Larry Irvin: A program to empower Black teachers in the US | TED

39,475 views ・ 2022-01-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: tasnim amouri المدقّق: omar idmassaoud
00:04
I had a chance to teach a summer program
1
4626
2210
لقد سنحت لي الفرصة أن أدرس في برنامج صيفي
00:06
a few years back in my hometown of New Orleans.
2
6878
2336
منذ عدة سنوات في مسقط رأسي نيو أورلينز.
00:10
I had a group of 32 young men,
3
10382
1543
كان لدي مجموعة من 32 من الشباب
00:11
age ranging from nine to 14, all Black boys.
4
11967
4129
أعمارهم تتراوح بين التاسعة إلى الرابعة عشر وجميع الشباب ذو بشرة سوداء.
00:16
I wanted to set a tone the first day of class.
5
16930
2878
أردت أن أحدد موقفي منذ أول يوم في الدرس
00:19
I want to compare and contrast the mindsets
6
19849
2253
أردت أن أقارن وأفهم عقلية
00:22
of the contemporary young folk
7
22143
2336
هؤلاء الشباب المعاصرين لهذا الزمن
00:25
in contrast to my constituents and how we grew up and how we aspired.
8
25647
4630
مقارنة بالأفراد من جيلي وكيف تربينا ونشأنا.
00:31
So I asked them the old cliché question: What do you want to be when you grow up?
9
31236
3879
لذا سألتهم السؤال القديم والتقليدي: ماذا تريد أن تصبح عنما تكبر؟
00:36
Here were the responses.
10
36199
1919
وهكذا كانت أجوبتهم.
00:38
Twenty nine said Kevin Durant.
11
38118
2127
تسعة وعشرون قالو كيفين دورانت.
00:41
Three said LeBron James.
12
41580
2252
ثلاثة قالو ليبرون جيمس.
00:44
Now, I had two thoughts.
13
44916
1251
وقتها كانت لدي وجهتان من النظر،
00:46
First was I was flabbergasted because, obviously,
14
46209
2586
الأولى كانت أنني صُدمت، وذلك لأنه من الواضح
00:48
these young boys don't know basketball.
15
48837
2544
أن هؤلاء الشباب الصغار لا يعرفون شيئاً عن كرة السلة
00:51
Because LeBron is the man, if you ask me.
16
51423
2502
لأن ليبرون هو أهم رجل في كرة السلة، وهذا رأيي إن سألتني.
00:53
But my second thought was, the narrative still hasn't changed.
17
53967
4921
لكن وجهة نظري الثانية كانت أن الحكاية ما زالت لم تتغير
00:58
The scope of possibility is still very limited.
18
58930
2336
ونطاق الإمكانيات ما زال محدوداً جداً.
01:01
Sports, streets, entertainment.
19
61308
2043
الرياضة، الشوارع، وسائل الترفيه.
01:03
We don't see ourselves really outside of those arenas.
20
63393
3086
لا نرى أنفسنا خارج هذه الأماكن والمجالات
01:06
Something has to change.
21
66479
2128
ولابد من التغيير.
01:08
But my mom was an educator.
22
68607
2127
لكن والدتي كانت مدرسة.
01:10
She laid a very positive foundation for myself and my sister, Charlene,
23
70734
3628
وضعت أساسا إيجابيا لي ولأختي شارلين
01:14
in regards to education.
24
74362
1377
فيما يتعلق بالتعليم.
01:16
But what she did, most importantly, was she made me a dreamer.
25
76656
3545
ولكن أهم ما فعلته، هو أنها جعلتني حالم.
01:20
She opened up that scope of possibilities,
26
80201
2086
فتحت لي نطاق الإمكانيات
01:22
and now I’m the CEO of an organization that recruits Black male teachers.
27
82287
3962
والآن أنا المدير التنفيذي لمنظمة توظف مدرسين من البشرة السوداء.
01:27
Being a teacher is one of the most impactful ways
28
87250
3045
أن تكون مدرس هو واحد من أكثر الطرق تأثيراً
01:30
you can see your impact as a professional.
29
90337
2752
يمكنك أن ترى تأثيرك كونك محترفاً.
01:33
Being a Black male teacher is a game changer.
30
93131
3837
أن تكون مدرس ذو بشرة سوداء، هذا يغير قوانين اللعبة كلها.
01:37
Being a Black male teacher is becoming a superhero.
31
97010
3420
أن تكون مدرس ذو بشرة سوداء تصبح بطل خارق.
01:41
So let's talk about him.
32
101181
1251
لذا فلنتكلم عنه.
01:43
Let's take a look at the landscape currently in the United States.
33
103141
3879
لنلقي نظرة على الصورة العامة حالياً في الولايات المتحدة.
أقل من ثلاثة بالمئة من جميع المدرسين هم من البشرة السوداء.
01:47
Less than three percent of all teachers are Black men.
34
107062
2711
01:49
For my liberal arts majors that's three out of 100.
35
109773
3003
لتخصص الفنون الليبرالية هذا ثلاثة من أصل مئة.
01:52
(Laughs)
36
112776
2502
(ضحك)
01:55
Now, Black men are in classrooms
37
115278
3087
حالياً، الرجال من البشرة السوداء موجودين في الصفوف
01:58
as disciplinarians,
38
118365
2294
كموجهين انضباط،
02:00
as janitors,
39
120659
1793
كعمال نظافة،
02:02
as intervention specialists
40
122452
1752
كأخصائيين لمساعدة الطلاب
02:04
and definitely as athletic coaches.
41
124204
2335
وبالتأكيد كمدربين رياضيين.
02:07
In front of the classroom, leading from an intellectual capacity,
42
127540
3129
لكن في مقدمة الصف، يقودون القدرة الفكرية للطلاب،
02:11
not so much.
43
131920
1793
لا نراهم هناك.
02:13
But I want to take the first step and juxtapose it to that of another.
44
133755
3754
لكن أريد أن آخذ الخطوة الأولى وأقارنها مع غيرها.
02:17
Just one Black male teacher in third, fourth or fifth grade
45
137550
2837
فقط مدرس واحد من البشرة السوداء، للصف الثالث، الرابع أو الخامس
02:20
for a low-income Black boy
46
140428
1585
كدخل منخفض لشب من البشرة السوداء
02:22
substantially reduces his chances of dropping out of high school
47
142055
3503
يُخفض بشكل جوهري احتمالية تركه للمدرسة الثانوية
02:25
by almost 40 percent.
48
145600
1710
بنسبة 40 في المئة تقريباً.
02:28
Let that sink in.
49
148812
1459
لنفكر بهذا الأمر.
02:31
Just imagine if you had two.
50
151356
1376
فقط تخيل لو كنت لديك هذا أيضاً.
02:34
And that's what I do. Kids are what they see.
51
154693
2210
وهذا ما أفعله، الأطفال هم ما يرون.
02:38
They need that affirmation.
52
158196
1543
هم يحتاجون هذا التأكيد والإثبات.
02:40
So I provide the mirror.
53
160782
1293
لذا أوفر لهم المرآة.
02:43
We provide the mirror.
54
163201
1793
نحن نوفر لهم المرآة.
02:44
At Brothers Empowered to Teach, we recruit Black male teachers.
55
164994
5589
في مؤسسة تمكين الأخوة من التدريس، نقوم بتوظيف مدرسين من البشرة السوداء.
02:51
So how do we do what we do?
56
171543
1293
فكيف نقوم بفعل هذا؟
02:53
Attachment.
57
173795
1251
الارتباط.
نقدم زمالة لمدة ثلاث سنوات لغير المتخرجين من الشباب بعمر الجامعة من البشرة السوداء
02:55
We offer a three-year undergraduate fellowship to college-aged Black men.
58
175088
3462
02:58
Our criteria are simple.
59
178591
1377
معاييرنا بسيطة.
03:00
You got to have a 2.5,
60
180009
1377
يجب أن يكون معدلك 2.5
03:01
be enrolled at least half-time in college
61
181428
2335
أن تكون ملتحق بالجامعة بدوام جزئي على الأقل
03:03
and obviously be a Black male.
62
183805
2336
وبالتأكيد أن تكون رجل ذو بشرة سوداء.
03:07
The first year, the program is just an observation year,
63
187142
2669
في السنة الأولى، البرنامج يكون فقط للمراقبة
03:09
we like to take a gradual, slow approach to teaching.
64
189853
3086
نحن نُفضل أن نأخذ منهج متدرج وبطيء للتعليم.
03:12
We have an old saying in New Orleans: “You can’t microwave gumbo.”
65
192939
3170
لدينا مثل قديم في نيو أورلنز يقول: ”لا يمكنك وضع البامية في المايكرويف”
03:17
You've got to slow-cook it.
66
197193
2836
يجب عليك أن تطبخها بشكل بطيء.
03:20
And that's the approach we take with teachers.
67
200029
2211
وهذا هو المنهج الذي نتبعه مع المدرسين.
03:22
Year one is a simple observation,
68
202240
1668
السنة الأولى هي مراقبة بسيطة،
03:23
you may lead homework activities,
69
203908
2503
من الممكن أن تستلم نشاط الواجبات المنزلية،
03:26
recreational activities for 10 or 12 hours a week.
70
206411
4796
نشاطات ترفيهية، لعشر أو إثني عشرة ساعة في الأسبوع.
03:31
Year two and three are your lab development years
71
211249
2336
السنة الثانية والثالثة هما سنوات التطور المخبري
03:33
where you learn the pedagogy, classroom management,
72
213626
4088
حيث تتعلم المناهج التربوية، إدارة الصفوف،
03:37
shadowing teachers, lesson planning,
73
217756
1918
التدريس الخصوصي، تخطيط الدروس،
03:39
things of that nature.
74
219716
1877
وأمور كهذه.
03:41
It all culminates in placement into the classroom.
75
221634
3879
وينتج عن هذا كله التعيين في صف دراسي.
03:46
But the really special sauce of our program
76
226347
2378
ولكن ما يميز برامجنا فعلاً
03:48
is our internal, personal and professional development,
77
228767
2877
هو التطوير الداخلي الشخصي الاحترافي
03:51
the Cipher series.
78
231686
1251
الذي يُدعى بمجموعة سايفر.
03:53
The Cipher series is where young men get a chance to break down and dissect,
79
233688
4671
مجموعة سايفر هو إعطاء الفرصة للشباب بأن يبدؤون من جديد
03:58
sort of recalibrate their compasses, if you will,
80
238359
2837
كأن يتم إعادة تأهيلهم
فيما يتعلق بكونهم شباب من البشرة السوداء في عالم اليوم،
04:01
in regards to being a Black man in this world today,
81
241196
2752
04:03
but also being a Black man in education.
82
243948
2294
ولكن أيضاً كونهم شباب من البشرة السوداء في مجال التعليم.
04:06
Our topics of discourse range from masculinity, résumés,
83
246242
3546
مواضعنا تتناول نقاش مجال واسع من الرجولة، السير الذاتية،
04:09
networking, relationships, you name it.
84
249788
3378
التواصل عبر الشبكة، العلاقات، كل ما تسميه.
04:14
See what we’re trying to do is really push this envelope in regards to attachment.
85
254125
3879
فنحن نحاول بجد أن ندفع هذا الموضوع فيما يتعلق بالارتباط.
04:18
We take a holistic approach to education.
86
258004
2127
نأخذ منهج شامل للتعليم.
04:20
We develop good people.
87
260173
2210
نطور أفراد جيدين.
04:22
And then in turn they manifest into great educators,
88
262425
2961
وفي المقابل هم يصبحون مدرسين رائعين،
04:25
people over pedigrees,
89
265428
2961
أن يكونوا أشخاص قبل النظر إلى النسب،
04:28
dispositions over degrees.
90
268431
3712
التصرفات قبل الشهادات.
04:32
I think about our first fellow, Alex Halstead.
91
272185
4546
أفكر بأول زميل لنا، أليكس هالستيد.
04:36
Dillard University attendee, arbitrary major.
92
276731
4546
كان يحضر في جامعة ديلرد، تخصص غير عقلاني.
04:41
Like a lot of our young Black men, walking around Dillard’s campus,
93
281277
3254
كالعديد من الشباب من البشرة السوداء، يمشي في حرم جامعة ديلرد،
04:44
not much direction.
94
284531
1501
ليس لديه وجهة محددة.
04:46
Creative writing major, didn't have a plan,
95
286032
3086
تخصص الكتابة الإبداعية، ولم يكن لديه خطة.
04:49
was told to go to school like a lot of us was told to go to school
96
289118
3170
قيل له أن يجب أن يذهب للجامعة، كما قيل للعديد مننا.
لأنه هذا الشيء الصحيح الذي ينبغي أن يقوله لك أهلك.
04:52
because it's the right thing to say from your parents.
97
292288
2545
04:54
Alex had no true direction.
98
294874
1794
أليكس لم يكن لديه توجه حقيقي.
04:56
Alex came to our program, we put Alex in front of the kids.
99
296709
2795
جاء أليكس إلى برنامجنا، وضعناه أمام الأطفال،
04:59
He became a mirror,
100
299504
1376
أصبح مرآة
05:00
but also they became a mirror for him as well.
101
300922
3712
ولكن أيضاً أصبح الأطفال مرآة له كذلك.
05:04
See, it’s a double reflection when Black kids see a Black male
102
304676
2961
فهذا انعكاس مضاعف، عندما يرى الأطفال من البشرة السوداء رجل من البشرة السوداء
05:07
and then a Black male sees a Black kid.
103
307679
2752
وبعدها يرى رجل من البشرة السوداء طفل ذو بشرة سوداء.
05:10
They reflect for themselves, and that's what we do.
104
310473
3253
فهم يعكسون لبعضهم البعض، وهذا ما نفعله.
05:13
We create the connection to the classroom
105
313768
3045
نحن نخلق الرابط في الصف الدراسي
05:16
for a demographic and a group that hasn't been represented
106
316813
4004
لمجموعة وطبقة ديموغرافية لم يتم تمثيلها بعد
05:20
as far as education
107
320817
1251
فيما يتعلق بالتعليم
05:23
as long as I can remember.
108
323361
1919
على حسب ذاكرتي.
05:25
They were removed from the conversation from an intellectual standpoint
109
325280
3795
لقد تم إخراجهم من المحادثة من قبل منظور فكري
05:29
as students, but also as teachers.
110
329075
2795
كطلاب، ولكن أيضاً كمدرسين.
05:32
As I think about it, man,
111
332954
1251
وعندما أفكر بهذا،
05:35
I think three, five, 10 years from now,
112
335248
2461
أعتقد أنه بعد ثلاثة، خمسة، عشرة سنوات من الآن،
05:37
if we circle back to the conversation about what do you want to be,
113
337750
3629
وإن عدنا إلى محادثة ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر،
05:41
and I pose that question again to my young boys,
114
341421
3003
وطرحت هذا السؤال مرة أخرى لطلابي الشباب الصغار،
05:45
maybe we can add a couple of names to those lists.
115
345425
2586
من الممكن إضافة بعض الأسماء إلى هذه القائمة.
05:48
Maybe we can say Kevin Durant, LeBron James
116
348052
2878
من الممكن أن نقول كيفين دورانت، ليبرون جايمس
05:50
and also Mr. Halstead,
117
350972
1752
وأيضاً السيد هالستيد،
05:52
and maybe even Mr. Irving.
118
352765
2294
وحتى من الممكن السيد إيرفنج.
05:55
Yeah. Mr. Irving.
119
355101
1251
أجل السيد إيرفنج.
05:57
I like the ring of that.
120
357061
1335
يعجبني سماع هذا.
05:59
Thank you.
121
359230
1251
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7