Can you solve the magical maze riddle? - Alex Rosenthal

553,189 views ・ 2024-02-27

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Zeno Cecchi Revisore: Francesca Lupi
00:07
Today is the annual Sly Wizard Tournament featuring competitors
0
7211
4004
Oggi c’è l’annuale Torneo dei Maghi con concorrenti provenienti
00:11
from the wizarding world’s three greatest schools,
1
11215
2711
dalle tre più grandi scuole del mondo magico,
00:13
and you’ve been entrusted with an enormous responsibility.
2
13926
3045
e a te è stata affidata un’enorme responsabilità:
00:17
You are to administer the tournament.
3
17221
2294
dovrai amministrare il torneo.
00:19
First, you and you alone will determine how many events there will be
4
19515
4421
Prima, tu e solo tu stabilirai quanti eventi ci saranno,
00:23
and their scoring system.
5
23936
1752
e il loro sistema di punteggio.
00:25
Then the three wizards will enter your maze
6
25855
2711
Poi i tre maghi entreranno nel tuo labirinto
00:28
and compete in your chosen events in utmost secrecy;
7
28566
3962
e gareggeranno negli eventi scelti da te, in completa segretezza;
00:32
only you and they will see what happens.
8
32653
2878
solo tu e loro vedrete cosa succede.
00:35
The competition begins and...
9
35615
2419
La competizione ha inizio e…
00:38
Wow, that was one for the record books.
10
38242
2586
Wow, che torneo da record!
00:40
The winner was... wait, you have no idea.
11
40953
3921
Il vincitore è… aspetta, non ne hai idea.
00:45
The last thing you remember was a dark wizard showing up
12
45041
3462
L’ultima cosa che ricordi è l’arrivo di un mago oscuro,
00:48
and casting a forgetting curse.
13
48503
2586
che ha scagliato l’incantesimo della dimenticanza.
00:51
The competitors seem even more confused— each is convinced they won.
14
51339
5088
I concorrenti sono ancora più confusi, ognuno è convinto di aver vinto.
00:56
This is bad.
15
56552
1043
Così non va.
00:57
There can be no do-overs,
16
57637
1877
Gli eventi non si possono ripetere,
00:59
and the last failure to declare a winner set off the first Great Wizarding War.
17
59514
5505
e l’ultima gara senza vincitori ha scatenato la Grande Guerra dei Maghi.
01:05
You’ve got to figure this out— and fast.
18
65186
2586
Il problema va risolto, e in fretta.
01:07
But for the life of you, you can’t remember a thing.
19
67814
2961
Ma per quanto ti sforzi non riesci a ricordare niente.
01:10
You know you had to follow a few rules:
20
70900
2502
Di sicuro hai seguito alcune regole:
01:13
there had to be three or more events, each with a single winner and loser.
21
73444
4421
dovevano esserci almeno tre eventi, tutti con un solo vincitore e un perdente.
01:17
Every event used the same scoring system,
22
77949
2794
Ogni evento aveva gli stessi punteggi,
01:20
where first place received more points than second,
23
80868
2962
in cui il primo classificato riceveva più punti del secondo
01:23
and second more than third.
24
83830
1710
e il secondo più del terzo.
01:25
All points were positive integers.
25
85581
2753
Tutti i punteggi erano numeri interi positivi.
01:28
Maybe there’s a record somewhere... oh, of course, your scorecard.
26
88417
3963
Forse li hai registrati da qualche parte… ah, certo, sul tuo segnapunti.
01:32
Well, that leaves something to be desired.
27
92505
2252
Beh, lascia un po’ a desiderare.
01:34
All that you wrote down was that in Calchemy,
28
94841
2836
Tutto quello che hai scritto è che a Calchimia,
01:37
Newt-niz won, Leib-ton took second,
29
97677
2627
la Newt-niz ha vinto, la Leib-ton è arrivata seconda,
01:40
and that was the only time Magnificent Marigold’s Magical Macademy
30
100304
4004
e per l’unica volta nel torneo la Magnificent Marigold’s Magical Macademy
01:44
got third all day.
31
104308
1919
è arrivata terza.
01:46
Oh, and some final scores:
32
106519
2210
Ah, e anche il punteggio finale:
01:48
one school got 22 points, and both of the others got 9.
33
108938
4463
una scuola ha ottenuto 22 punti ed entrambe le altre 9.
01:53
Why are you so bad at taking notes?!
34
113734
2336
Perché sei incapace a prendere appunti?!
01:56
No time for self-recrimination.
35
116237
2127
Non c’è tempo per autorecriminarsi,
01:58
The wizarding world is waiting.
36
118364
1835
il mondo dei maghi sta aspettando.
02:00
Who won the tournament?
37
120616
1335
Chi ha vinto il torneo?
02:01
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
38
121993
2502
Metti in pausa per scoprirlo da solo. Risposta in 3
02:04
Answer in 2
39
124495
2461
Risposta in 2
02:06
Answer in 1
40
126956
2336
Risposta in 1
02:09
At first, it may seem like there are an overwhelming number
41
129417
2878
All’inizio, può sembrare che ci sia un numero enorme
02:12
of possible scoring systems,
42
132295
1793
di possibili sistemi di punteggio.
02:14
so let's see if we can narrow our options.
43
134130
2627
Proviamo a restringere le nostre opzioni.
02:16
We can start by looking for clues in the total scores.
44
136966
3587
Possiamo iniziare cercando degli indizi nei punteggi totali.
02:20
Every event was scored the same way,
45
140678
2419
Ogni evento assegnava gli stessi punti,
02:23
so the sum of all points in the entire tournament
46
143097
2669
quindi la somma dei punti dell’intero torneo
02:25
must be a multiple of one event’s total.
47
145808
2961
deve essere un multiplo dei punti totali di una singola gara.
02:29
In other words, if there were three events that scored 3, 2, 1,
48
149020
4254
Ovvero, se ci fossero tre eventi con ciascuno 3, 2, e 1 punti,
02:33
which adds up to 6, the total points for the day would be 18,
49
153274
4504
il cui totale è 6, i punti dell’intero torneo sarebbero 18,
02:37
which is three events times 6 points.
50
157862
2627
ovvero tre gare moltiplicate per 6 punti.
02:40
Our total is 40.
51
160531
1585
Il nostro totale è 40.
02:42
So we can make a table of possibilities: one event totaling 40 points,
52
162241
5047
Possiamo elencare le varie possibilità: un solo evento che assegni 40 punti,
02:47
two totaling 20, four totaling 10, and so on.
53
167413
3962
due con 20 punti ciascuno, quattro con 10 ciascuno, e così via.
02:51
We know there were at least three events, which eliminates these options,
54
171751
4296
Sappiamo che c’erano almeno tre eventi, il che elimina queste opzioni,
02:56
and we can also get rid of events with fewer than 6 points,
55
176172
3253
e possiamo anche eliminare gli eventi con meno di 6 punti,
02:59
because the smallest possible total is 3 plus 2 plus 1.
56
179467
3754
perché il totale più piccolo possibile è 3 più 2 più 1.
03:03
That leaves two prospects.
57
183387
2044
Restano quindi due opzioni.
03:05
Let’s try to narrow those further by breaking down the possible points
58
185556
4046
Proviamo a scartarne una suddividendo i possibili punti
03:09
earned in each event:
59
189602
1501
guadagnati in ogni evento:
03:11
if first place received 7 points,
60
191270
2544
se il primo avesse ricevuto 7 punti,
03:13
the teams that had totals of 9 couldn’t have won an event
61
193981
3337
le squadre con 9 punti totali non avrebbero potuto vincere un evento,
03:17
because their total score would be 10 or more.
62
197318
2586
altrimenti avrebbero totalizzato 10 punti o più.
03:20
That means the team with 22 would have to have won all four.
63
200029
4087
Pertanto la squadra con 22 avrebbe vinto tutti e quattro gli eventi,
03:24
But then their total would be 28, so we can eliminate that option.
64
204200
3587
con un totale però di 28 punti, quindi si può eliminare questa opzione.
03:28
And with four events, these numbers can't be made to add up to 22.
65
208079
4337
E con quattro eventi, questi numeri sommati non danno mai 22.
03:32
Finally, if first place got 5 points,
66
212667
2961
Infine, con 5 punti al primo classificato,
03:35
the highest possible score with four events would be 20,
67
215628
3629
il punteggio più alto possibile con quattro eventi sarebbe 20,
03:39
getting rid of these two as well.
68
219298
2127
scartando anche questi due casi.
03:41
In fact, five events scoring 4 each could only reach 20 as well.
69
221634
4963
Di fatto, anche con cinque eventi da 4 punti si arriverebbe solo a 20.
03:46
That leaves us with just one possibility:
70
226722
2586
Resta quindi una sola possibilità:
03:49
five events each scored 5, 2, 1.
71
229350
3712
cinque eventi ognuno con 5, 2, e 1 punti.
03:53
There’s exactly one way to make those scores add up to 22:
72
233229
3879
C’è solamente un modo per far arrivare i punteggi a 22:
03:57
the winner finished first four times and second once.
73
237275
4337
il vincitore è arrivato quattro volte primo, e una volta secondo.
04:01
The scores of 9 mean one team won once and lost four times,
74
241862
4755
Una squadra con 9 punti totali ha vinto una volta e perso quattro volte,
04:06
and the other lost once and took second four times.
75
246659
3587
mentre l'altra ha perso una volta ed è arrivata seconda quattro volte.
04:10
That must be Marigold’s Macademy,
76
250329
2461
Questa deve essere la Marigold’s Macademy,
04:12
whose only third place finish was Calchemy based on your note.
77
252790
4087
arrivata terza solo a Calchimia, in base alla tua nota.
04:17
And Leib-ton’s second place finish in Calchemy means they scored 22
78
257044
5089
Il secondo posto della Leib-ton a Calchimia
significa che hanno ottenuto 22 punti
04:22
and won the Sly Wizard Tournament.
79
262133
2210
e vinto il Torneo dei Maghi.
04:24
You have just enough evidence to prove it, keep your job, and avert war.
80
264510
4630
Riesci a dimostrarlo, salvare il tuo lavoro ed evitare la guerra.
04:29
Phew!
81
269348
1001
Fiu!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7