Can you solve the computer virus riddle? - James Tanton

1,157,802 views ・ 2021-10-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula A. Castro Revisor: Sebastian Betti
00:06
Your antivirus squad is up against a particularly sadistic bit
0
6788
4208
Tu escuadrón antivirus se enfrenta a un código particularmente sádico
00:10
of malicious code that’s hijacked your mainframe.
1
10996
3208
que ha secuestrado tu unidad central.
00:14
What you’ve learned from other infected systems— right before they went dark—
2
14579
4292
Has aprendido de otros sistemas infectados,
justo antes de que se apagaran,
00:18
is that it likes to toy with antivirus agents in a very peculiar way.
3
18871
5083
que les gusta jugar con agentes antivirus en una forma muy peculiar.
00:24
It corrupts one of the 4 disks that run your mainframe,
4
24538
3625
Corrompe uno de los 4 discos que ejecuta tu unidad central,
00:28
represented by lights showing which are on and which off.
5
28163
3625
representado por luces mostrando cuáles están encendidos y cuáles apagados.
00:32
Then it selects one member of the antivirus squad— this’ll be you—
6
32412
4500
Luego selecciona un miembro del escuadrón antivirus —ese serás tú—
00:36
and brings them into the mainframe.
7
36912
2167
y lo lleva a la unidad central.
00:39
It tells them which disk it corrupted,
8
39079
2375
Le dice cuál disco está corrupto
00:41
allows the agent to switch a single disk on or off,
9
41454
4500
y le permite al agente encender o apagar un solo disco,
00:45
then immediately de-rezzes the agent.
10
45954
3083
y luego disuelve al agente.
00:49
Your squad can make an all-out attack to break into the mainframe
11
49579
3625
Tu escuadrón puede hacer un ataque completo para ingresar a la unidad central
00:53
and destroy one disk before they’re wiped out.
12
53204
3167
y destruir uno de los discos antes de que se hayan borrado.
00:56
If they destroy the corrupted one, the malware will be defeated.
13
56537
3584
Si destruyen el disco corrupto, el malware será destruido.
01:00
Any others, and the virus will erase the entire system.
14
60121
3708
Cualquier otro, el virus eliminará el sistema por completo.
01:04
The lights are only visible within the mainframe,
15
64413
2708
Las luces solo son visibles dentro de la unidad central,
01:07
so you won’t know until you get there which, if any, are on.
16
67121
4125
así que no sabrás hasta que estés ahí cuál, si es que alguno, está prendido.
01:11
How can you communicate, with your single action,
17
71621
3250
¿Cómo puedes comunicar, con una sola acción,
01:14
which of the 4 disks has been corrupted?
18
74871
2583
cuál de los 4 discos ha sido corrompido?
01:17
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
19
77454
2709
[Pausa aquí para resolverlo] [Revisión de reglas]
01:20
Answer in 2
20
80163
2500
[Respuesta en 2]
01:22
Answer in 1
21
82663
2583
[Respuesta en 1]
01:25
The setting is a big clue for one solution.
22
85329
3250
La configuración es una gran pista para una solución.
01:28
Using binary code— the base two numbering system that only uses 1s and 0s—
23
88579
5667
Al usar código binario —el sistema numérico en base 2 que usa solo 1 y 0—
01:34
we can represent each of the 4 disks with a 2-bit binary number
24
94538
4500
podemos representar cada uno de los 4 discos con un número binario de 2 bits
01:39
ranging from 00 for zero to 11 for three.
25
99038
4416
desde 00 para cero hasta 11 para tres.
01:44
What we’re looking for now is some sort of mathematical operation
26
104163
4041
En este momento estamos buscando un tipo de operación matemática
01:48
that can take the lit disks as input, and give the corrupted disk as an output.
27
108204
5709
que puede tomar los discos encendidos como entrada y obtener el corrupto como salida.
01:54
Let’s consider one possibility.
28
114496
1917
Consideremos una posibilidad.
01:56
Say that the corrupted disk was this one,
29
116413
2708
Supongamos que el disco corrupto es este,
01:59
and when you come in, no lights are on.
30
119121
2917
y cuando entres, no habrá luces encendidas
02:02
You could turn 11 on to indicate that disk.
31
122288
4000
Podrías encender 11 para seleccionar ese disco.
02:06
Okay, what if you came in and 11 was already on?
32
126954
4000
De acuerdo, ¿y si entras y 11 ya estaba encendido?
02:11
You have to switch one light.
33
131329
1875
Debes encender una luz.
02:13
Which seems like the most innocuous to change?
34
133621
2875
¿Cuál parece el cambio menos arriesgado?
02:16
Probably 00, in that if you were to add 00 and 11,
35
136788
4916
Probablemente 00, si sumas 00 y 11, aún obtienes 11.
02:21
you’d still get 11.
36
141704
1709
02:24
So maybe the key is to think of addition of binary numbers,
37
144288
4333
Así que quizá la clave sea pensar en suma de números binarios,
02:28
with the sum of the lit disks communicating the corrupted disk number.
38
148621
4583
con la suma de los discos encendidos indicando el número del disco corrupto.
02:33
This works great, until we start with a different hypothetical.
39
153496
4000
Esto funciona de maravilla, hasta que abarcamos una hipótesis diferente.
02:37
What if 00 was the corrupted disk, and 01 and 10 were on?
40
157496
5542
¿Y si 00 fuera el disco corrupto y 00 y 10 estuvieran encendidos?
02:43
Here, the sum of the lit disks is 11.
41
163329
3459
Aquí, la suma de los discos encendidos es 11.
02:46
But we need to change this to a sum of 00 with the flip of one switch.
42
166788
5583
Pero necesitamos cambiarlo a la suma de 00 pulsando un interruptor.
02:53
We have four options: turning switch 00 on gives us 11.
43
173163
4750
Tenemos 4 opciones: encender 00 y obtenemos 11.
02:58
Turning 01 off takes us back to 10,
44
178121
3292
Apagar 01 y nos devuelve a 10,
03:01
and turning 10 off gives 01.
45
181413
3750
y apagar 10 obteniendo 01.
03:05
None of those work.
46
185163
1791
Ninguno de estos funciona.
03:06
Turning switch 11 on gives us 110 by standard binary addition.
47
186954
5834
Al encender 11 nos da 110 por suma binaria estándar.
03:12
But we don’t really want three digit numbers.
48
192788
2750
Pero en verdad no queremos números de 3 cifras.
03:15
So what if— to keep the result a two digit number—
49
195621
3542
¿Y si —para mantener el resultado en un número de dos cifras—
03:19
we break the rules a bit and let this sum equal 22.
50
199163
4458
rompemos un poco las reglas y dejamos que la suma sea igual a 22.
03:23
That’s not a binary number, but if we regard 2s as the same as 0s,
51
203829
4792
No es un número binario, pero si vemos los 2 iguales a un 0,
03:28
that does indicate the correct disk.
52
208621
2625
eso indica el disco correcto.
03:31
So this suggests a strategy:
53
211871
2375
Esto sugiere una estrategia:
03:34
look at the sum of all the lighted disks we see,
54
214246
3667
mirar la suma de los discos encendidos,
03:37
regarding 2s as 0s.
55
217913
2375
tomando los 2 como 0.
03:40
If it’s already the correct result, flip 00,
56
220288
3458
Si es el resultado correcto, encendemos 00
03:43
and if not, find the switch that will make the sum correct.
57
223746
3917
si no lo es, encontramos el interruptor que hace de la suma correcta.
03:48
You can see for yourself that any starting configuration
58
228079
3250
Podrás ver por ti mismo que cualquier configuración inicial
03:51
can sum to any number from 00 to 11 with a flip of a switch.
59
231329
5334
puede sumar cualquier número entre 00 y 11 con un cambio de interruptor.
03:56
The reason this works is related to a concept called parity.
60
236871
4417
Esto funciona debido a un concepto llamado paridad.
04:01
Parity tells you whether a given value is even or odd.
61
241663
4208
La paridad dice que un valor dado es par o es impar.
04:06
In this case, the values whose parity we’re considering
62
246538
3375
En este caso, los valores cuya paridad estamos considerando
04:09
are the number of 1s in each digit place of our binary sums.
63
249913
4875
son los números 1 en cada digito de nuestro número binario.
04:14
And that’s why we can say that 2 and 0, both even numbers,
64
254996
4333
Y es por eso que podemos decir que 2 y 0 son ambos números pares,
04:19
can be treated as equivalents.
65
259329
2417
que pueden ser tratados como equivalentes.
04:22
By adding or subtracting 00, 01, 10, or 11,
66
262329
5792
Al añadir o sustraer 00, 01, 10 o 11,
04:28
we can change the parity of either, both, or neither digit,
67
268121
4667
podemos cambiar la paridad de uno, ambos o ninguno de los dígitos,
04:32
and create the disk number we want.
68
272788
2625
y crear el número de disco que queramos.
04:36
What’s incredible about this solution is that it works for any mainframe
69
276121
4208
Lo genial de esta solución es que funciona para cualquier unidad central
04:40
whose disks are a power of two.
70
280329
2417
cuyo número de discos sea potencia de dos.
04:43
With 64 you could turn each activated disk into a 6-bit binary number
71
283163
5625
Con 64 puedes volver cada disco activado un número de 6 bits
04:48
and sum the 1s in each column,
72
288788
2458
y sumar los 1 de cada columna,
04:51
regarding any even sum as the same as 0 and any odd sum as 1.
73
291246
5958
tomando cada suma par como 0 y cada suma impar como 1.
04:57
1,048,576 disks would be daunting, but entirely doable.
74
297621
6958
1 048 576 discos serían desalentadores pero totalmente factibles.
05:05
Luckily, your mainframe is much smaller.
75
305038
2500
Por fortuna, tu unidad central es mucho más pequeña.
05:07
You make the valiant sacrifice and your team rushes in,
76
307538
3500
Haces un sacrificio intrépido y tu equipo se adentra,
05:11
destroying the corruption and freeing the system.
77
311038
3125
destruyendo la corrupción y liberando el sistema.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7