Self-Assembling Robots and the Potential of Artificial Evolution | Emma Hart | TED

76,855 views ・ 2022-04-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
Imagine a scientist
0
4876
1251
تخيلوا عالمة
00:06
who wants to send a robot to explore in a faraway place,
1
6127
3587
تريد أن ترسل روبوتًا ليستكشف في مكان بعيد،
00:09
a place whose geography might be completely unknown
2
9756
2628
مكان قد تكون جغرافيته غير معروفة تمامًا
00:12
and perhaps inhospitable.
3
12425
2044
وربما غير مضياف.
00:15
Now imagine that instead of first designing that robot
4
15387
3670
تخيلوا الآن أنه بدلاً من تصميم هذا الروبوت أولاً
00:19
and sending it off in the hope that it might be suitable,
5
19099
3295
وإرساله على أمل أن يكون مناسبًا،
00:22
instead, she sends a robot-producing technology
6
22435
3796
بدلاً من ذلك، فإنها ترسل تقنية لإنتاج الروبوت
00:26
that figures out what kind of robot is needed once it arrives,
7
26273
3503
تحدد نوع الروبوت المطلوب بمجرد وصوله،
00:29
builds it and then enables it to continue to evolve
8
29818
3295
وتبنيه ثم تمكينه لمواصلة التطور
00:33
to adapt to its new surroundings.
9
33154
2002
للتكيف مع محيطه الجديد.
00:36
It’s exactly what my collaborators and I are working on:
10
36241
3170
إنه بالضبط ما أعمل عليه أنا وزملائي:
00:39
a radical new technology which enables robots to be created,
11
39452
4296
تقنية جديدة جذرية تمكن من إنشاء الروبوتات
00:43
reproduce and evolve over long periods of time,
12
43748
3337
وإعادة إنتاجها وتطويرها على مدى فترات طويلة من الزمن،
00:47
a technology where robot design and fabrication becomes a task
13
47961
3920
وهي تقنية يصبح فيها تصميم وتصنيع الروبوتات مهمة
00:51
for machines rather than humans.
14
51923
2461
للآلات بدلاً من البشر.
00:55
Robots are already all around us, in factories, in hospitals, in our home.
15
55885
4588
الروبوتات موجودة بالفعل في كل مكان حولنا، في المصانع، في المستشفيات، في منازلنا.
01:01
But from an engineer's perspective,
16
61391
1877
ولكن من وجهة نظر المهندس،
01:03
designing a shelf-stacking robot or a Roomba to clean our home
17
63310
3503
فإن تصميم روبوت للتكديس على الرفوف أو رومبا لتنظيف منزلنا
01:06
is relatively straightforward.
18
66813
2211
هو أمر بسيط نسبيًا.
01:09
We know exactly what they need to do,
19
69065
2253
نحن نعرف بالضبط ما يجب عليهم فعله،
01:11
and we can imagine the kind of situations they might find themselves in.
20
71318
3461
ويمكننا أن نتخيل نوع المواقف التي قد يجدون أنفسهم فيها.
01:14
So we design with this in mind.
21
74821
1794
لذلك نصمم مع وضع ذلك في الاعتبار.
01:18
But what if we want to send that robot to operate
22
78033
2794
ولكن ماذا لو أردنا إرسال هذا الروبوت ليعمل
01:20
in a place that we have little or even no knowledge about?
23
80827
3003
في مكان ليس لدينا سوى القليل من المعرفة أو حتى أي المعرفة عنه؟
01:24
For example, cleaning up legacy waste inside a nuclear reactor
24
84456
3295
على سبيل المثال، تنظيف النفايات القديمة داخل مفاعل نووي
01:27
where it's unsafe to send humans,
25
87751
3003
حيث يكون إرسال البشر غير آمن،
01:30
mining for minerals deep in a trench at the bottom of the ocean,
26
90754
3879
أو التنقيب عن المعادن في أعماق خندق في قاع المحيط،
01:34
or exploring a faraway asteroid.
27
94674
2169
أو استكشاف كويكب بعيد.
01:38
How frustrating would it be if the human-designed robot,
28
98345
3670
كم سيكون الأمر محبطًا إذا وجد الإنسان الآلي المصمم على يد الإنسان،
01:42
that had taken years to get to the asteroid
29
102057
2794
والذي استغرق سنوات للوصول إلى الكويكب
01:44
suddenly found it needed to drill a hole
30
104851
2336
فجأة، أنه بحاجة إلى حفر حفرة
01:47
to collect a sample or clamber up a cliff
31
107187
3044
لجمع عينة أو تسلق جرف
01:50
but it didn't have the right tools
32
110273
1627
ولكن لم يكن لديه الأدوات المناسبة
01:51
or the right means of locomotion to do so?
33
111941
2169
أو الأدوات المناسبة لوسائل الحركة للقيام بذلك؟
01:55
If instead we had a technology
34
115236
2586
إذا كان لدينا بدلاً من ذلك تقنية
01:57
that enabled the robots to be designed and optimized in situ,
35
117864
4254
مكنت الروبوتات من التصميم والتحسين في الموقع،
02:02
in the environment in which they need to live and work,
36
122160
3253
في البيئة التي يحتاجون فيها للعيش والعمل،
02:05
then we could potentially save years of wasted effort
37
125455
2878
فيمكننا عندئذٍ توفير سنوات من الجهد الضائع
02:08
and produce robots that are uniquely adapted
38
128375
2252
وإنتاج روبوتات تتكيف بشكل فريد
02:10
to the environments that they find themselves in.
39
130669
2335
مع البيئات التي يجدون أنفسهم فيها.
02:15
So to realize this technology, we've been turning to nature for help.
40
135173
4046
لذا لإدراك هذه التكنولوجيا، لجأنا إلى الطبيعة للحصول على المساعدة.
02:20
All around us,
41
140345
1209
في كل مكان حولنا،
02:21
we see examples of biological species
42
141596
3003
نرى أمثلة لأنواع بيولوجية
02:24
that have evolved smart adaptations
43
144599
2211
طورت تكيفات ذكية
02:26
that enable them to thrive in a given environment.
44
146810
2752
تمكنها من الازدهار في بيئة معينة.
02:31
For example, in the Cuban rainforest,
45
151064
2669
على سبيل المثال، في الغابة الكوبية المطيرة،
02:33
we find vines that have evolved leaves
46
153775
2669
نجد الكروم التي تطورت أوراقها
02:36
that are shaped like human-designed satellite dishes.
47
156486
3086
على شكل أطباق استقبال من صنع الإنسان.
02:39
These leaves direct bats to their flowers
48
159614
2544
هذا يترك الخفافيش مباشرة إلى أزهارها
02:42
by amplifying the signals that the bats send out,
49
162158
2795
عن طريق تضخيم الإشارات التي ترسلها الخفافيش،
02:44
therefore, improving pollination.
50
164953
1960
وبالتالي تحسين التلقيح.
02:48
What if we could create an artificial version of evolution
51
168665
4046
ماذا لو تمكنا من إنشاء نسخة مصطنعة من التطور
02:52
that would enable robots to evolve in a similar manner
52
172752
3253
من شأنها أن تمكن الروبوتات من التطور بطريقة مماثلة
02:56
as biological organisms?
53
176047
2211
للكائنات البيولوجية؟
03:00
I'm not talking about biomimicry,
54
180051
2169
أنا لا أتحدث عن المحاكاة الحيوية،
03:02
a technology which simply copies what's observed in nature.
55
182262
3545
وهي تقنية تقوم ببساطة بنسخ ما يتم ملاحظته في الطبيعة.
03:06
What we're hoping to harness is the creativity of evolution,
56
186808
4212
ما نأمل في تسخيره هو إبداع التطور،
03:11
to discover designs that are not observed here on Earth,
57
191020
3587
لاكتشاف التصميمات التي لم تتم ملاحظتها هنا على الأرض،
03:14
the human engineer might not have thought of
58
194649
2419
ربما لم يفكر المهندس البشري
03:17
or even be capable of conceiving.
59
197068
2211
أو حتى يكون قادرًا على تصورها.
03:20
In theory,
60
200947
1168
من الناحية النظرية،
03:22
this evolutionary design technology could operate completely autonomously
61
202157
3920
يمكن أن تعمل تقنية التصميم التطوري هذه بشكل مستقل تمامًا
03:26
in a faraway place.
62
206119
2127
في مكان بعيد.
03:28
But equally it could be guided by humans.
63
208288
2377
ولكن بنفس القدر يمكن أن يسترشد بها البشر.
03:31
Just as we breed plants for qualities such as drought resistance or taste,
64
211291
4588
مثلما نقوم بتربية النباتات لصفات مثل مقاومة الجفاف أو الذوق،
03:35
the human robot breeder could guide artificial evolution to producing robots
65
215879
5171
يمكن لمربي الإنسان الآلي أن يوجه التطور الاصطناعي لإنتاج روبوتات
03:41
with specific qualities.
66
221050
1711
ذات صفات محددة.
03:42
For example,
67
222802
1126
على سبيل المثال،
03:43
the ability to squeeze through a narrow gap
68
223970
2377
القدرة على الضغط من خلال فجوة ضيقة
03:46
or perhaps operate at low energy.
69
226389
2711
أو ربما تعمل بطاقة منخفضة.
03:51
This idea of artificial evolution imitating biological evolution
70
231686
3962
إن فكرة التطور الاصطناعي هذه التي تحاكي التطور البيولوجي
03:55
using a computer program
71
235648
1669
باستخدام برنامج كمبيوتر
03:57
to breed better and better solutions to problems over time
72
237317
3587
لتوليد حلول أفضل وأفضل للمشكلات بمرور الوقت
04:00
isn't actually new.
73
240904
1543
ليست جديدة في الواقع.
04:03
In fact, artificial evolution,
74
243323
2544
في الواقع، تم استخدام التطور الاصطناعي،
04:05
algorithms operating inside a computer,
75
245909
2711
الخوارزميات التي تعمل داخل الكمبيوتر،
04:08
have been used to design everything from tables to turbine blades.
76
248620
4254
لتصميم كل شيء من الطاولات إلى شفرات التوربينات.
04:13
Back in 2006,
77
253291
1668
في عام 2006،
04:15
NASA even sent a satellite into space with a communication antenna
78
255001
4004
أرسلت وكالة ناسا قمرًا صناعيًا إلى الفضاء بهوائي اتصالات
04:19
that had been designed by artificial evolution.
79
259047
2711
تم تصميمه عن طريق التطور الاصطناعي.
04:23
But evolving robots is actually much harder
80
263843
2544
لكن تطور الروبوتات هو في الواقع أصعب بكثير
04:26
than evolving passive objects such as tables,
81
266429
2878
من تطوير الأشياء السلبية مثل الطاولات،
04:29
because robots need brains as well as bodies
82
269307
3420
لأن الروبوتات تحتاج إلى أدمغة وكذلك أجساد
04:32
in order to make sense of the information in the world around them
83
272769
5047
من أجل فهم المعلومات الموجودة في العالم من حولهم
04:37
and translate that into appropriate behaviors.
84
277816
2836
وترجمتها إلى سلوكيات مناسبة.
04:41
So how do we do it?
85
281903
1543
إذًا كيف يمكننا فعل هذا؟
04:44
Surprisingly, evolution only needs three ingredients:
86
284489
4046
والمثير للدهشة أن التطور يحتاج فقط إلى ثلاثة مكونات:
04:49
a population of individuals which exhibit some physical variations;
87
289369
5589
مجموعة من الأفراد تظهر بعض الاختلافات الجسدية،
04:54
a method of reproduction
88
294999
1877
طريقة تكاثر
04:56
in which offspring inherit some traits from their parents
89
296876
3045
يرث فيها الأبناء بعض السمات من آبائهم
04:59
and occasionally acquire new ones via mutation;
90
299963
3545
ويكتسبون أحيانًا سمات جديدة عن طريق الطفرة؛
05:03
and finally, a means of natural selection.
91
303550
2460
وأخيرًا، وسيلة للانتقاء الطبيعي.
05:07
So we can replicate these three ingredients to evolve robots
92
307178
3295
حتى نتمكن من تكرار هذه المكونات الثلاثة لتطوير الروبوتات
05:10
using a mixture of hardware and software.
93
310473
2836
باستخدام مزيج من الأجهزة والبرامج.
05:14
The first task is to design a digital version of DNA.
94
314769
4296
المهمة الأولى هي تصميم نسخة رقمية من الحمض النووي.
05:19
That is a digital blueprint that describes the robot's brain, its body,
95
319107
5464
هذا مخطط رقمي يصف دماغ الروبوت وجسمه
05:24
its sensory mechanisms and its means of locomotion.
96
324612
3212
وآلياته الحسية ووسائل حركته.
05:29
Using a randomly generated set of these blueprints,
97
329492
2795
باستخدام مجموعة تم إنشاؤها عشوائيًا من هذه المخططات،
05:32
we can create an initial population of 10 or more robots
98
332328
3420
يمكننا إنشاء مجموعة أولية من 10 روبوتات أو أكثر
05:35
to kick-start this evolutionary process.
99
335790
3212
لبدء هذه العملية التطورية.
05:40
We've designed a technology that can take the digital blueprint
100
340587
3586
لقد صممنا تقنية يمكنها أخذ المخطط الرقمي
05:44
and turn it into a physical robot without any need for human assistance.
101
344215
4088
وتحويله إلى إنسان آلي فعلي دون الحاجة إلى مساعدة بشرية.
05:49
For example, it uses a 3D printer to print the skeleton of the robot
102
349220
4463
مثلاً، تستخدم طابعة ثلاثية الأبعاد لطباعة الهيكل العظمي للروبوت
05:53
and then an automated assembly arm like you might find in a factory
103
353725
3962
ثم ذراع التجميع الآلي كما قد تجده في مصنع
05:57
to add any electronics and moving parts,
104
357687
2878
لإضافة أي إلكترونيات وأجزاء متحركة،
06:00
including a small computer that acts as a brain.
105
360607
2794
بما في ذلك جهاز كمبيوتر صغير يعمل كعقل.
06:04
And to enable this brain to adapt to the new body of the robot,
106
364611
3795
ولتمكين هذا الدماغ من التكيف مع الجسم الجديد للروبوت،
06:08
we send every robot produced to an equivalent of a kindergarten,
107
368448
5255
نرسل كل روبوت يتم إنتاجه إلى ما يعادل روضة الأطفال،
06:13
a place where the newborn robot can refine its motor skills
108
373745
3753
وهو المكان الذي يمكن فيه للروبوت الوليد تحسين مهاراته الحركية
06:17
almost like a small child would.
109
377540
1877
تقريبًا مثل طفل صغير.
06:21
To mimic natural selection,
110
381961
1835
لتقليد الانتقاء الطبيعي،
06:23
we score these robots on the ability to conduct a task.
111
383796
3254
نقوم بتسجيل هذه الروبوتات على القدرة على القيام بمهمة ما.
06:27
And then we use these scores
112
387926
1710
ثم نستخدم هذه الدرجات
06:29
to selectively decide which robots get to reproduce.
113
389677
3879
لنقرر بشكل انتقائي أي الروبوتات يجب أن تتكاثر.
06:34
The reproduction mechanism
114
394891
1585
آلية التكاثر تمزج
06:36
mixes the digital DNA of the chosen parent robots
115
396476
4004
الحمض النووي الرقمي للروبوتات الأم المختارة
06:40
to create a new blueprint for a child robot
116
400521
3462
لإنشاء مخطط جديد لروبوت طفل
06:44
that inherits some of the characteristics from its parents
117
404025
3378
يرث بعض الخصائص من والديه
06:47
but occasionally also exhibits some new ones.
118
407445
2920
ولكنه يعرض أحيانًا بعض الخصائص الجديدة.
06:51
And by repeating the cycle of selection and reproduction over and over again,
119
411366
5297
ومن خلال تكرار دورة الانتقاء والتكاثر مرارًا وتكرارًا،
06:56
we hope that we can breed successive generations of robots
120
416704
3128
نأمل أن نتمكن من إنتاج أجيال متتالية من الروبوتات
06:59
where, just like is often observed in biological evolution,
121
419874
3921
حيث، تمامًا كما يتم ملاحظته غالبًا في التطور البيولوجي،
07:03
each generation gets better than the last,
122
423836
2586
يتحسن كل جيل عن السابق،
07:06
with the robots gradually optimizing their form and their behavior
123
426422
3712
مع قيام الروبوتات بتحسين شكلها تدريجيًا وسلوكهم
07:10
to the task and the environment that they find themselves in.
124
430176
3337
تجاه المهمة والبيئة التي يجدون أنفسهم فيها.
07:15
Now, although this can all take place
125
435139
2211
الآن، على الرغم من أن هذا يمكن أن يحدث
07:17
in a time frame that's much faster than biological evolution,
126
437392
3253
في إطار زمني أسرع بكثير من التطور البيولوجي،
07:20
which sometimes takes thousands of years,
127
440687
2544
والذي يستغرق أحيانًا آلاف السنين،
07:23
it's still relatively slow in terms of the time frames we might expect
128
443272
3546
إلا أنه لا يزال بطيئًا نسبيًا من حيث الإطار الوقتي التي قد نتوقعه
07:26
in our modern world
129
446818
1251
في عالمنا الحديث
07:28
to design and produce an artifact.
130
448111
2502
لتصميم وإنتاج تحفة فنية.
07:30
It's mainly due to the 3D printing process,
131
450947
2252
يرجع ذلك أساسًا إلى عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد،
07:33
which can take more than four hours per robot,
132
453241
2502
والتي يمكن أن تستغرق أكثر من أربع ساعات لكل روبوت،
07:35
depending on the complexity and the shape of the robot.
133
455785
2961
اعتمادًا على مدى تعقيد وشكل الروبوت.
07:40
But we can give our artificial evolutionary process a helping hand
134
460456
3504
ولكن يمكننا أن نمنح عملية التطور الاصطناعي الخاصة بنا يد العون
07:44
to reduce the number of physical robots that we actually need to make.
135
464002
3586
لتقليل عدد الروبوتات المادية التي نحتاج بالفعل إلى صنعها.
07:49
We create a digital copy of every robot produced
136
469298
2837
نقوم بإنشاء نسخة رقمية من كل روبوت يتم إنتاجه
07:52
inside a simulation in a computer,
137
472176
2837
داخل محاكاة في جهاز كمبيوتر،
07:55
and we allow this virtual population of robots to evolve.
138
475013
4170
ونسمح لهذه المجموعة الافتراضية من الروبوتات بالتطور.
07:59
Now it's quite likely that the simulation isn't a very accurate representation
139
479642
5047
من المحتمل الآن أن المحاكاة ليست تمثيلًا دقيقًا جدًا
08:04
of the real world.
140
484689
1668
للعالم الحقيقي.
08:06
But it has an advantage that it enables models of robots to be created
141
486983
4004
لكن لها ميزة أنها تتيح إنشاء نماذج من الروبوتات
08:11
and tested in seconds rather than hours.
142
491029
2377
واختبارها في ثوانٍ بدلاً من ساعات.
08:14
So using the simulator technology,
143
494032
2460
لذلك باستخدام تقنية المحاكاة،
08:16
we can quickly explore the potential of a wide range of robot types
144
496534
3795
يمكننا أن نستكشف بسرعة إمكانات مجموعة واسعة من أنواع الروبوتات
08:20
of different shapes and sizes, of different sensory configurations,
145
500371
3921
ذات الأشكال والأحجام المختلفة، والتكوينات الحسية المختلفة،
08:24
and quickly get a rough estimate of how useful each robot may be
146
504292
3837
وسرعان ما نحصل على تقدير تقريبي لمدى فائدة كل روبوت
08:28
before we physically make it.
147
508171
2127
قبل أن نصنعه فعليًا.
08:32
And we predict that by allowing a novel form of breeding
148
512258
3545
ونتوقع أنه من خلال السماح بنوع جديد من التكاثر
08:35
in which a physical robot can breed with one of its virtual cousins,
149
515803
5172
حيث يمكن للروبوت المادي أن يتكاثر مع أحد أبناء عمومته الافتراضيين،
08:41
then the useful traits that have been discovered in simulation
150
521017
3211
فإن السمات المفيدة التي تم اكتشافها في المحاكاة
08:44
will quickly spread into the physical robot population,
151
524270
2961
ستنتشر بسرعة في مجتمع الروبوت المادي،
08:47
where they can be further refined in situ.
152
527273
2836
حيث يمكن تحسينها بشكل أكبر فى الموقع.
08:52
It might sound like science fiction,
153
532487
2127
قد يبدو الأمر أشبه بالخيال العلمي،
08:54
but actually there's a serious point.
154
534655
2253
لكن في الواقع هناك نقطة جدية.
09:00
While we expect the technology that I've just described
155
540286
3504
بينما نتوقع أن تكون التكنولوجيا التي وصفتها للتو
09:03
to be useful in designing robots,
156
543831
2336
مفيدة في تصميم الروبوتات،
09:06
for example, to work in situations where it's unsafe to send humans
157
546167
4087
على سبيل المثال، للعمل في المواقف التي يكون فيها إرسال البشر غير آمن
09:10
or to help us pursue our scientific quest for exoplanetary exploration,
158
550296
5589
أو مساعدتنا في متابعة سعينا العلمي لاستكشاف الكواكب الخارجية،
09:15
there are some more pragmatic reasons
159
555927
1793
فهناك بعض الأسباب الواقعية وراء ذلك.
09:17
why we should consider artificial evolution.
160
557720
2795
يجب أن ننظر في التطور الاصطناعي.
09:22
As climate change gathers pace,
161
562475
2002
مع تسارع وتيرة تغير المناخ،
09:24
it is clear that we need a radical rethink
162
564477
2169
من الواضح أننا بحاجة إلى إعادة تفكير جذري
09:26
to our approach to robotic design here on Earth
163
566687
2420
في نهجنا للتصميم الآلي هنا على الأرض
09:29
in order to reduce that ecological footprint.
164
569148
2670
من أجل تقليل الأثر البيئي.
09:32
For example,
165
572485
1168
على سبيل المثال،
09:33
creating new designs of robot built from sustainable materials
166
573653
4337
إنشاء تصميمات جديدة للروبوت المبني من مواد مستدامة
09:38
that operate at low energy,
167
578032
1919
تعمل بطاقة منخفضة،
09:39
that are repairable and recyclable.
168
579992
2837
وقابلة للإصلاح وإعادة التدوير.
09:44
It's quite likely that this new generation of robots
169
584330
2544
من المحتمل جدًا ألا يبدو هذا الجيل الجديد من الروبوتات
09:46
won't look anything like the robots that we see around us today,
170
586874
3629
مثل الروبوتات التي نراها من حولنا اليوم،
09:50
but that's exactly why artificial evolution might help.
171
590503
3670
ولكن هذا هو بالضبط السبب في أن التطور الاصطناعي قد يساعد.
09:55
Discovering novel designs by processes that are unfettered by the constraints
172
595007
4713
اكتشاف تصميمات جديدة من خلال العمليات التي لا تقيدها القيود
09:59
that our own understanding of engineering science
173
599762
2753
التي يفرضها فهمنا لعلوم الهندسة
10:02
imposes on the design process.
174
602557
2043
على عملية التصميم.
10:05
Thank you.
175
605560
1167
شكرًا لكم.
10:06
(Applause)
176
606769
3337
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7