Have we reached the limit of computer power? - Sajan Saini and George Zaidan

307,597 views ・ 2025-01-23

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arvin Novyan Benardi Reviewer: Azfa A
00:06
In the Netherlands, there’s an ambitious company
0
6919
2253
Di Belanda, ada sebuah perusahaan ambisius
00:09
that builds one of the most advanced and expensive tools in the world:
1
9172
4087
yang membuat salah satu alat paling maju dan mahal di dunia:
00:13
a single unit costs hundreds of millions of dollars.
2
13259
3253
satu unitnya menghabiskan biaya ratusan juta dolar.
00:16
And when companies buy one,
3
16554
1376
Saat perusahaan membeli satu, mereka juga butuh 250 insinyur
00:17
they also need 250 engineers to install the 165-ton device
4
17930
5798
untuk memasang alat seberat 165 ton itu
00:23
in a process that typically takes half a year.
5
23770
3211
dalam sebuah proses yang umumnya memakan waktu setengah tahun.
00:27
But despite this steep cost in time and money,
6
27106
2711
Walaupun memakan biaya waktu dan uang yang begitu mahal,
00:29
many microchip makers desperately want one of these machines.
7
29817
3879
banyak pembuat mikrocip sangat menginginkan salah satu mesin ini.
00:33
The hundred-million-dollar question is: why?
8
33863
3212
Pertanyaan ratusan-jutanya adalah: mengapa?
00:37
The answer has to do with something called Moore’s Law.
9
37283
3378
Jawabannya berhubungan dengan sesuatu yang disebut Hukum Moore.
00:40
First coined by Intel co-founder Gordon Moore,
10
40703
3379
Dicanangkan pertama kali oleh salah satu pendiri Intel Gordon Moore,
00:44
this law states that every 1 to 2 years
11
44082
2544
hukum ini menyatakan setiap 1 sampai 2 tahun
00:46
the number of transistors that can fit on a given size computer chip will double.
12
46626
4671
jumlah transistor yang mampu dimasukkan ke sebuah cip komputer berlipat ganda.
00:51
And by extension, the rough number of calculations that chip can do per second
13
51380
4630
Secara luas, jumlah hitungan kasar yang bisa dilakukan sebuah cip per detiknya
00:56
will also double.
14
56010
1627
juga berlipat ganda.
00:57
Now, this law isn't a physical law like gravity.
15
57887
2920
Nah, hukum ini bukanlah hukum fisika seperti gravitasi.
01:00
It’s just a trend Moore observed during the early 1960s.
16
60848
4004
Ini hanya sebuah tren dari observasi Moore pada awal tahun 1960-an.
01:04
But chipmakers turned that trend into a goal, and in turn,
17
64977
3671
Namun, para pembuat cip mengubah tren itu menjadi sebuah tujuan, dan kemudian,
01:08
consumers learn to expect computing progress to continue
18
68648
3462
konsumen mulai mengharapkan progres komputasi untuk berlanjut
01:12
at this exponentially fast pace.
19
72110
2335
dengan kecepatan yang relatif cepat.
01:14
And the amazing thing is, for six decades, it pretty much has.
20
74570
3754
Hal yang menakjubkan adalah, dalam enam dekade, memang seperti itu.
01:18
Thanks to Moore’s Law, chips have gotten smaller, faster,
21
78407
3504
Oleh karena Hukum Moore, cip bertambah kecil, cepat,
01:21
more efficient, and cheaper.
22
81911
1960
lebih efisien, dan lebih murah.
01:23
But today, there are four key problems that trip up this trend,
23
83955
3295
Sekarang, ada empat masalah inti yang menyandung tren ini,
01:27
potentially ending Moore’s Law
24
87333
1960
kemungkinan mengakhiri Hukum Moore
01:29
and fundamentally changing how we make progress in computing.
25
89293
3671
dan secara fundamental mengubah bagaimana kita membuat progres komputasi.
01:33
The first is transistor size.
26
93172
2127
Pertama adalah ukuran transistor.
01:35
Transistors are basically on/off switches,
27
95341
2753
Transistor sederhananya adalah tombol nyala/mati.
01:38
and these building blocks of digital computing have been shrinking
28
98094
3837
dan blok bangunan komputasi digital telah mengecil sejak 1960-an.
01:41
since the 1960s.
29
101931
1752
01:43
But recently they’ve gotten so small,
30
103808
2336
Namun, akhir-akhir ini telah begitu kecil,
01:46
quantum physics has begun to interfere with their functions.
31
106144
3211
fisika kuantum mulai mengintervensi fungsi mereka.
01:49
When a transistor’s switch, or gate, is less than 20 nanometers,
32
109480
4004
Ketika tombol transistor, atau gerbang, berukuran kurang dari 20 nanometer,
01:53
electrons will tunnel along it continuously,
33
113484
2753
elektron akan membuat terowongan secara terus-menerus.
01:56
turning a crisp on/off switch into a hazy dimmer.
34
116279
4170
mengubah sebuah tombol nyala/mati renyah menjadi lampu dim redam.
02:00
The second problem is heat.
35
120700
1793
Masalah kedua adalah panas.
02:02
As chipmakers make components smaller and more complex,
36
122493
3545
Selama pembuat cip membuat komponen yang lebih kecil dan kompleks,
02:06
the copper lines that run between them need to be thinner and longer.
37
126038
3754
kabel tembaga yang tersebar di antaranya harus lebih tipis dan panjang.
02:09
This increases their electrical resistance and generates high heat
38
129959
3837
Ini meningkatkan ketahanan listriknya dan menghasilkan panas tinggi
02:13
that impairs chip performance and can’t be easily dissipated.
39
133838
3879
yang bisa menghambat kinerja cip dan tidak mudah untuk diredakan.
02:17
Today’s chips can already run hot enough to cook an egg,
40
137884
3378
Cip sekarang bisa berjalan sangat panas hingga memasak sebuah telur
02:21
and temperatures are only predicted to increase without new innovations.
41
141387
4797
dan temperaturnya diprediksi akan terus meningkat tanpa inovasi baru.
02:26
While both these issues represent limits in the fundamental physics of chipmaking,
42
146350
4213
Walau kedua isu ini merepresntasikan batas fundamental fisika dari pembuatan cip.
02:30
researchers haven't stopped trying to solve them.
43
150563
2377
para ilmuwan belum berhenti untuk menyelesaikannya.
02:33
Unfortunately, their solutions often exacerbate the third major problem:
44
153191
4462
Sayangnya, solusi mereka sering kali memperburuk masalah besar ketiga:
02:37
chipmaking’s environmental impact.
45
157653
2419
dampak lingkungan pembuatan cip.
02:40
For example, swapping copper lines for ruthenium
46
160239
3504
Contohnya, mengganti kabel tembaga dengan ruthenium
02:43
could help pack transistors more tightly and keep chips smaller—
47
163743
4171
dapat membuat transistor lebih ketat dan membuat cip tetap kecil—
02:47
but that metal is far scarcer than copper
48
167997
2711
tetapi logam tersebut lebih langka dari tembaga.
02:50
and would require new mining infrastructure.
49
170750
2669
dan membutuhkan infrastruktur penambangan baru.
02:53
Similarly, the technology currently used to make today’s smallest transistors
50
173586
4338
Sama halnya, teknologi yang digunakan pada pembuatan transistor terkecil saat ini
02:57
requires huge amounts of energy and chemicals
51
177924
3044
membutuhkan banyak sekali energi dan bahan kimia
03:00
called perfluoroalkyl and polyfluoroalkyl substances,
52
180968
5464
yang disebut perfluoroalkyl dan zat kimia polyfluoroalkyl,
03:06
which can take thousands of years to break down in the environment.
53
186432
3670
yang dapat hancur setelah ribuan tahun di alam.
03:10
Managing these first three problems contributes to the final issue: cost.
54
190311
4588
Mengatur ketiga isu awal ini berkontribusi pada isu terakhir: biaya.
03:14
To keep achieving Moore’s Law,
55
194982
1961
Untuk tetap mencapai Hukum Moore,
03:16
chipmakers have to make individual chip components smaller.
56
196943
3712
pembuat cip harus membuat setiap komponen individu cip lebih kecil.
03:20
And this is where that costly $400 million machine comes in.
57
200780
4796
Di sinilah mesin seharga $400 juta masuk.
03:25
This marvel of chip-making science shoots a stream of tin droplets
58
205576
4463
Keajaiban sains pembuatan cip ini menembakan cucuran timah
03:30
into a vacuum chamber before blasting them with a high-energy laser
59
210039
4171
ke sebuah ruang vakum sebelum ditembakan laser bertenaga tinggi
03:34
that vaporizes the tin to create plasma.
60
214210
3003
yang menguapkan timah untuk membuat plasma.
03:37
In turn, the plasma emits a 13.5 nanometer wavelength of ultraviolet light
61
217421
6340
Selanjutnya, plasma itu memancarkan panjang gelombang 13.5 nanometer
dalam bentuk cahaya ultraviolet
03:43
that can be used to produce incredibly small transistors.
62
223803
3670
yang bisa digunakan untuk memproduksi transistor yang sangat kecil.
03:47
This remarkable feat of engineering has helped chipmakers
63
227473
3253
Perkembangan hebat teknik ini telah membantu para pembuat cip
03:50
keep up with Moore’s Law.
64
230726
1835
meneruskan Hukum Moore.
03:52
But as chips keep getting denser,
65
232687
2294
Namun, semakin padatnya cip,
03:54
intricate manufacturing plants keep getting more expensive.
66
234981
3545
pabrik manufaktur yang rumit semakin mahal.
03:58
This trend has been so consistent, it’s actually earned the nickname
67
238734
3837
Tren ini sangat konsisten, hinga diberi nama
04:02
Moore’s Second Law.
68
242571
2086
Hukum Moore Kedua.
04:04
Obviously, all these trajectories are unsustainable.
69
244991
3378
Tentu saja, semua lintasan ini tidak dapat bertahan.
04:08
Manufacturing plants can’t keep increasing in price,
70
248452
3003
Pabrik manufaktur tidak bisa terus menaikkan harga,
04:11
our ecosystems can’t endure endless mining and pollution,
71
251455
3796
ekosistem kita tidak bisa bertahan dari penambangan tak terbatas dan polusi,
04:15
and the laws of physics are unlikely to change anytime soon.
72
255376
3587
dan hukum fisika tidak mungkin akan berganti dalam waktu dekat ini.
04:19
Fortunately, Moore's Law is flexible,
73
259130
2502
Untungnya, Hukum Moore fleksibel,
04:21
and there’s no reason we can’t introduce new goals
74
261757
2920
tidak ada alasan bagi kita untuk tidak mengenalkan tujuan baru
04:24
to keep making computing progress responsibly.
75
264677
2961
untuk melanjutkan progres komputasi secara bertanggung jawab.
04:27
Perhaps we could introduce a new Sustainability Law?
76
267763
3629
Mungkin kita perlu mengenalkan Hukum Keberlanjutan baru?
04:31
Smaller transistors already use less material and produce less e-waste,
77
271517
4880
Transistor lebih kecil telah menggunakan material dan menghasilkan e-waste sedikit,
04:36
and advancements in electronic-photonic integration
78
276480
3254
dan kemajuan teknologi dalam integrasi elektronik-fotonik
04:39
are allowing chips to use less energy and generate less heat.
79
279734
3753
mengizinkan cip untuk menggunakan sedikit energi dan menghasilkan sedikit panas.
04:43
So perhaps chips should be made twice as sustainable every several years?
80
283571
4463
Jadi, mungkin cip bisa dibuat dua kali lebih berkelanjutan setiap beberapa tahun?
04:48
Whatever the answer is,
81
288117
1960
Apapun jawabannya,
04:50
we make the laws, so the future is up to us.
82
290119
4296
kita yang membuat aturan, dan masa depan ada di tangan kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7