Why US Politics Is Broken — and How To Fix It | Andrew Yang | TED

830,656 views ・ 2024-05-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Vivian 'Yiwen' Zhao 校对人员: Sue Lu
00:03
It's great to be here.
0
3917
1168
很高兴来到这里,
00:05
I'm Andrew Yang,
1
5085
1168
我是安德鲁·杨,
00:06
I'm going to be talking about why American politics are not working
2
6294
3170
我将用十分钟谈谈 为何美国政治行不通及解决之道。
00:09
and then how to fix them, all within ten minutes.
3
9464
2294
00:11
What do you all think?
4
11800
1585
你们觉得怎么样?
00:13
Yes.
5
13426
1252
好的。
00:15
I'm speaking here in Canada,
6
15637
1501
这场演讲是在加拿大,
00:17
and a friend in Canada described living here,
7
17180
3253
我的加拿大朋友描述住在这里,
00:20
or he compared it to living in the apartment above a meth lab.
8
20475
3378
像是住在毒品合成实验室的楼上。
00:23
(Laughter)
9
23895
1543
(笑声)
00:25
Where he's getting very nervous about what's happening below him,
10
25438
4004
他非常紧张楼下发生的事情,
00:29
and it's starting to concern the entire neighborhood.
11
29484
2503
整个邻里也开始感到担忧。
00:32
I'm going to suggest that what's going wrong with American politics
12
32862
3254
我认为美国政治问题的根源
00:36
is born of poor and perverse incentives that are related to a design flaw.
13
36116
6089
是因设计缺陷导致的不良激励机制。
00:42
Now, this design flaw can happily be addressed
14
42706
2794
现在,我们可以欣慰地解决该缺陷,
00:45
at only two percent of the cost
15
45500
2628
而成本仅为两大党竞选资金的 2%,
00:48
of how much the two major parties are going to pour
16
48169
2795
00:51
into this presidential cycle.
17
51006
2210
就是投在本轮竞选中的资金。
00:53
This is, to me, the highest leverage opportunity in the world
18
53258
3378
这是世界上最具杠杠效应的机会,
00:56
to start solving some of our biggest problems.
19
56678
3128
用来解决一些重大问题。
01:00
Now some of you may remember me as the “math guy” from four years ago.
20
60181
5172
你们中有人也许对我有印象, 四年前那个 “数学家”。
01:06
So there will be some math in this presentation.
21
66354
2753
因此,本演讲也会涉及数学运算。
01:09
But I went around the US making the case
22
69149
3086
当时我在美国四处宣传:
01:12
that AI was going to come and change everything
23
72277
2210
人工智能将改变一切, 我们需要发展经济,
01:14
and that we needed to evolve our economy,
24
74487
2002
01:16
adopting measures like universal basic income, to prepare for the future.
25
76489
3796
采用“全民基本收入” 等措施为未来做准备。
01:20
I founded an organization, Humanity Forward,
26
80285
2085
我创立了名为 “人类向前” 的组织,
01:22
that is still working on these ideas today,
27
82370
2086
该组织至今仍在研究这些。
01:24
but I came to realize that nothing profound and positive
28
84497
2670
但我意识到美国政府 不能产生深远积极的影响,
01:27
will come out of the American government
29
87208
1919
01:29
unless we realign the incentives within the system.
30
89127
3212
除非重新调整体系内的激励机制。
01:32
So what do I mean by these incentives?
31
92380
2378
我所说的激励机制是什么呢?
01:34
What is the approval rating of US Congress as we're here together?
32
94799
3712
大家对美国国会的支持率是多少?
01:38
And feel free to shout out a number even if you are not American.
33
98553
3087
请随意报个数字, 不是美国人也可以参与。
01:42
I'm anchoring you low so you know it's low.
34
102807
2253
友情提示,比率不高。
01:45
(Audience laughing and talking)
35
105060
1543
(观众的笑声和说话声)
01:46
I'm hearing 30,
36
106645
1626
我听见 30,
01:48
I'm hearing 20.
37
108313
1335
我听见 20,
01:49
It is lower still, it is 15 percent.
38
109648
2669
实际上更低,是 15%。
01:52
It's been declining a bit, it's been in the 20s.
39
112817
2253
它一直在下降,之前在 20%左右,
现在约 15%。
01:55
Now it's around 15 percent.
40
115111
1335
01:56
What is the re-election rate for incumbent members
41
116488
2335
众议院现任议员的连任率是多少?
01:58
of the House of Representatives?
42
118865
1668
02:01
Anchoring you high.
43
121743
1251
友情提示,往高猜。
02:03
You know it's high.
44
123036
1293
02:04
It's higher still, it's 94 percent.
45
124371
2711
它比你想的更高, 94 %。
02:07
That’s a higher win rate than the Michael Jordan-era Chicago Bulls,
46
127540
3420
它高过迈克尔·乔丹时期的 芝加哥公牛队,
02:11
The Kevin Durant-era Golden State Warriors.
47
131002
2294
或凯文·杜兰特的金州勇士队的胜率。
02:13
So how can these numbers be so disparate?
48
133880
2711
为何这些数字会如此两极?
02:16
It turns out that 90 percent of the congressional districts
49
136591
2795
因为 90% 的国会选区非蓝既红。
02:19
in the United States are drawn to be either blue or red.
50
139427
2753
02:22
And the Americans here know what I'm talking about.
51
142222
2419
观众里的美国人知道我在说什么。
02:24
You know which party is going to represent you
52
144641
2169
投票前选民就知道哪个政党将代表他们。
02:26
before a single vote is cast.
53
146810
1418
02:28
So what people imagine
54
148228
2252
因此,人们的设象是:
02:30
is that our leaders have to make 51 percent of us happy
55
150522
3420
我们的领导人必须让 51% 的民众满意才能连任。
02:33
in order to stay in office.
56
153983
1627
02:35
The truth is that only about 10 to 12 percent of voters
57
155652
2627
事实是,只有 10% 至 12% 的 选民参加这些初选,
02:38
participate in these primaries,
58
158321
2127
02:40
and these voters tend to include some of the most ideological or extreme
59
160490
5255
而他们往往包括政党中 最具意识形态或极端的基础盘。
02:45
of the bases of these parties.
60
165787
1585
02:47
I have met many base voters, and let me just say they have ...
61
167372
3754
我见过很多基础选民, 他们有着很特定的观点。
02:51
let's call them specific points of view.
62
171167
2044
02:53
(Laughter)
63
173253
1168
(笑声)
02:54
So how can you lose your job in this system
64
174421
2294
政客几乎不可能在大选中失败, 那他怎么会在这个体系中失业呢?
02:56
if you essentially cannot lose the general election?
65
176756
2878
03:01
You can expire.
66
181010
1293
他可以任期届满,这是一种可能性。
03:02
That's one possibility.
67
182345
1668
03:04
But the other is that you get on the wrong side of these base voters.
68
184556
4087
另一种可能是他站在了基础选民对立面。
03:08
And there were 10 Republican House members
69
188643
2294
1 月 6 日之后,有 10 名共和党 众议院议员投票弹劾特朗普。
03:10
who voted to impeach Donald Trump after January 6.
70
190979
2586
03:13
How many of them made it back through their primaries?
71
193565
2627
他们中有几位通过初选连任了?
03:16
Two.
72
196860
1209
2 位。
03:18
In a system where you have a 94 percent incumbent reelect rate,
73
198111
3420
在这个连任率为 94%的体系中,
03:21
only two out of 10 Republicans made it back to the primaries
74
201531
3295
只有两成的共和党人在 冒犯基础盘后重返初选。
03:24
if they ran afoul of their base.
75
204826
2753
03:27
So the fiction that most Americans have been told is, look,
76
207996
4296
因此,大部分美国人被误导,以为
03:32
our leaders have to make 51 percent of us happy.
77
212292
2294
领导人须让 51%的人满意才能连任,
03:34
The reality is that they have to stay on the good side
78
214627
2545
其实他们只须拉拢党内 10%的基础选民。
03:37
of approximately 10 percent of their party's base voters.
79
217172
3295
03:40
So this tends to bring people a bit to the sides,
80
220467
3503
这往往会使人们选边站, 由此也改变了他们的激励机制。
03:44
it changes their incentives.
81
224012
1376
03:45
This is one reason why America's political parties feel
82
225388
3295
所以,美国政党也感到
03:48
like they're not listening to a lot of the public.
83
228725
3128
他们似乎没在聆听公众的心声。
03:51
So you have the party primaries
84
231853
2544
首先,党内初选将选民推向极端。
03:54
that are stretching us toward the extremes.
85
234439
2002
03:56
Then you have our media organizations
86
236483
2377
然后媒体将我们分隔到不同阵营。
03:58
that are separating us into tribes and teams.
87
238860
2961
04:01
You know which team's media you're watching at any moment.
88
241863
3462
你随时都知道你看的是哪边阵营的媒体,
04:05
And then you have social media pouring gasoline on the whole thing.
89
245325
3211
另外还有社交媒体在火上加油。
04:08
And if you had to put numbers on this, you can imagine the power of these forces.
90
248578
4129
如果必须用数字来描述, 你可以想象这些势力的强大,
04:12
And they're getting stronger, not weaker.
91
252707
2002
而且他们越来越强大。
04:14
What do you all think?
92
254709
1502
你们认同吗?
04:16
This is a reasonable summary?
93
256252
2044
这总结合理吗?
04:18
So it's gotten to the point now where a US senator said this.
94
258630
3503
现在事态已经到这个地步, 以至于一个美国议员如是说:
04:22
He said, "A problem is now worth more to us unaddressed than addressed."
95
262175
3462
“一个问题不解决时比解决更有价值。”
04:25
What happens if some brave legislators lean across the aisle
96
265637
4087
当一些勇敢的立法者跨界走向对立面,
04:29
and try to compromise and find a solution to a big, hairy problem?
97
269766
3628
试图通过妥协解决棘手问题, 那时会发生什么?
04:34
They worked with the enemy, they're ideologically impure,
98
274395
2711
他们被说成与敌共谋,意识形态不纯;
04:37
their base turns on them, and their job security goes down.
99
277106
2920
他们遭基础盘反对,工作也朝不保夕。
04:40
What happens if they let the problem linger and fester?
100
280068
3170
但如果任由问题持续恶化呢?
04:43
Nothing.
101
283238
1167
他们反而没事。
04:44
They can raise money, they can get votes, they can get you mad.
102
284447
3420
他们可以筹资、获得选票、令你发狂,
04:47
And they have a 94 percent re-election rate.
103
287867
2086
然后仍保持 94%的连任率。
04:49
So you can put any major problem in this bucket.
104
289994
3003
因此,任何重大问题 都能放入这个问题筐里;
04:53
And this is why it feels like we're not making meaningful progress.
105
293039
3170
也因此,我们感到没取得有意义的进展。
04:56
You could put immigration in there,
106
296209
1710
你可以把移民问题放进筐里,
04:57
you could put climate change in there,
107
297919
1835
还有气候变化,
04:59
you could put AI in there, you could put poverty in there.
108
299754
3045
人工智能,以及贫困问题。
05:02
So have I managed to depress you all in about five minutes?
109
302799
2919
刚刚这五分钟里, 我有没有成功让你感到沮丧?
05:06
Believe it or not, I'm actually now going to get us all the way out of this
110
306177
3545
但下面的五分钟里,我将带你走出低谷。
05:09
in the next five.
111
309764
1210
05:10
There is a real solution to this situation,
112
310974
2669
这种情况确实有解决办法,
05:13
and I want to give credit to Katherine Gehl and Michael Porter,
113
313643
3003
我要感谢凯瑟琳·盖尔和迈克尔·波特,
05:16
who co-wrote the book "The Politics Industry"
114
316646
2127
他们合著了《政治产业》一书, 提出这个解决方案。
05:18
who make this case.
115
318773
1543
05:20
So Alaska in 2020 changed its primary process
116
320733
4338
2020 年,阿拉斯加改变初选程序,
05:25
to make it so that candidates run in one primary from any party,
117
325071
4463
规定各党派所有候选人都可参加初选,
05:29
and then the winner is chosen via ranked choice voting.
118
329576
2627
然后通过普选的“排序选择投票” 选出最终获胜者。
05:32
This is an Alaskan ballot, and you can choose up to four candidates,
119
332245
3253
这是阿拉斯加普选的选票, 你最多可以选四名候选人,
05:35
first, second, third, fourth choice.
120
335498
2169
第一、第二、第三、第四选择。
05:38
I’m going to take a couple of minutes just to review for the non-Americans,
121
338126
3545
我想先给这里的非美国人和
05:41
and maybe some Americans here, how the primary process ordinarily works.
122
341671
3545
部分美国人普及一下美国初选程序。
05:45
So the way it works is that you have people running in each party.
123
345258
4004
首先,每个党派都会有人参选。
05:49
You have nominees who are chosen,
124
349262
2169
先在党内提名参选人,
05:51
and then the nominees run against each other.
125
351472
2211
被提名的各党参选人再相互竞争。
05:53
And the party that is dominant in that district wins.
126
353683
3045
该地区占主导地位的政党最终获胜。
05:56
And as we saw, in 90 percent of the districts,
127
356728
2377
如前所说,在 90%的选区中,
05:59
you know which party is going to win that general election.
128
359105
2878
哪个政党普选中会获胜一清二楚。
06:01
In this new system in Alaska,
129
361983
2210
而在阿拉斯加的新的初选体系中,
06:04
that was changed in 2020,
130
364193
1919
06:06
now you have the top four candidates of any party
131
366112
3587
产生前四名候选人(可能来自任何党派),
06:09
get through to the general election,
132
369741
1751
进入普选,其中一人 通过“排序选择投票“胜出。
06:11
and then they are chosen via ranked choice voting,
133
371492
3337
06:14
which we're going to go into an illustration of right now.
134
374829
3170
我们现在将用图文举例说明。
06:18
So this change was made in 2020,
135
378041
3003
这项改革在 2020 年制定,
06:21
it applied in 2022.
136
381044
1251
在 2022 年投入运作。
06:22
How many of you have heard of Sarah Palin?
137
382337
2419
有多少人听说过莎拉·佩林?
06:25
Somehow worldwide.
138
385590
1418
不知何故,全世界都认识她。
06:28
How many of you have heard of Mary Peltola?
139
388009
2210
你们听说过玛丽·佩尔托拉吗?
06:31
Mary Peltola is the relatively anonymous state legislator
140
391304
2753
玛丽·佩尔托拉是位相对无名的州议员,
06:34
who defeated Sarah Palin for a congressional seat in 2022.
141
394098
4338
她在 2022 年击败 莎拉·佩林获得国会席位。
06:38
Now in a conventional system,
142
398478
2127
在传统的党内初选体系中,
06:40
Sarah Palin probably wins the Republican primary
143
400647
2544
莎拉·佩林很可能赢得共和党初选,
06:43
and then probably wins the general election
144
403232
2002
然后再赢普选,
06:45
because Alaska is a red-leaning state.
145
405276
1835
因为阿拉斯加是一个偏红色的州。
06:47
But in this new system, via ranked choice voting,
146
407111
2336
但是在“排序选择投票”的新体系中,
06:49
Mary Peltola ends up emerging as the winner in the second round,
147
409447
3045
玛丽·佩尔托拉 最终成为第二轮的赢家,
06:52
in part because a critical mass of Alaskan voters put her second.
148
412492
5464
因为很多阿拉斯加选民 将她排在了第二。
06:57
And in this same cycle, believe it or not,
149
417997
2044
知道吗?在这个竞选周期中,
07:00
this is a very important race because if Sarah Palin had won,
150
420083
2961
这是一场非常重要的竞赛, 如果当时莎拉·佩林赢了,
07:03
she'd be in DC right now.
151
423086
2043
她现在就会在华盛顿特区,
07:05
There would be a TV camera presented to her just about every day
152
425171
3670
每天都会有台电视摄像机对着她:
07:08
and asking her, "Say something crazy, Sarah, say something crazy."
153
428883
3295
“说点疯狂的话吧,莎拉。”
07:12
And then she would say, "Glad to. That's kind of why I'm here."
154
432178
3212
她会说:“好的,这也是我在这的原因。”
07:16
She would say something crazy,
155
436349
2753
她会说些疯狂的话,
07:19
and then that would be presented to the other side and say,
156
439102
2794
然后媒体会拿这去问对立派:
“看到莎拉说的疯话了吗?你怎么看?”
07:21
"Did you see the crazy thing Sarah said?
157
441938
1918
07:23
What do you think?"
158
443856
1168
这就是当下的 “新闻”,
07:25
And that's what would pass for news.
159
445066
1752
让我们智商损失 3 点, 变得更愚蠢可悲。
07:26
And we'd all be three IQ points dumber and sadder.
160
446818
2335
(笑声和掌声)
07:29
(Laughter and applause)
161
449195
1877
07:31
So this outcome was averted by this new system.
162
451072
4421
幸好新选举体系避免了这种结果。
07:35
But of even more importance was that in the same cycle,
163
455535
4129
更重要的是,在同一选举周期中,
07:39
Senator Lisa Murkowski was up for re-election.
164
459706
2627
参议员丽莎·默科夫斯基 也正准备重新竞选。
07:42
And Senator Lisa Murkowski has the distinction
165
462375
2169
而她的特殊情况是,
07:44
of being the only Republican senator who voted to impeach Donald Trump,
166
464585
3337
她是当年唯一的共和党参议员 投票弹劾唐纳德·特朗普。
07:47
who was up for re-election.
167
467922
1627
07:49
After her impeachment vote,
168
469590
1794
在她进行弹劾投票后,
07:51
her favorability rating was measured at six percent among Alaskan Republicans.
169
471426
4879
她在阿拉斯加共和党中的 支持度仅为 6%,
07:56
They did not like that impeachment vote.
170
476305
2253
因为她的同僚很反感那次弹劾投票。
07:58
But there is no party primary in Alaska anymore,
171
478599
3546
但阿拉斯加已经没有党内初选了,
08:02
so she went through essentially to the general,
172
482145
3044
所以她顺畅进入普选,
08:05
and she ended up emerging as the winner
173
485231
2544
并且最终成为赢家,
08:07
because she was again the second choice
174
487775
2586
因为普选中她是多数选民的第二选择。
08:10
of a critical number of voters.
175
490403
2294
08:12
So this change in Alaska had profound effects within two years,
176
492697
5797
因此,阿拉斯加初选体系的改革 在两年内产生了深远的影响。
08:18
and it cost six million dollars to adopt this reform campaign.
177
498494
4672
这项改革花费了 600 万美元,
08:23
Six million dollars.
178
503166
1167
仅仅 600 万美元。
08:24
You know how much the two parties are going to spend
179
504375
2461
两大党将在此次总统竞选中花多少钱?
08:26
this presidential cycle?
180
506836
1168
100 亿美元。
08:28
10 billion dollars.
181
508046
1167
我斗胆说,这 600 万美元是 有史以来影响最大的一笔投资,
08:29
I'm going to suggest that this six million dollars
182
509255
2336
08:31
is the highest impact investment any of us has ever seen.
183
511591
2752
08:34
And it's evergreen.
184
514343
1377
而且还是持续性的。
08:35
It turns out that 25 states have ballot initiative measures
185
515762
3503
原来 25 个州都有投票倡议措施,
08:39
where you could change the primaries into this new,
186
519307
2711
可以将初选体系改为这种无党派初选和
08:42
nonpartisan primary
187
522060
1543
08:43
and ranked choice voting combination
188
523644
2169
“排序选择投票” 相结合的新体系,
08:45
that ends up realigning the incentives
189
525855
2211
重新调整激励机制, 使其脱离极端,回归民众。
08:48
away from the extremes and toward the public.
190
528066
3169
08:51
Nevada voted to approve the Alaska system in 2022.
191
531235
4588
内华达州在 2022 年 投票通过了阿拉斯加选举体系。
08:55
That campaign cost a little bit more,
192
535823
1794
内华达改革运动成本稍高一些,
08:57
it cost 22 million dollars.
193
537617
1835
耗资 2200 万美元。
08:59
But the advertisement that I thought put it over the top
194
539452
3295
我认为其宣传片的高光
09:02
was a military veteran looking at the camera and saying,
195
542747
3128
是一位退伍军人看着镜头说: “多年来我在海外保家卫国,
09:05
"I went overseas to defend our country for years.
196
545917
2294
09:08
I came back and as an independent, I can't vote in our primaries.
197
548252
3087
回来后却不能作为独立人士 在初选中投票。我认为这是不对的。”
09:11
And I don't think that's right."
198
551339
1543
09:12
53 percent of Nevadans agreed with that veteran,
199
552882
2961
53%的内华达人同意退伍军人的观点,
09:15
even though both major parties came out against it.
200
555885
2544
尽管两个主要政党都表示反对。
09:18
And in November, there are five more states that are considering
201
558471
3170
11 月,又有 5 个州 考虑实施同样的改革。
09:21
a version of these reforms.
202
561682
1877
09:23
I want you all to imagine six, eight, 10 US senators
203
563601
4713
大家设象一下, 如果有 6、8、或 10 位美国参议员
09:28
who are all of a sudden freed of their party primary
204
568314
2711
突然摆脱了党内初选的束缚; 同样,如果一些国会议员也能自由参选,
09:31
and a similar number of members of Congress.
205
571067
2085
09:33
Do you think that would meaningfully rationalize American politics
206
573152
3128
这能帮助美国政治变得更合理更好吗?
09:36
and change them for the better?
207
576322
1502
09:37
(Applause)
208
577824
1876
(掌声)
09:39
That is the vision that is on the table right now.
209
579700
2461
这就是目前的愿景。
09:42
And the cost of this, if you were to adopt these reforms
210
582203
3837
而推行这项改革的成本是,
09:46
and try them in 10 states, not all of them would pass.
211
586082
2627
假设在 10 个州推行, 也许一半的州会通过,
09:48
Maybe half of them would pass,
212
588709
1752
09:50
but the total cost would be about 200 million dollars,
213
590503
2544
那么总成本约为 2 亿美元,
09:53
which is only two percent of the 10 billion dollars
214
593089
2711
仅占大选资金 100 亿美元的 2%。
09:55
that are going to be spent turning Americans against each other,
215
595842
3003
这场大选在接下来几个月里, 将令美国人相互对抗、仇恨、和惧怕。
09:58
making us hate and fear each other over the next number of months.
216
598886
3128
应该花多少钱调整激励机制, 从而使政府真正发挥作用?
10:02
How much should be spent realigning our incentives
217
602014
2378
10:04
so that government actually works?
218
604392
1668
10:06
So it's a political year.
219
606894
1627
今年是大选年,
10:08
I know there's going to be a lot of energy in the air,
220
608521
3086
我知道整个氛围将很躁动。
10:11
but if you feel like you are forced to join one team or the other,
221
611607
3254
如果你感觉正被迫加入某个团队,
10:14
I hope you'll consider joining team "overhaul the incentives."
222
614902
3963
我希望你考虑加入 “改革激励机制”团队。
10:19
Because if enough of us join that team,
223
619365
2127
如果我们很多人都加入,
10:21
then maybe America will start to feel a little bit more like one team again,
224
621492
3671
或许美国能再次像个团结的阵营,
10:25
and we can get to work solving the real problems of this era
225
625204
3170
我们一起着手解决 这个时代真正重要的问题,
10:28
and build a future we can all be excited about.
226
628374
2252
共建一个人人为之兴奋的未来。
10:30
Thank you all.
227
630626
1168
谢谢大家。
10:31
(Cheers and applause)
228
631794
5506
(欢呼和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7