What is the shape of a molecule? - George Zaidan and Charles Morton

Che forma ha una molecola? - George Zaidan and Charles Morton

321,826 views

2013-10-17 ・ TED-Ed


New videos

What is the shape of a molecule? - George Zaidan and Charles Morton

Che forma ha una molecola? - George Zaidan and Charles Morton

321,826 views ・ 2013-10-17

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Claudio Dinapoli Revisore: Ariana Bleau Lugo
00:07
What is the shape of a molecule?
0
7270
2227
Che forma ha una molecola?
00:09
Well, a molecule is mostly empty space.
1
9497
2670
Beh, una molecola è per lo più spazio vuoto.
00:12
Almost all of its mass is concentrated
2
12167
1834
Quasi tutta la sua massa è concentrata
00:14
in the extremely dense nuclei of its atoms.
3
14001
3367
nei nuclei estremamente densi dei suoi atomi.
00:17
And its electrons,
4
17368
939
E i suoi elettroni,
00:18
which determine how the atoms
5
18307
1483
che determinano come gli atomi
00:19
are bonded to each other,
6
19790
994
sono legati gli uni agli altri,
00:20
are more like clouds of negative charge
7
20784
2523
sono più come nubi di carica negativa
00:23
than individual, discrete particles.
8
23307
2277
piuttosto che particelle individuali e distinte.
00:25
So, a molecule doesn't have a shape
9
25584
1810
Una molecola non ha quindi una forma
00:27
in the same way that, for example,
10
27394
1745
nello stesso modo in cui, ad esempio,
00:29
a statue has a shape.
11
29139
1867
una statua ha una sua forma.
00:31
But for every molecule,
12
31006
1075
Ma per ogni molecola
00:32
there's at least one way
13
32081
1375
c'è almeno un modo
00:33
to arrange the nuclei and electrons
14
33456
2055
di sistemare i nuclei e gli elettroni
00:35
so as to maximize the attraction
15
35511
2201
in modo da massimizzare l'attrazione
00:37
of opposite charges
16
37712
1138
di cariche opposte
00:38
and minimize the repulsion
17
38850
1536
e ridurre al minimo la repulsione
00:40
of like charges.
18
40386
2213
di cariche uguali.
00:42
Now, let's assume that the only electrons
19
42599
1748
Ora, diamo per scontato che i soli elettroni
00:44
that matter to a molecule's shape
20
44347
1544
importanti per la forma della molecola
00:45
are the outermost ones from each participating atom.
21
45891
2917
siano quelli più lontani da ciascun atomo partecipante.
00:49
And let's also assume
22
49454
1050
E diamo anche per scontato
00:50
that the electron clouds in between atoms,
23
50504
2389
che le nubi di elettroni tra gli atomi,
00:52
in other words, a molecule's bonds,
24
52893
1668
in altre parole, i legami di una molecola,
00:54
are shaped kind of like sausages.
25
54561
2908
abbiano una forma simile a salsicce.
00:57
Remember that nuclei are positively charged
26
57469
2820
Ricordate che i nuclei hanno carica positiva,
01:00
and electrons are negatively charged,
27
60289
1956
mentre gli elettroni ne hanno una negativa,
01:02
and if all of a molecule's nuclei
28
62245
1486
e se tutti i nuclei di una molecola
01:03
were bunched up together
29
63731
1090
fossero ammassati insieme
01:04
or all of its electrons were bunched up together,
30
64821
2168
o tutti i suoi elettroni fossero ammassati insieme
01:06
they would just repel each other and fly apart,
31
66989
2244
si respingerebbero a vicenda e volerebbero via,
01:09
and that doesn't help anyone.
32
69233
1772
e questo non aiuta nessuno.
01:11
In 1776, Alessandro Volta,
33
71451
2652
Nel 1776, Alessandro Volta,
01:14
decades before he would eventually invent batteries,
34
74103
2496
decenni prima che inventasse le batterie,
01:16
discovered methane.
35
76599
1664
scoprì il metano.
01:18
Now, the chemical formula of methane is CH4.
36
78263
3870
La formula chimica del metano è CH4.
01:22
And this formula tells us
37
82133
993
E questa formula ci dice
01:23
that every molecule of methane
38
83126
1674
che ogni molecola di metano
01:24
is made up of one carbon and four hydrogen atoms,
39
84800
3642
è composta da un atomo di carbonio e quattro di idrogeno,
01:28
but it doesn't tell us what's bonded to what
40
88442
2697
ma non ci dice cosa è legato a cosa
01:31
or how they atoms are arranged in 3D space.
41
91139
3393
o come gli atomi si dispongono nello spazio tridimensionale.
01:34
From their electron configurations,
42
94532
1680
Dalle loro configurazioni elettroniche
01:36
we know that carbon can bond
43
96212
1494
sappiamo che il carbonio può legarsi
01:37
with up to four other atoms
44
97706
1825
con un massimo di quattro altri atomi
01:39
and that each hydrogen can only bond
45
99531
2045
e che ciascun idrogeno può legarsi
01:41
with one other atom.
46
101576
1458
ad un unico altro atomo.
01:43
So, we can guess
47
103034
1368
Possiamo quindi supporre
01:44
that the carbon should be the central atom
48
104402
1886
che il carbonio dovrebbe essere l'atomo centrale
01:46
bonded to all the hydrogens.
49
106288
2618
legato a tutti gli idrogeni.
01:48
Now, each bond represents
50
108906
1134
Ora, ciascun legame rappresenta
01:50
the sharing of two electrons
51
110040
1618
la condivisione di due elettroni
01:51
and we draw each shared pair of electrons as a line.
52
111658
2912
e rappresentiamo ciascuna coppia di elettroni come una linea.
01:54
So, now we have a flat representation
53
114570
2231
Dunque, ora abbiamo una rappresentazione piatta
01:56
of this molecule,
54
116801
1463
di questa molecola.
01:58
but how would it look in three dimensions?
55
118264
2562
Ma come sarebbe il suo aspetto tridimensionale?
02:00
We can reasonably say
56
120826
981
Possiamo affermare con ragionevolezza
02:01
that because each of these bonds
57
121807
1462
che dato che ciascuno di questi legami
02:03
is a region of negative electric charge
58
123269
2326
è un'area di carica elettrica negativa
02:05
and like charges repel each other,
59
125595
1808
e le cariche simili si respingono a vicenda,
02:07
the most favorable configuration of atoms
60
127403
2166
la configurazione degli atomi più favorevole
02:09
would maximize the distance between bonds.
61
129569
2761
massimizzerebbe la distanza tra i legami.
02:12
And to get all the bonds
62
132330
1413
E per avere tutti i legami
02:13
as far away from each other as possible,
63
133743
2328
il più lontano possibile gli uni dagli altri,
02:16
the optimal shape is this.
64
136071
2441
la forma ottimale è questa.
02:18
This is called a tetrahedron.
65
138512
2346
Viene chiamato tetraedro.
02:20
Now, depending on the different atoms involved,
66
140858
2043
Ora, in base ai differenti atomi coinvolti,
02:22
you can actually get lots of different shapes.
67
142901
2422
potete in realtà ottenere un sacco di forme differenti.
02:25
Ammonia, or NH3, is shaped like a pyramid.
68
145323
2976
L'ammoniaca, NH3, ha una forma simile a una piramide.
02:28
Carbon dioxide, or CO2, is a straight line.
69
148299
2823
Il diossido di carbonio, CO2, è una linea dritta.
02:31
Water, H2O, is bent like your elbow would be bent.
70
151122
3426
L'acqua, H2O, è una molecola piegata come farebbe il vostro gomito.
02:34
And chlorine trifluoride, or ClF3,
71
154548
2581
E il trifluoruro di cloro, o ClF3,
02:37
is shaped like the letter T.
72
157129
2086
ha una forma simile alla lettera T.
02:39
Remember that what we've been doing here
73
159215
1694
Ricordatevi che quello che abbiamo fatto finora qui
02:40
is expanding on our model of atoms and electrons
74
160909
2652
è ampliare il nostro modello di atomi ed elettroni
02:43
to build up to 3D shapes.
75
163561
2282
per sviluppare forme tridimensionali.
02:45
We'd have to do experiments
76
165843
1094
Dovremmo fare esperimenti
02:46
to figure out if these molecules
77
166937
1201
per capire se queste molecole
02:48
actually do have the shapes we predict.
78
168138
2351
realmente hanno le forme che noi prediciamo.
02:50
Spoiler alert:
79
170489
873
Attenzione a questa notizia che potrebbe rovinare la sorpresa:
02:51
most of the do, but some of them don't.
80
171362
2192
la maggioranza lo fa, ma alcune no.
02:53
Now, shapes get more complicated
81
173554
1384
Le forme diventano più complicate
02:54
as you increase the number of atoms.
82
174938
1999
quando aumentate il numero di atomi.
02:56
All the examples we just talked about
83
176937
1637
Tutti gli esempi di cui abbiano appena parlato
02:58
had one obviously central atom,
84
178574
2497
avevano ovviamente un atomo centrale,
03:01
but most molecules,
85
181071
1254
ma la maggioranza delle molecole,
03:02
from relatively small pharmaceuticals
86
182325
1623
da quelle relativamente piccole farmaceutiche
03:03
all the way up to long polymers
87
183948
1426
fino a giungere ai lunghi polimeri
03:05
like DNA or proteins, don't.
88
185374
2369
come il DNA o le proteine non li hanno.
03:07
The key thing to remember
89
187743
1065
L'elemento chiave da ricordare
03:08
is that bonded atoms will arrange themselves
90
188808
2071
è che gli atomi legati si sistemeranno
03:10
to maximize the attraction between opposite charges
91
190879
2733
per massimizzare l'attrazione tra le cariche opposte
03:13
and minimize the repulsion between like charges.
92
193612
3105
e minimizzare la repulsione tra le cariche uguali.
03:16
Some molecules even have two or more
93
196717
2252
Alcune molecole hanno addirittura due o più
03:18
stable arrangements of atoms,
94
198969
1539
sistemazioni stabili di atomi,
03:20
and we can actually get really cool chemistry
95
200508
1962
e possiamo fare della chimica favolosa
03:22
from the switches between those configurations,
96
202470
2720
da questi cambi tra quelle configurazioni,
03:25
even when the composition of that molecule,
97
205190
2116
anche quando la composizione di quella molecola,
03:27
that's to say the number and identity of its atoms,
98
207306
2588
ossia il numero e l'identità dei suoi atomi,
03:29
has not changed at all.
99
209894
2291
non cambia affatto.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7