Why US Politics Is Broken — and How To Fix It | Andrew Yang | TED

949,436 views ・ 2024-05-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Vivian 'Yiwen' Zhao 校对人员: Sue Lu
00:03
It's great to be here.
0
3917
1168
很高兴来到这里,
00:05
I'm Andrew Yang,
1
5085
1168
我是安德鲁·杨,
00:06
I'm going to be talking about why American politics are not working
2
6294
3170
我将用十分钟谈谈 为何美国政治行不通及解决之道。
00:09
and then how to fix them, all within ten minutes.
3
9464
2294
00:11
What do you all think?
4
11800
1585
你们觉得怎么样?
00:13
Yes.
5
13426
1252
好的。
00:15
I'm speaking here in Canada,
6
15637
1501
这场演讲是在加拿大,
00:17
and a friend in Canada described living here,
7
17180
3253
我的加拿大朋友描述住在这里,
00:20
or he compared it to living in the apartment above a meth lab.
8
20475
3378
像是住在毒品合成实验室的楼上。
00:23
(Laughter)
9
23895
1543
(笑声)
00:25
Where he's getting very nervous about what's happening below him,
10
25438
4004
他非常紧张楼下发生的事情,
00:29
and it's starting to concern the entire neighborhood.
11
29484
2503
整个邻里也开始感到担忧。
00:32
I'm going to suggest that what's going wrong with American politics
12
32862
3254
我认为美国政治问题的根源
00:36
is born of poor and perverse incentives that are related to a design flaw.
13
36116
6089
是因设计缺陷导致的不良激励机制。
00:42
Now, this design flaw can happily be addressed
14
42706
2794
现在,我们可以欣慰地解决该缺陷,
00:45
at only two percent of the cost
15
45500
2628
而成本仅为两大党竞选资金的 2%,
00:48
of how much the two major parties are going to pour
16
48169
2795
00:51
into this presidential cycle.
17
51006
2210
就是投在本轮竞选中的资金。
00:53
This is, to me, the highest leverage opportunity in the world
18
53258
3378
这是世界上最具杠杠效应的机会,
00:56
to start solving some of our biggest problems.
19
56678
3128
用来解决一些重大问题。
01:00
Now some of you may remember me as the “math guy” from four years ago.
20
60181
5172
你们中有人也许对我有印象, 四年前那个 “数学家”。
01:06
So there will be some math in this presentation.
21
66354
2753
因此,本演讲也会涉及数学运算。
01:09
But I went around the US making the case
22
69149
3086
当时我在美国四处宣传:
01:12
that AI was going to come and change everything
23
72277
2210
人工智能将改变一切, 我们需要发展经济,
01:14
and that we needed to evolve our economy,
24
74487
2002
01:16
adopting measures like universal basic income, to prepare for the future.
25
76489
3796
采用“全民基本收入” 等措施为未来做准备。
01:20
I founded an organization, Humanity Forward,
26
80285
2085
我创立了名为 “人类向前” 的组织,
01:22
that is still working on these ideas today,
27
82370
2086
该组织至今仍在研究这些。
01:24
but I came to realize that nothing profound and positive
28
84497
2670
但我意识到美国政府 不能产生深远积极的影响,
01:27
will come out of the American government
29
87208
1919
01:29
unless we realign the incentives within the system.
30
89127
3212
除非重新调整体系内的激励机制。
01:32
So what do I mean by these incentives?
31
92380
2378
我所说的激励机制是什么呢?
01:34
What is the approval rating of US Congress as we're here together?
32
94799
3712
大家对美国国会的支持率是多少?
01:38
And feel free to shout out a number even if you are not American.
33
98553
3087
请随意报个数字, 不是美国人也可以参与。
01:42
I'm anchoring you low so you know it's low.
34
102807
2253
友情提示,比率不高。
01:45
(Audience laughing and talking)
35
105060
1543
(观众的笑声和说话声)
01:46
I'm hearing 30,
36
106645
1626
我听见 30,
01:48
I'm hearing 20.
37
108313
1335
我听见 20,
01:49
It is lower still, it is 15 percent.
38
109648
2669
实际上更低,是 15%。
01:52
It's been declining a bit, it's been in the 20s.
39
112817
2253
它一直在下降,之前在 20%左右,
现在约 15%。
01:55
Now it's around 15 percent.
40
115111
1335
01:56
What is the re-election rate for incumbent members
41
116488
2335
众议院现任议员的连任率是多少?
01:58
of the House of Representatives?
42
118865
1668
02:01
Anchoring you high.
43
121743
1251
友情提示,往高猜。
02:03
You know it's high.
44
123036
1293
02:04
It's higher still, it's 94 percent.
45
124371
2711
它比你想的更高, 94 %。
02:07
That’s a higher win rate than the Michael Jordan-era Chicago Bulls,
46
127540
3420
它高过迈克尔·乔丹时期的 芝加哥公牛队,
02:11
The Kevin Durant-era Golden State Warriors.
47
131002
2294
或凯文·杜兰特的金州勇士队的胜率。
02:13
So how can these numbers be so disparate?
48
133880
2711
为何这些数字会如此两极?
02:16
It turns out that 90 percent of the congressional districts
49
136591
2795
因为 90% 的国会选区非蓝既红。
02:19
in the United States are drawn to be either blue or red.
50
139427
2753
02:22
And the Americans here know what I'm talking about.
51
142222
2419
观众里的美国人知道我在说什么。
02:24
You know which party is going to represent you
52
144641
2169
投票前选民就知道哪个政党将代表他们。
02:26
before a single vote is cast.
53
146810
1418
02:28
So what people imagine
54
148228
2252
因此,人们的设象是:
02:30
is that our leaders have to make 51 percent of us happy
55
150522
3420
我们的领导人必须让 51% 的民众满意才能连任。
02:33
in order to stay in office.
56
153983
1627
02:35
The truth is that only about 10 to 12 percent of voters
57
155652
2627
事实是,只有 10% 至 12% 的 选民参加这些初选,
02:38
participate in these primaries,
58
158321
2127
02:40
and these voters tend to include some of the most ideological or extreme
59
160490
5255
而他们往往包括政党中 最具意识形态或极端的基础盘。
02:45
of the bases of these parties.
60
165787
1585
02:47
I have met many base voters, and let me just say they have ...
61
167372
3754
我见过很多基础选民, 他们有着很特定的观点。
02:51
let's call them specific points of view.
62
171167
2044
02:53
(Laughter)
63
173253
1168
(笑声)
02:54
So how can you lose your job in this system
64
174421
2294
政客几乎不可能在大选中失败, 那他怎么会在这个体系中失业呢?
02:56
if you essentially cannot lose the general election?
65
176756
2878
03:01
You can expire.
66
181010
1293
他可以任期届满,这是一种可能性。
03:02
That's one possibility.
67
182345
1668
03:04
But the other is that you get on the wrong side of these base voters.
68
184556
4087
另一种可能是他站在了基础选民对立面。
03:08
And there were 10 Republican House members
69
188643
2294
1 月 6 日之后,有 10 名共和党 众议院议员投票弹劾特朗普。
03:10
who voted to impeach Donald Trump after January 6.
70
190979
2586
03:13
How many of them made it back through their primaries?
71
193565
2627
他们中有几位通过初选连任了?
03:16
Two.
72
196860
1209
2 位。
03:18
In a system where you have a 94 percent incumbent reelect rate,
73
198111
3420
在这个连任率为 94%的体系中,
03:21
only two out of 10 Republicans made it back to the primaries
74
201531
3295
只有两成的共和党人在 冒犯基础盘后重返初选。
03:24
if they ran afoul of their base.
75
204826
2753
03:27
So the fiction that most Americans have been told is, look,
76
207996
4296
因此,大部分美国人被误导,以为
03:32
our leaders have to make 51 percent of us happy.
77
212292
2294
领导人须让 51%的人满意才能连任,
03:34
The reality is that they have to stay on the good side
78
214627
2545
其实他们只须拉拢党内 10%的基础选民。
03:37
of approximately 10 percent of their party's base voters.
79
217172
3295
03:40
So this tends to bring people a bit to the sides,
80
220467
3503
这往往会使人们选边站, 由此也改变了他们的激励机制。
03:44
it changes their incentives.
81
224012
1376
03:45
This is one reason why America's political parties feel
82
225388
3295
所以,美国政党也感到
03:48
like they're not listening to a lot of the public.
83
228725
3128
他们似乎没在聆听公众的心声。
03:51
So you have the party primaries
84
231853
2544
首先,党内初选将选民推向极端。
03:54
that are stretching us toward the extremes.
85
234439
2002
03:56
Then you have our media organizations
86
236483
2377
然后媒体将我们分隔到不同阵营。
03:58
that are separating us into tribes and teams.
87
238860
2961
04:01
You know which team's media you're watching at any moment.
88
241863
3462
你随时都知道你看的是哪边阵营的媒体,
04:05
And then you have social media pouring gasoline on the whole thing.
89
245325
3211
另外还有社交媒体在火上加油。
04:08
And if you had to put numbers on this, you can imagine the power of these forces.
90
248578
4129
如果必须用数字来描述, 你可以想象这些势力的强大,
04:12
And they're getting stronger, not weaker.
91
252707
2002
而且他们越来越强大。
04:14
What do you all think?
92
254709
1502
你们认同吗?
04:16
This is a reasonable summary?
93
256252
2044
这总结合理吗?
04:18
So it's gotten to the point now where a US senator said this.
94
258630
3503
现在事态已经到这个地步, 以至于一个美国议员如是说:
04:22
He said, "A problem is now worth more to us unaddressed than addressed."
95
262175
3462
“一个问题不解决时比解决更有价值。”
04:25
What happens if some brave legislators lean across the aisle
96
265637
4087
当一些勇敢的立法者跨界走向对立面,
04:29
and try to compromise and find a solution to a big, hairy problem?
97
269766
3628
试图通过妥协解决棘手问题, 那时会发生什么?
04:34
They worked with the enemy, they're ideologically impure,
98
274395
2711
他们被说成与敌共谋,意识形态不纯;
04:37
their base turns on them, and their job security goes down.
99
277106
2920
他们遭基础盘反对,工作也朝不保夕。
04:40
What happens if they let the problem linger and fester?
100
280068
3170
但如果任由问题持续恶化呢?
04:43
Nothing.
101
283238
1167
他们反而没事。
04:44
They can raise money, they can get votes, they can get you mad.
102
284447
3420
他们可以筹资、获得选票、令你发狂,
04:47
And they have a 94 percent re-election rate.
103
287867
2086
然后仍保持 94%的连任率。
04:49
So you can put any major problem in this bucket.
104
289994
3003
因此,任何重大问题 都能放入这个问题筐里;
04:53
And this is why it feels like we're not making meaningful progress.
105
293039
3170
也因此,我们感到没取得有意义的进展。
04:56
You could put immigration in there,
106
296209
1710
你可以把移民问题放进筐里,
04:57
you could put climate change in there,
107
297919
1835
还有气候变化,
04:59
you could put AI in there, you could put poverty in there.
108
299754
3045
人工智能,以及贫困问题。
05:02
So have I managed to depress you all in about five minutes?
109
302799
2919
刚刚这五分钟里, 我有没有成功让你感到沮丧?
05:06
Believe it or not, I'm actually now going to get us all the way out of this
110
306177
3545
但下面的五分钟里,我将带你走出低谷。
05:09
in the next five.
111
309764
1210
05:10
There is a real solution to this situation,
112
310974
2669
这种情况确实有解决办法,
05:13
and I want to give credit to Katherine Gehl and Michael Porter,
113
313643
3003
我要感谢凯瑟琳·盖尔和迈克尔·波特,
05:16
who co-wrote the book "The Politics Industry"
114
316646
2127
他们合著了《政治产业》一书, 提出这个解决方案。
05:18
who make this case.
115
318773
1543
05:20
So Alaska in 2020 changed its primary process
116
320733
4338
2020 年,阿拉斯加改变初选程序,
05:25
to make it so that candidates run in one primary from any party,
117
325071
4463
规定各党派所有候选人都可参加初选,
05:29
and then the winner is chosen via ranked choice voting.
118
329576
2627
然后通过普选的“排序选择投票” 选出最终获胜者。
05:32
This is an Alaskan ballot, and you can choose up to four candidates,
119
332245
3253
这是阿拉斯加普选的选票, 你最多可以选四名候选人,
05:35
first, second, third, fourth choice.
120
335498
2169
第一、第二、第三、第四选择。
05:38
I’m going to take a couple of minutes just to review for the non-Americans,
121
338126
3545
我想先给这里的非美国人和
05:41
and maybe some Americans here, how the primary process ordinarily works.
122
341671
3545
部分美国人普及一下美国初选程序。
05:45
So the way it works is that you have people running in each party.
123
345258
4004
首先,每个党派都会有人参选。
05:49
You have nominees who are chosen,
124
349262
2169
先在党内提名参选人,
05:51
and then the nominees run against each other.
125
351472
2211
被提名的各党参选人再相互竞争。
05:53
And the party that is dominant in that district wins.
126
353683
3045
该地区占主导地位的政党最终获胜。
05:56
And as we saw, in 90 percent of the districts,
127
356728
2377
如前所说,在 90%的选区中,
05:59
you know which party is going to win that general election.
128
359105
2878
哪个政党普选中会获胜一清二楚。
06:01
In this new system in Alaska,
129
361983
2210
而在阿拉斯加的新的初选体系中,
06:04
that was changed in 2020,
130
364193
1919
06:06
now you have the top four candidates of any party
131
366112
3587
产生前四名候选人(可能来自任何党派),
06:09
get through to the general election,
132
369741
1751
进入普选,其中一人 通过“排序选择投票“胜出。
06:11
and then they are chosen via ranked choice voting,
133
371492
3337
06:14
which we're going to go into an illustration of right now.
134
374829
3170
我们现在将用图文举例说明。
06:18
So this change was made in 2020,
135
378041
3003
这项改革在 2020 年制定,
06:21
it applied in 2022.
136
381044
1251
在 2022 年投入运作。
06:22
How many of you have heard of Sarah Palin?
137
382337
2419
有多少人听说过莎拉·佩林?
06:25
Somehow worldwide.
138
385590
1418
不知何故,全世界都认识她。
06:28
How many of you have heard of Mary Peltola?
139
388009
2210
你们听说过玛丽·佩尔托拉吗?
06:31
Mary Peltola is the relatively anonymous state legislator
140
391304
2753
玛丽·佩尔托拉是位相对无名的州议员,
06:34
who defeated Sarah Palin for a congressional seat in 2022.
141
394098
4338
她在 2022 年击败 莎拉·佩林获得国会席位。
06:38
Now in a conventional system,
142
398478
2127
在传统的党内初选体系中,
06:40
Sarah Palin probably wins the Republican primary
143
400647
2544
莎拉·佩林很可能赢得共和党初选,
06:43
and then probably wins the general election
144
403232
2002
然后再赢普选,
06:45
because Alaska is a red-leaning state.
145
405276
1835
因为阿拉斯加是一个偏红色的州。
06:47
But in this new system, via ranked choice voting,
146
407111
2336
但是在“排序选择投票”的新体系中,
06:49
Mary Peltola ends up emerging as the winner in the second round,
147
409447
3045
玛丽·佩尔托拉 最终成为第二轮的赢家,
06:52
in part because a critical mass of Alaskan voters put her second.
148
412492
5464
因为很多阿拉斯加选民 将她排在了第二。
06:57
And in this same cycle, believe it or not,
149
417997
2044
知道吗?在这个竞选周期中,
07:00
this is a very important race because if Sarah Palin had won,
150
420083
2961
这是一场非常重要的竞赛, 如果当时莎拉·佩林赢了,
07:03
she'd be in DC right now.
151
423086
2043
她现在就会在华盛顿特区,
07:05
There would be a TV camera presented to her just about every day
152
425171
3670
每天都会有台电视摄像机对着她:
07:08
and asking her, "Say something crazy, Sarah, say something crazy."
153
428883
3295
“说点疯狂的话吧,莎拉。”
07:12
And then she would say, "Glad to. That's kind of why I'm here."
154
432178
3212
她会说:“好的,这也是我在这的原因。”
07:16
She would say something crazy,
155
436349
2753
她会说些疯狂的话,
07:19
and then that would be presented to the other side and say,
156
439102
2794
然后媒体会拿这去问对立派:
“看到莎拉说的疯话了吗?你怎么看?”
07:21
"Did you see the crazy thing Sarah said?
157
441938
1918
07:23
What do you think?"
158
443856
1168
这就是当下的 “新闻”,
07:25
And that's what would pass for news.
159
445066
1752
让我们智商损失 3 点, 变得更愚蠢可悲。
07:26
And we'd all be three IQ points dumber and sadder.
160
446818
2335
(笑声和掌声)
07:29
(Laughter and applause)
161
449195
1877
07:31
So this outcome was averted by this new system.
162
451072
4421
幸好新选举体系避免了这种结果。
07:35
But of even more importance was that in the same cycle,
163
455535
4129
更重要的是,在同一选举周期中,
07:39
Senator Lisa Murkowski was up for re-election.
164
459706
2627
参议员丽莎·默科夫斯基 也正准备重新竞选。
07:42
And Senator Lisa Murkowski has the distinction
165
462375
2169
而她的特殊情况是,
07:44
of being the only Republican senator who voted to impeach Donald Trump,
166
464585
3337
她是当年唯一的共和党参议员 投票弹劾唐纳德·特朗普。
07:47
who was up for re-election.
167
467922
1627
07:49
After her impeachment vote,
168
469590
1794
在她进行弹劾投票后,
07:51
her favorability rating was measured at six percent among Alaskan Republicans.
169
471426
4879
她在阿拉斯加共和党中的 支持度仅为 6%,
07:56
They did not like that impeachment vote.
170
476305
2253
因为她的同僚很反感那次弹劾投票。
07:58
But there is no party primary in Alaska anymore,
171
478599
3546
但阿拉斯加已经没有党内初选了,
08:02
so she went through essentially to the general,
172
482145
3044
所以她顺畅进入普选,
08:05
and she ended up emerging as the winner
173
485231
2544
并且最终成为赢家,
08:07
because she was again the second choice
174
487775
2586
因为普选中她是多数选民的第二选择。
08:10
of a critical number of voters.
175
490403
2294
08:12
So this change in Alaska had profound effects within two years,
176
492697
5797
因此,阿拉斯加初选体系的改革 在两年内产生了深远的影响。
08:18
and it cost six million dollars to adopt this reform campaign.
177
498494
4672
这项改革花费了 600 万美元,
08:23
Six million dollars.
178
503166
1167
仅仅 600 万美元。
08:24
You know how much the two parties are going to spend
179
504375
2461
两大党将在此次总统竞选中花多少钱?
08:26
this presidential cycle?
180
506836
1168
100 亿美元。
08:28
10 billion dollars.
181
508046
1167
我斗胆说,这 600 万美元是 有史以来影响最大的一笔投资,
08:29
I'm going to suggest that this six million dollars
182
509255
2336
08:31
is the highest impact investment any of us has ever seen.
183
511591
2752
08:34
And it's evergreen.
184
514343
1377
而且还是持续性的。
08:35
It turns out that 25 states have ballot initiative measures
185
515762
3503
原来 25 个州都有投票倡议措施,
08:39
where you could change the primaries into this new,
186
519307
2711
可以将初选体系改为这种无党派初选和
08:42
nonpartisan primary
187
522060
1543
08:43
and ranked choice voting combination
188
523644
2169
“排序选择投票” 相结合的新体系,
08:45
that ends up realigning the incentives
189
525855
2211
重新调整激励机制, 使其脱离极端,回归民众。
08:48
away from the extremes and toward the public.
190
528066
3169
08:51
Nevada voted to approve the Alaska system in 2022.
191
531235
4588
内华达州在 2022 年 投票通过了阿拉斯加选举体系。
08:55
That campaign cost a little bit more,
192
535823
1794
内华达改革运动成本稍高一些,
08:57
it cost 22 million dollars.
193
537617
1835
耗资 2200 万美元。
08:59
But the advertisement that I thought put it over the top
194
539452
3295
我认为其宣传片的高光
09:02
was a military veteran looking at the camera and saying,
195
542747
3128
是一位退伍军人看着镜头说: “多年来我在海外保家卫国,
09:05
"I went overseas to defend our country for years.
196
545917
2294
09:08
I came back and as an independent, I can't vote in our primaries.
197
548252
3087
回来后却不能作为独立人士 在初选中投票。我认为这是不对的。”
09:11
And I don't think that's right."
198
551339
1543
09:12
53 percent of Nevadans agreed with that veteran,
199
552882
2961
53%的内华达人同意退伍军人的观点,
09:15
even though both major parties came out against it.
200
555885
2544
尽管两个主要政党都表示反对。
09:18
And in November, there are five more states that are considering
201
558471
3170
11 月,又有 5 个州 考虑实施同样的改革。
09:21
a version of these reforms.
202
561682
1877
09:23
I want you all to imagine six, eight, 10 US senators
203
563601
4713
大家设象一下, 如果有 6、8、或 10 位美国参议员
09:28
who are all of a sudden freed of their party primary
204
568314
2711
突然摆脱了党内初选的束缚; 同样,如果一些国会议员也能自由参选,
09:31
and a similar number of members of Congress.
205
571067
2085
09:33
Do you think that would meaningfully rationalize American politics
206
573152
3128
这能帮助美国政治变得更合理更好吗?
09:36
and change them for the better?
207
576322
1502
09:37
(Applause)
208
577824
1876
(掌声)
09:39
That is the vision that is on the table right now.
209
579700
2461
这就是目前的愿景。
09:42
And the cost of this, if you were to adopt these reforms
210
582203
3837
而推行这项改革的成本是,
09:46
and try them in 10 states, not all of them would pass.
211
586082
2627
假设在 10 个州推行, 也许一半的州会通过,
09:48
Maybe half of them would pass,
212
588709
1752
09:50
but the total cost would be about 200 million dollars,
213
590503
2544
那么总成本约为 2 亿美元,
09:53
which is only two percent of the 10 billion dollars
214
593089
2711
仅占大选资金 100 亿美元的 2%。
09:55
that are going to be spent turning Americans against each other,
215
595842
3003
这场大选在接下来几个月里, 将令美国人相互对抗、仇恨、和惧怕。
09:58
making us hate and fear each other over the next number of months.
216
598886
3128
应该花多少钱调整激励机制, 从而使政府真正发挥作用?
10:02
How much should be spent realigning our incentives
217
602014
2378
10:04
so that government actually works?
218
604392
1668
10:06
So it's a political year.
219
606894
1627
今年是大选年,
10:08
I know there's going to be a lot of energy in the air,
220
608521
3086
我知道整个氛围将很躁动。
10:11
but if you feel like you are forced to join one team or the other,
221
611607
3254
如果你感觉正被迫加入某个团队,
10:14
I hope you'll consider joining team "overhaul the incentives."
222
614902
3963
我希望你考虑加入 “改革激励机制”团队。
10:19
Because if enough of us join that team,
223
619365
2127
如果我们很多人都加入,
10:21
then maybe America will start to feel a little bit more like one team again,
224
621492
3671
或许美国能再次像个团结的阵营,
10:25
and we can get to work solving the real problems of this era
225
625204
3170
我们一起着手解决 这个时代真正重要的问题,
10:28
and build a future we can all be excited about.
226
628374
2252
共建一个人人为之兴奋的未来。
10:30
Thank you all.
227
630626
1168
谢谢大家。
10:31
(Cheers and applause)
228
631794
5506
(欢呼和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog