ في العالم
00:56
to start solving some of our biggest problems.
19
56678
3128
للبدء في حل بعض أكبر مشاكلنا.
01:00
Now some of you may remember me as the “math guy” from four years ago.
20
60181
5172
الآن قد يتذكرني بعضكم بصفتي “رجل الرياضيات” منذ أربع سنوات.
01:06
So there will be some math in this presentation.
21
66354
2753
لذلك سيكون هناك بعض الرياضيات في هذا العرض التقديمي.
01:09
But I went around the US making the case
22
69149
3086
لكنني تجولت في الولايات المتحدة
لإثبات أن الذكاء الاصطناعي سيأتي ويغير كل شيء
01:12
that AI was going to come and change everything
23
72277
2210
01:14
and that we needed to evolve our economy,
24
74487
2002
وأننا بحاجة إلى تطوير اقتصادنا،
01:16
adopting measures like universal basic income, to prepare for the future.
25
76489
3796
واعتماد تدابير مثل الدخل الأساسي الشامل، للتحضير للمستقبل.
01:20
I founded an organization, Humanity Forward,
26
80285
2085
لقد قمت بتأسيس منظمة، Humanity Forward
01:22
that is still working on these ideas today,
27
82370
2086
التي لا تزال تعمل على هذه الأفكار حتى اليوم
01:24
but I came to realize that nothing profound and positive
28
84497
2670
لكنني أدركت أنه لن يخرج أي شيء عميق وإيجابي من الحكومة الأمريكية
01:27
will come out of the American government
29
87208
1919
ما لم نعيد تنظيم الحوافز داخل النظام.
01:29
unless we realign the incentives within the system.
30
89127
3212
01:32
So what do I mean by these incentives?
31
92380
2378
إذن ماذا أعني بهذه الحوافز؟
01:34
What is the approval rating of US Congress as we're here together?
32
94799
3712
ما هو تصنيف موافقة الكونجرس الأمريكي لأننا هنا معًا؟
01:38
And feel free to shout out a number even if you are not American.
33
98553
3087
ولا تتردد في الصراخ برقم حتى لو لم تكن أمريكيًا.
01:42
I'm anchoring you low so you know it's low.
34
102807
2253
أنا أرسيكم حتى تعرفوا أنه منخفض.
01:45
(Audience laughing and talking)
35
105060
1543
(الجمهور يضحك ويتحدث)
01:46
I'm hearing 30,
36
106645
1626
أسمع 30،
01:48
I'm hearing 20.
37
108313
1335
أسمع 20.
01:49
It is lower still, it is 15 percent.
38
109648
2669
وهي لا تزال أقل من ذلك، وهي 15 في المائة.
01:52
It's been declining a bit, it's been in the 20s.
39
112817
2253
لقد كان ينخفض قليلاً، كان في العشرينات.
01:55
Now it's around 15 percent.
40
115111
1335
الآن تبلغ حوالي 15 بالمائة.
01:56
What is the re-election rate for incumbent members
41
116488
2335
ما هي نسبة إعادة الانتخاب للأعضاء الحاليين في مجلس النواب؟
01:58
of the House of Representatives?
42
118865
1668
02:01
Anchoring you high.
43
121743
1251
ترسيخكم عالياً.
02:03
You know it's high.
44
123036
1293
أنتم تعلمون أنها مرتفعة.
02:04
It's higher still, it's 94 percent.
45
124371
2711
لا تزال أعلى من ذلك، وهي 94 في المئة.
02:07
That’s a higher win rate than the Michael Jordan-era Chicago Bulls,
46
127540
3420
هذا معدل فوز أعلى من فريق شيكاغو بولز في عصر مايكل جوردان
02:11
The Kevin Durant-era Golden State Warriors.
47
131002
2294
وفريق غولدن ستايت ووريورز في عصر كيفن دورانت.
02:13
So how can these numbers be so disparate?
48
133880
2711
إذن كيف يمكن أن تكون هذه الأرقام متباينة للغاية؟
02:16
It turns out that 90 percent of the congressional districts
49
136591
2795
اتضح أن 90 في المائة من مقاطعات الكونغرس
02:19
in the United States are drawn to be either blue or red.
50
139427
2753
في الولايات المتحدة مرسومة باللون الأزرق أو الأحمر.
02:22
And the Americans here know what I'm talking about.
51
142222
2419
والأميركيون هنا يعرفون ما أتحدث عنه.
أنت تعرف الحزب الذي سيمثلك
02:24
You know which party is going to represent you
52
144641
2169
قبل الإدلاء بصوت واحد.
02:26
before a single vote is cast.
53
146810
1418
لذا فإن ما يتخيله الناس
02:28
So what people imagine
54
148228
2252
02:30
is that our leaders have to make 51 percent of us happy
55
150522
3420
هو أن قادتنا يجب أن يجعلوا 51 بالمائة منا سعداء
02:33
in order to stay in office.
56
153983
1627
من أجل البقاء في المكتب.
02:35
The truth is that only about 10 to 12 percent of voters
57
155652
2627
الحقيقة هي أن حوالي 10 إلى 12 بالمائة فقط من الناخبين
02:38
participate in these primaries,
58
158321
2127
يشاركون في هذه الانتخابات التمهيدية،
02:40
and these voters tend to include some of the most ideological or extreme
59
160490
5255
ويميل هؤلاء الناخبون إلى تضمين بعض القواعد الأكثر إيديولوجية أو تطرفًا
02:45
of the bases of these parties.
60
165787
1585
لهذه الأحزاب.
02:47
I have met many base voters, and let me just say they have ...
61
167372
3754
لقد قابلت العديد من الناخبين الأساسيين، واسمحوا لي أن أقول إنهم فعلوا ذلك...
02:51
let's call them specific points of view.
62
171167
2044
دعونا نسميها وجهات نظر محددة.
02:53
(Laughter)
63
173253
1168
(ضحك)
02:54
So how can you lose your job in this system
64
174421
2294
إذن كيف يمكنك أن تفقد وظيفتك في هذا النظام
02:56
if you essentially cannot lose the general election?
65
176756
2878
إذا كنت لا تستطيع أن تخسر الانتخابات العامة؟
03:01
You can expire.
66
181010
1293
يمكنك ان تنتهى.
03:02
That's one possibility.
67
182345
1668
هذا أحد الاحتمالات.
03:04
But the other is that you get on the wrong side of these base voters.
68
184556
4087
لكن الشيء الآخر هو أنك تقف في الجانب الخطأ من هؤلاء الناخبين الأساسيين.
03:08
And there were 10 Republican House members
69
188643
2294
وكان هناك 10 من أعضاء مجلس النواب الجمهوريين
03:10
who voted to impeach Donald Trump after January 6.
70
190979
2586
الذين صوتوا لعزل دونالد ترامب بعد 6 يناير.
03:13
How many of them made it back through their primaries?
71
193565
2627
كم منهم عادوا من خلال الانتخابات التمهيدية؟
03:16
Two.
72
196860
1209
اثنان.
03:18
In a system where you have a 94 percent incumbent reelect rate,
73
198111
3420
في نظام تبلغ فيه نسبة إعادة انتخاب شاغلي المناصب 94 في المائة،
03:21
only two out of 10 Republicans made it back to the primaries
74
201531
3295
عاد اثنان فقط من أصل 10 جمهوريين إلى الانتخابات التمهيدية
03:24
if they ran afoul of their base.
75
204826
2753
إذا خالفوا قاعدتهم.
03:27
So the fiction that most Americans have been told is, look,
76
207996
4296
لذا فإن الخيال الذي قيل لمعظم الأمريكيين هو،
03:32
our leaders have to make 51 percent of us happy.
77
212292
2294
يجب على قادتنا أن يجعلوا 51 بالمائة منا سعداء.
03:34
The reality is that they have to stay on the good side
78
214627
2545
والحقيقة هي أنه يتعين عليهم البقاء في الجانب الجيد
03:37
of approximately 10 percent of their party's base voters.
79
217172
3295
لما يقرب من 10 في المائة من الناخبين الأساسيين في حزبهم.
03:40
So this tends to bring people a bit to the sides,
80
220467
3503
لذا فإن هذا يميل إلى جذب الناس قليلاً إلى الجانبين،
03:44
it changes their incentives.
81
224012
1376
ويغير حوافزهم.
03:45
This is one reason why America's political parties feel
82
225388
3295
هذا هو أحد الأسباب التي تجعل الأحزاب السياسية الأمريكية
03:48
like they're not listening to a lot of the public.
83
228725
3128
تشعر بأنها لا تستمع إلى الكثير من الجمهور.
03:51
So you have the party primaries
84
231853
2544
إذن لديك الانتخابات التمهيدية للحزب
03:54
that are stretching us toward the extremes.
85
234439
2002
التي تدفعنا نحو الأطراف.
03:56
Then you have our media organizations
86
236483
2377
ثم لديك مؤسساتنا الإعلامية
03:58
that are separating us into tribes and teams.
87
238860
2961
التي تفصلنا إلى قبائل وفرق.
04:01
You know which team's media you're watching at any moment.
88
241863
3462
أنت تعرف وسائط الفريق التي تشاهدها في أي لحظة.
04:05
And then you have social media pouring gasoline on the whole thing.
89
245325
3211
ثم لديك وسائل التواصل الاجتماعي التي تصب البنزين على كل شيء.
04:08
And if you had to put numbers on this, you can imagine the power of these forces.
90
248578
4129
وإذا كان عليك وضع أرقام على هذا، يمكنك تخيل قوة هذه القوى.
04:12
And they're getting stronger, not weaker.
91
252707
2002
وهم يزدادون قوة وليس أضعف.
04:14
What do you all think?
92
254709
1502
ماذا تعتقدون جميعًا؟
04:16
This is a reasonable summary?
93
256252
2044
هذا ملخص معقول؟
04:18
So it's gotten to the point now where a US senator said this.
94
258630
3503
حسناً، لقد وصل الأمر إلى النقطة التي قال فيها عضو مجلس الشيوخ الأمريكي:
04:22
He said, "A problem is now worth more to us unaddressed than addressed."
95
262175
3462
“المشكلة الآن بالنسبة لنا تستحق عدم معالجتها أكثر من معالجتها»”
04:25
What happens if some brave legislators lean across the aisle
96
265637
4087
ماذا يحدث إذا انحنى بعض المشرعين الشجعان عبر الممر
04:29
and try to compromise and find a solution to a big, hairy problem?
97
269766
3628
وحاولوا تقديم تنازلات وإيجاد حل لمشكلة كبيرة ومشعرة؟
04:34
They worked with the enemy, they're ideologically impure,
98
274395
2711
لقد عملوا مع العدو، وهم أنجاس إيديولوجيًا،
04:37
their base turns on them, and their job security goes down.
99
277106
2920
وتنقلب قاعدتهم عليهم، وينخفض أمنهم الوظيفي.
04:40
What happens if they let the problem linger and fester?
100
280068
3170
ماذا يحدث إذا تركوا المشكلة تستمر وتتفاقم؟
04:43
Nothing.
101
283238
1167
لا شيء.
04:44
They can raise money, they can get votes, they can get you mad.
102
284447
3420
يمكنهم جمع الأموال، ويمكنهم الحصول على الأصوات، ويمكنهم أن يجعلوك غاضبًا.
04:47
And they have a 94 percent re-election rate.
103
287867
2086
ولديهم معدل إعادة انتخاب 94 في المئة.
04:49
So you can put any major problem in this bucket.
104
289994
3003
لذلك يمكنك وضع أي مشكلة كبيرة في هذه المجموعة.
04:53
And this is why it feels like we're not making meaningful progress.
105
293039
3170
وهذا هو السبب في أننا نشعر وكأننا لا نحرز تقدمًا ذا مغزى.
04:56
You could put immigration in there,
106
296209
1710
يمكنك وضع الهجرة هناك،
04:57
you could put climate change in there,
107
297919
1835
يمكنك وضع تغير المناخ،
04:59
you could put AI in there, you could put poverty in there.
108
299754
3045
يمكنك وضع الذكاء الاصطناعي، يمكنك وضع الفقر هناك.
05:02
So have I managed to depress you all in about five minutes?
109
302799
2919
فهل تمكنت من الضغط عليكم جميعًا في حوالي خمس دقائق؟
05:06
Believe it or not, I'm actually now going to get us all the way out of this
110
306177
3545
صدقوا أو لا تصدقوا، أنا في الواقع الآن سأخرجنا من هذا
05:09
in the next five.
111
309764
1210
في الخمسة المقبلة.
05:10
There is a real solution to this situation,
112
310974
2669
هناك حل حقيقي لهذا الوضع،
05:13
and I want to give credit to Katherine Gehl and Michael Porter,
113
313643
3003
وأريد أن أعطي الفضل لكاثرين جيهل ومايكل بورتر،
05:16
who co-wrote the book "The Politics Industry"
114
316646
2127
اللذين شاركا في كتابة كتاب “صناعة السياسة”
05:18
who make this case.
115
318773
1543
اللذين يقدمان هذه القضية.
05:20
So Alaska in 2020 changed its primary process
116
320733
4338
لذلك غيرت ألاسكا في عام 2020 عمليتها الأولية
05:25
to make it so that candidates run in one primary from any party,
117
325071
4463
لجعلها بحيث يترشح المرشحون في انتخابات أولية واحدة من أي حزب،
05:29
and then the winner is chosen via ranked choice voting.
118
329576
2627
ثم يتم اختيار الفائز من خلال التصويت بالاختيار المصنف.
05:32
This is an Alaskan ballot, and you can choose up to four candidates,
119
332245
3253
هذا اقتراع في ألاسكا، ويمكنك اختيار ما يصل إلى أربعة مرشحين،
05:35
first, second, third, fourth choice.
120
335498
2169
الاختيار الأول والثاني والثالث والرابع.
05:38
I’m going to take a couple of minutes just to review for the non-Americans,
121
338126
3545
سأستغرق بضع دقائق فقط للمراجعة لغير الأمريكيين،
05:41
and maybe some Americans here, how the primary process ordinarily works.
122
341671
3545
وربما بعض الأمريكيين هنا، كيف تعمل العملية الأولية عادة.
05:45
So the way it works is that you have people running in each party.
123
345258
4004
لذا فإن الطريقة التي تعمل بها هي أن يكون لديك أشخاص في كل حزب.
05:49
You have nominees who are chosen,
124
349262
2169
لديك مرشحون تم اختيارهم،
05:51
and then the nominees run against each other.
125
351472
2211
ثم يتنافس المرشحون ضد بعضهم البعض.
05:53
And the party that is dominant in that district wins.
126
353683
3045
ويفوز الحزب المهيمن في تلك المنطقة.
05:56
And as we saw, in 90 percent of the districts,
127
356728
2377
وكما رأينا، في 90 بالمائة من الدوائر،
05:59
you know which party is going to win that general election.
128
359105
2878
تعرف أي حزب سيفوز في تلك الانتخابات العامة.
06:01
In this new system in Alaska,
129
361983
2210
في هذا النظام الجديد في ألاسكا،
06:04
that was changed in 2020,
130
364193
1919
الذي تم تغييره في عام 2020،
06:06
now you have the top four candidates of any party
131
366112
3587
أصبح لديك الآن أفضل أربعة مرشحين من أي حزب
06:09
get through to the general election,
132
369741
1751
يتأهلون إلى الانتخابات العامة،
06:11
and then they are chosen via ranked choice voting,
133
371492
3337
ثم يتم اختيارهم من خلال التصويت بالاختيار المصنف،
06:14
which we're going to go into an illustration of right now.
134
374829
3170
والذي سنتناول توضيحه الآن.
06:18
So this change was made in 2020,
135
378041
3003
لذلك تم إجراء هذا التغيير في عام 2020،
06:21
it applied in 2022.
136
381044
1251
وتم تطبيقه في عام 2022.
06:22
How many of you have heard of Sarah Palin?
137
382337
2419
كم منكم سمع عن سارة بالين؟
06:25
Somehow worldwide.
138
385590
1418
بطريقة ما في جميع أنحاء العالم.
06:28
How many of you have heard of Mary Peltola?
139
388009
2210
كم منكم سمع عن ماري بيلتولا؟
06:31
Mary Peltola is the relatively anonymous state legislator
140
391304
2753
ماري بيلتولا هي مشرعة الولاية المجهولة نسبيًا
06:34
who defeated Sarah Palin for a congressional seat in 2022.
141
394098
4338
التي هزمت سارة بالين للحصول على مقعد في الكونجرس في عام 2022.
06:38
Now in a conventional system,
142
398478
2127
الآن في النظام التقليدي،
06:40
Sarah Palin probably wins the Republican primary
143
400647
2544
من المحتمل أن تفوز سارة بالين بالانتخابات التمهيدية للحزب الجمهوري
06:43
and then probably wins the general election
144
403232
2002
ثم ربما تفوز في الانتخابات العامة
06:45
because Alaska is a red-leaning state.
145
405276
1835
لأن ألاسكا ولاية ذات ميل أحمر.
لكن في هذا النظام الجديد، من خلال التصويت بالاختيار المصنف،
06:47
But in this new system, via ranked choice voting,
146
407111
2336
06:49
Mary Peltola ends up emerging as the winner in the second round,
147
409447
3045
ينتهي الأمر بماري بيلتولا إلى الظهور كفائزة في الجولة الثانية،
06:52
in part because a critical mass of Alaskan voters put her second.
148
412492
5464
وذلك بسبب أن كتلة كبيرة من الناخبين في ألاسكا وضعوها في المرتبة الثانية.
06:57
And in this same cycle, believe it or not,
149
417997
2044
وفي هذه الدورة نفسها، صدقوا أو لا تصدقوا،
07:00
this is a very important race because if Sarah Palin had won,
150
420083
2961
هذا سباق مهم للغاية لأنه لو فازت سارة بالين،
07:03
she'd be in DC right now.
151
423086
2043
لكانت في العاصمة الآن.
07:05
There would be a TV camera presented to her just about every day
152
425171
3670
ستكون هناك كاميرا تلفزيونية تُعرض عليها كل يوم تقريبًا
07:08
and asking her, "Say something crazy, Sarah, say something crazy."
153
428883
3295
وتطلب منها : “قولى شيئًا مجنونًا، سارة، قولى شيئًا مجنونًا”
07:12
And then she would say, "Glad to. That's kind of why I'm here."
154
432178
3212
ثم تقول: “من دواعى سرورى، هذا سبب وجودى ”
07:16
She would say something crazy,
155
436349
2753
كانت تقول شيئًا مجنونًا،
ثم يتم تقديم ذلك إلى الجانب الآخر وتقول:
07:19
and then that would be presented to the other side and say,
156
439102
2794
“هل رأيت الشيء المجنون الذي قالته سارة؟
07:21
"Did you see the crazy thing Sarah said?
157
441938
1918
ماذا تعتقد؟”
07:23
What do you think?"
158
443856
1168
وهذا ما يمكن اعتباره خبرًا.
07:25
And that's what would pass for news.
159
445066
1752
وسنكون جميعًا أكثر غباءً وحزنًا بثلاث نقاط ذكاء.
07:26
And we'd all be three IQ points dumber and sadder.
160
446818
2335
07:29
(Laughter and applause)
161
449195
1877
(ضحك وتصفيق)
07:31
So this outcome was averted by this new system.
162
451072
4421
لذلك تم تجنب هذه النتيجة من خلال هذا النظام الجديد.
07:35
But of even more importance was that in the same cycle,
163
455535
4129
ولكن الأهم من ذلك هو أنه في نفس الدورة،
07:39
Senator Lisa Murkowski was up for re-election.
164
459706
2627
كانت السناتور ليزا موركوسكي مرشحة لإعادة انتخابها.
07:42
And Senator Lisa Murkowski has the distinction
165
462375
2169
وتتميز السناتور ليزا موركوسكي
07:44
of being the only Republican senator who voted to impeach Donald Trump,
166
464585
3337
بأنها السناتور الجمهوري الوحيد الذي صوت لعزل دونالد ترامب،
07:47
who was up for re-election.
167
467922
1627
الذي كان مرشحًا لإعادة الإنتخاب.
07:49
After her impeachment vote,
168
469590
1794
بعد التصويت على العزل،
07:51
her favorability rating was measured at six percent among Alaskan Republicans.
169
471426
4879
تم قياس نسبة تفضيلها بنسبة ستة بالمائة بين الجمهوريين في ألاسكا.
07:56
They did not like that impeachment vote.
170
476305
2253
لم يعجبهم هذا التصويت على الإقالة.
07:58
But there is no party primary in Alaska anymore,
171
478599
3546
ولكن لم تعد هناك انتخابات تمهيدية للحزب في ألاسكا،
08:02
so she went through essentially to the general,
172
482145
3044
لذلك انتقلت إلى الإنتخابات العامة،
08:05
and she ended up emerging as the winner
173
485231
2544
وانتهى بها الأمر إلى الظهور كفائزة
08:07
because she was again the second choice
174
487775
2586
لأنها كانت مرة أخرى الخيار الثاني
08:10
of a critical number of voters.
175
490403
2294
لعدد مهم من الناخبين.
08:12
So this change in Alaska had profound effects within two years,
176
492697
5797
لذلك كان لهذا التغيير في ألاسكا آثار عميقة في غضون عامين،
08:18
and it cost six million dollars to adopt this reform campaign.
177
498494
4672
وتكلف ستة ملايين دولار لتبني حملة الإصلاح هذه.
08:23
Six million dollars.
178
503166
1167
ستة ملايين دولار.
08:24
You know how much the two parties are going to spend
179
504375
2461
هل تعرف كم سينفق الحزبان في هذه الدورة الرئاسية؟
08:26
this presidential cycle?
180
506836
1168
10 مليار دولار.
08:28
10 billion dollars.
181
508046
1167
سأقترح أن هذه الستة ملايين دولار
08:29
I'm going to suggest that this six million dollars
182
509255
2336
هي الاستثمار الأعلى تأثيرًا الذي شهده أي منا على الإطلاق.
08:31
is the highest impact investment any of us has ever seen.
183
511591
2752
08:34
And it's evergreen.
184
514343
1377
وهي دائمة
08:35
It turns out that 25 states have ballot initiative measures
185
515762
3503
اتضح أن 25 ولاية لديها تدابير لمبادرة الاقتراع
08:39
where you could change the primaries into this new,
186
519307
2711
حيث يمكنك تغيير الانتخابات التمهيدية
إلى تركيبة التصويت الأولية الجديدة
08:42
nonpartisan primary
187
522060
1543
08:43
and ranked choice voting combination
188
523644
2169
وغير الحزبية والاختيار المصنف.
08:45
that ends up realigning the incentives
189
525855
2211
ينتهي الأمر بإعادة تنظيم الحوافز
08:48
away from the extremes and toward the public.
190
528066
3169
بعيدًا عن التطرف ونحو الجمهور.
08:51
Nevada voted to approve the Alaska system in 2022.
191
531235
4588
صوتت نيفادا للموافقة على نظام ألاسكا في عام 2022.
08:55
That campaign cost a little bit more,
192
535823
1794
كلفت تلك الحملة أكثر قليلاً،
08:57
it cost 22 million dollars.
193
537617
1835
فقد كلفت 22 مليون دولار.
08:59
But the advertisement that I thought put it over the top
194
539452
3295
لكن الإعلان الذي اعتقدت أنه وضعه في الأعلى
09:02
was a military veteran looking at the camera and saying,
195
542747
3128
كان أحد المحاربين القدامى ينظر إلى الكاميرا ويقول
09:05
"I went overseas to defend our country for years.
196
545917
2294
“سافرت إلى الخارج للدفاع عن بلدنا لسنوات.
09:08
I came back and as an independent, I can't vote in our primaries.
197
548252
3087
لقد عدت وكمستقل، لا يمكنني التصويت في الانتخابات التمهيدية.
09:11
And I don't think that's right."
198
551339
1543
ولا أعتقد أن هذا صحيح”
09:12
53 percent of Nevadans agreed with that veteran,
199
552882
2961
وافق 53 في المائة من سكان نيفادا على هذا المخضرم،
09:15
even though both major parties came out against it.
200
555885
2544
على الرغم من أن كلا الحزبين الرئيسيين عارضوه.
09:18
And in November, there are five more states that are considering
201
558471
3170
وفي نوفمبر، هناك خمس ولايات أخرى
09:21
a version of these reforms.
202
561682
1877
تدرس نسخة من هذه الإصلاحات.
09:23
I want you all to imagine six, eight, 10 US senators
203
563601
4713
أريدكم جميعًا أن تتخيلوا ستة أو ثمانية أو 10 من أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي
09:28
who are all of a sudden freed of their party primary
204
568314
2711
الذين تم تحريرهم فجأة من الانتخابات التمهيدية لحزبهم
09:31
and a similar number of members of Congress.
205
571067
2085
وعدد مماثل من أعضاء الكونجرس.
09:33
Do you think that would meaningfully rationalize American politics
206
573152
3128
هل تعتقد أن هذا من شأنه ترشيد السياسة الأمريكية بشكل هادف
09:36
and change them for the better?
207
576322
1502
وتغييرها للأفضل؟
09:37
(Applause)
208
577824
1876
(تصفيق)
09:39
That is the vision that is on the table right now.
209
579700
2461
هذه هي الرؤية المطروحة الآن.
09:42
And the cost of this, if you were to adopt these reforms
210
582203
3837
وتكلفة ذلك، إذا تبنت هذه الإصلاحات
09:46
and try them in 10 states, not all of them would pass.
211
586082
2627
وجربتها في 10 ولايات، فلن ينجح جميعها.
09:48
Maybe half of them would pass,
212
588709
1752
ربما سينجح نصفهم،
09:50
but the total cost would be about 200 million dollars,
213
590503
2544
لكن التكلفة الإجمالية ستكون حوالي 200 مليون دولار،
09:53
which is only two percent of the 10 billion dollars
214
593089
2711
وهو ما يمثل اثنين في المائة فقط من 10 مليارات دولار
09:55
that are going to be spent turning Americans against each other,
215
595842
3003
التى سيتم إنفاقها على قلب الأمريكيين ضد بعضهم البعض،
09:58
making us hate and fear each other over the next number of months.
216
598886
3128
مما يجعلنا نكره ونخاف من بعضنا البعض على مدى الأشهر القادمة.
ما المبلغ الذي يجب إنفاقه لإعادة تنظيم حوافزنا
10:02
How much should be spent realigning our incentives
217
602014
2378
بحيث تعمل الحكومة بالفعل؟
10:04
so that government actually works?
218
604392
1668
لذا
10:06
So it's a political year.
219
606894
1627
فهي سنة سياسية.
10:08
I know there's going to be a lot of energy in the air,
220
608521
3086
أعلم أنه سيكون هناك الكثير من الطاقة في الأجواء،
10:11
but if you feel like you are forced to join one team or the other,
221
611607
3254
ولكن إذا شعرت أنك مجبر على الانضمام إلى فريق أو آخر،
10:14
I hope you'll consider joining team "overhaul the incentives."
222
614902
3963
آمل أن تفكر في الانضمام إلى فريق «إصلاح الحوافز».
10:19
Because if enough of us join that team,
223
619365
2127
لأنه إذا انضم عدد كافٍ منا إلى هذا الفريق،
10:21
then maybe America will start to feel a little bit more like one team again,
224
621492
3671
فربما ستبدأ أمريكا في الشعور وكأنها فريق واحد مرة أخرى،
10:25
and we can get to work solving the real problems of this era
225
625204
3170
ويمكننا العمل على حل المشكلات الحقيقية في هذا العصر
10:28
and build a future we can all be excited about.
226
628374
2252
وبناء مستقبل يمكننا جميعًا أن نكون متحمسين له.
10:30
Thank you all.
227
630626
1168
شكرا لكم جميعا.
10:31
(Cheers and applause)
228
631794
5506
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7