Can you solve the magical maze riddle? - Alex Rosenthal

590,172 views ・ 2024-02-27

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:07
Today is the annual Sly Wizard Tournament featuring competitors
0
7211
4004
Hoje é o torneio anual de Feiticeiros Astutos,
com concorrentes das três melhores escolas de feitiçaria do mundo,
00:11
from the wizarding world’s three greatest schools,
1
11215
2711
00:13
and you’ve been entrusted with an enormous responsibility.
2
13926
3045
e atribuíram-te uma enorme responsabilidade.
00:17
You are to administer the tournament.
3
17221
2294
Tens a teu cargo a administração do torneio.
00:19
First, you and you alone will determine how many events there will be
4
19515
4421
Primeiro, tu e só tu, vais determinar quantas provas vão ocorrer
00:23
and their scoring system.
5
23936
1752
e qual o seu sistema de pontuação.
00:25
Then the three wizards will enter your maze
6
25855
2711
Depois, os três feiticeiros vão entrar no labirinto
00:28
and compete in your chosen events in utmost secrecy;
7
28566
3962
e competir nas provas que escolheste com o máximo sigilo:
00:32
only you and they will see what happens.
8
32653
2878
só tu e eles verão o que vai acontecer.
00:35
The competition begins and...
9
35615
2419
A competição começa e...
00:38
Wow, that was one for the record books.
10
38242
2586
Uau! Este vai para o registo dos recordes!
00:40
The winner was... wait, you have no idea.
11
40953
3921
O vencedor foi...
Espera, não fazes ideia.
00:45
The last thing you remember was a dark wizard showing up
12
45041
3462
A última coisa de que te lembras é de aparecer um feiticeiro das trevas
00:48
and casting a forgetting curse.
13
48503
2586
a lançar uma maldição de esquecimento.
00:51
The competitors seem even more confused— each is convinced they won.
14
51339
5088
Os concorrentes parecem ainda mais confusos:
estão todos convencidos de que ganharam.
00:56
This is bad.
15
56552
1043
Isto é mau.
00:57
There can be no do-overs,
16
57637
1877
Não pode haver desforras
00:59
and the last failure to declare a winner set off the first Great Wizarding War.
17
59514
5505
e o último falhanço a declarar um vencedor
desencadeou a primeira Grande Guerra dos Feiticeiros.
01:05
You’ve got to figure this out— and fast.
18
65186
2586
Tens de resolver isto e rapidamente.
01:07
But for the life of you, you can’t remember a thing.
19
67814
2961
Mas não consegues lembrar-te nada de nada.
01:10
You know you had to follow a few rules:
20
70900
2502
Sabes que tinhas de seguir algumas regras:
01:13
there had to be three or more events, each with a single winner and loser.
21
73444
4421
tinha de haver três ou mais provas, cada uma com um só vencedor e derrotado.
01:17
Every event used the same scoring system,
22
77949
2794
Todas as provas tinham o mesmo sistema de pontuação,
01:20
where first place received more points than second,
23
80868
2962
em que o primeiro lugar recebia mais pontos do que o segundo,
01:23
and second more than third.
24
83830
1710
e o segundo mais do que o terceiro.
01:25
All points were positive integers.
25
85581
2753
Todos os pontos eram números inteiros positivos.
01:28
Maybe there’s a record somewhere... oh, of course, your scorecard.
26
88417
3963
Talvez haja um registo algures... É claro, o teu cartão de pontos.
01:32
Well, that leaves something to be desired.
27
92505
2252
Bem, isto deixa um pouco a desejar.
01:34
All that you wrote down was that in Calchemy,
28
94841
2836
Só escreveste que, em Calchemy,
01:37
Newt-niz won, Leib-ton took second,
29
97677
2627
Newt-niz ganhou, Leib-ton ficou em segundo lugar
01:40
and that was the only time Magnificent Marigold’s Magical Macademy
30
100304
4004
e que foi a única vez que a Magnificent Marigold’s Magical Macademy
01:44
got third all day.
31
104308
1919
ficou em terceiro lugar em todo o dia.
01:46
Oh, and some final scores:
32
106519
2210
Ah, e algumas pontuações finais:
01:48
one school got 22 points, and both of the others got 9.
33
108938
4463
uma escola obteve 22 pontos e as outras duas obtiveram 9.
01:53
Why are you so bad at taking notes?!
34
113734
2336
Porque é que és tão mau a tirar notas?
01:56
No time for self-recrimination.
35
116237
2127
Não há tempo para auto-recriminação.
01:58
The wizarding world is waiting.
36
118364
1835
O mundo dos feiticeiros está à espera.
02:00
Who won the tournament?
37
120616
1335
Quem ganhou o torneio?
02:01
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
38
121993
2502
[Pausa aqui para descobrires por ti mesmo.
[Resposta em 1
02:04
Answer in 2
39
124495
2461
[Resposta em 2
02:06
Answer in 1
40
126956
2336
[Resposta em 3
02:09
At first, it may seem like there are an overwhelming number
41
129417
2878
À partida, pode parecer que existe um número avassalador
02:12
of possible scoring systems,
42
132295
1793
de possíveis sistemas de pontuação,
02:14
so let's see if we can narrow our options.
43
134130
2627
por isso vamos ver se conseguimos reduzir as nossas opções.
02:16
We can start by looking for clues in the total scores.
44
136966
3587
Podemos começar por procurar pistas nas pontuações totais.
02:20
Every event was scored the same way,
45
140678
2419
Todas as provas foram pontuadas da mesma forma,
02:23
so the sum of all points in the entire tournament
46
143097
2669
por isso, a soma de todos os pontos em todo o torneio
02:25
must be a multiple of one event’s total.
47
145808
2961
tem de ser um múltiplo do total de uma prova.
Por outras palavras, se houvesse três provas com uma pontuação de 3, 2, 1,
02:29
In other words, if there were three events that scored 3, 2, 1,
48
149020
4254
02:33
which adds up to 6, the total points for the day would be 18,
49
153274
4504
o que dá 6, o total de pontos do dia seria 18,
02:37
which is three events times 6 points.
50
157862
2627
ou seja, três provas vezes 6 pontos.
02:40
Our total is 40.
51
160531
1585
O nosso total é 40.
02:42
So we can make a table of possibilities: one event totaling 40 points,
52
162241
5047
Então, podemos fazer uma tabela de possibilidades.
Uma prova com um total de 40 pontos,
02:47
two totaling 20, four totaling 10, and so on.
53
167413
3962
duas com um total de 20, quatro com um total de 10, e por aí fora.
02:51
We know there were at least three events, which eliminates these options,
54
171751
4296
Sabemos que houve pelo menos três provas, o que elimina estas opções,
02:56
and we can also get rid of events with fewer than 6 points,
55
176172
3253
e também podemos eliminar as provas com menos de 6 pontos,
02:59
because the smallest possible total is 3 plus 2 plus 1.
56
179467
3754
porque o menor total possível é 3 mais 2 mais 1.
03:03
That leaves two prospects.
57
183387
2044
Restam duas hipóteses.
03:05
Let’s try to narrow those further by breaking down the possible points
58
185556
4046
Vamos tentar reduzi-las ainda mais, dividindo os pontos possíveis
03:09
earned in each event:
59
189602
1501
ganhos em cada prova:
03:11
if first place received 7 points,
60
191270
2544
se o primeiro lugar tiver obtido 7 pontos,
03:13
the teams that had totals of 9 couldn’t have won an event
61
193981
3337
as equipas que tiveram totais de 9 não podiam ter ganho uma prova
03:17
because their total score would be 10 or more.
62
197318
2586
porque a sua pontuação total seria 10 ou mais.
03:20
That means the team with 22 would have to have won all four.
63
200029
4087
Isto significa que a equipa com 22 teria de ter ganho todas as quatro.
03:24
But then their total would be 28, so we can eliminate that option.
64
204200
3587
Mas o seu total seria 28, por isso podemos eliminar esta opção.
03:28
And with four events, these numbers can't be made to add up to 22.
65
208079
4337
E, com quatro provas, estes números não podem dar 22.
03:32
Finally, if first place got 5 points,
66
212667
2961
Por fim, se o primeiro lugar obteve 5 pontos,
03:35
the highest possible score with four events would be 20,
67
215628
3629
a maior pontuação possível com quatro provas seria 20,
03:39
getting rid of these two as well.
68
219298
2127
o que elimina também estas duas.
03:41
In fact, five events scoring 4 each could only reach 20 as well.
69
221634
4963
Na verdade, cinco provas com 4 pontos cada também só podia chegar a 20.
03:46
That leaves us with just one possibility:
70
226722
2586
O que nos deixa com uma só possibilidade:
03:49
five events each scored 5, 2, 1.
71
229350
3712
cinco provas, cada uma com as pontuações 5, 2, 1.
03:53
There’s exactly one way to make those scores add up to 22:
72
233229
3879
Há exatamente uma forma de fazer estas pontuações darem 22:
03:57
the winner finished first four times and second once.
73
237275
4337
o vencedor ficou em primeiro lugar quatro vezes e uma em segundo.
04:01
The scores of 9 mean one team won once and lost four times,
74
241862
4755
Nove pontos significam que uma equipa ganhou uma vez e perdeu quatro,
04:06
and the other lost once and took second four times.
75
246659
3587
e que a outra perdeu uma vez e ficou em segundo quatro vezes.
04:10
That must be Marigold’s Macademy,
76
250329
2461
Deve ser a Marigold’s Macademy,
04:12
whose only third place finish was Calchemy based on your note.
77
252790
4087
cujo único terceiro lugar foi Calchemy, segundo as tuas notas.
04:17
And Leib-ton’s second place finish in Calchemy means they scored 22
78
257044
5089
E o segundo lugar da Leib-ton em Calchemy significa que obtiveram 22 pontos
04:22
and won the Sly Wizard Tournament.
79
262133
2210
e ganharam o torneio de feiticeiros astutos.
04:24
You have just enough evidence to prove it, keep your job, and avert war.
80
264510
4630
Tens provas suficientes para o provar, manteres o teu emprego e evitar a guerra.
04:29
Phew!
81
269348
1001
Ufa!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7