How to Schedule an Appointment in English

769,838 views ใƒป 2021-05-07

Speak English With Vanessa


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:00
Vanessa: Hi. I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
80
4810
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ SpeakEnglishWithVanessa.comใฎVanessaใงใ™ใ€‚
00:04
Are you ready to schedule a doctor's appointment? Let's do it. Talking on the phone, and especially
1
4890
11280
ใ‚ใชใŸใฏๅŒป่€…ใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ‚นใ‚ฑใ‚ธใƒฅใƒผใƒซใ™ใ‚‹ๆบ–ๅ‚™ใŒใงใใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚„ใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ้›ป่ฉฑใง่ฉฑใ™ใ“ใจใ€ใใ—ใฆ็‰นใซ
00:16
doing some professional business on the phone, can be really intimidating. It can be intimidating
2
16170
6240
้›ป่ฉฑใงๅฐ‚้–€็š„ใชใƒ“ใ‚ธใƒใ‚นใ‚’ใ™ใ‚‹ ใ“ใจใฏใ€ๆœฌๅฝ“ใซๆใ‚ใ—ใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
00:22
for you as an English learner, but it's also intimidating for me as a native English speaker.
3
22410
7240
่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’่€…ใจใ—ใฆใฏๆใ‚ใ—ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œ ใพใ›ใ‚“ใŒใ€่‹ฑ่ชžใ‚’ๆฏๅ›ฝ่ชžใจใ™ใ‚‹็งใซใจใฃใฆใ‚‚ๆใ‚ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
00:29
I sometimes feel a little bit nervous on the phone. I'm not exactly sure what to say. Before
4
29650
6821
้›ป่ฉฑใงๅฐ‘ใ—็ทŠๅผตใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚ ไฝ•ใ‚’่จ€ใˆใฐใ„ใ„ใฎใ‹ใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
00:36
I talk on the phone, I need to take a deep breath, think about what I'm going to say.
5
36471
5169
้›ป่ฉฑใง่ฉฑใ™ๅ‰ใซใ€ ๆทฑๅ‘ผๅธใ‚’ใ—ใฆใ€ไฝ•ใ‚’่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
00:41
Today I would like to give you that same type of preparation help. You're going to be watching
6
41640
6410
ไปŠๆ—ฅใฏใ€ๅŒใ˜ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎๆบ–ๅ‚™ใฎๅŠฉใ‘ใ‚’ใ‚ใชใŸใซไธŽใˆใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ
00:48
me book an eye doctor appointment for my husband, Dan. I call the eye doctor on the phone, and
7
48050
7990
็งใŒ็งใฎๅคซใ€ใƒ€ใƒณใฎใŸใ‚ใซ็œผ็ง‘ๅŒปใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ็งใฏ้›ป่ฉฑใง็œผ็ง‘ๅŒปใซ้›ป่ฉฑใ—ใ€ๅฝผ
00:56
we go through the process of booking an appointment for him.
8
56040
3450
ใฎไบˆ็ด„ใฎใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใ‚’้€š้Žใ—ใพใ™ ใ€‚
00:59
I want to explain some of the expressions that we use, some of the questions that we
9
59490
4130
็งใŸใกใŒไฝฟ็”จใ™ใ‚‹่กจ็พใฎใ„ใใคใ‹ใ€ ็งใŸใกใŒไฝฟ็”จใ™ใ‚‹่ณชๅ•ใฎใ„ใใคใ‹ใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„
01:03
use. If you ever need to book an appointment on the phone for a doctor's office, or for
10
63620
7070
ใพใ™ใ€‚ ้›ป่ฉฑใง่จบ็™‚ๆ‰€
01:10
a hotel, or book anything on the phone, I hope this will give you some extra confidence
11
70690
4880
ใ‚„ใƒ›ใƒ†ใƒซใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ—ใŸใ‚Šใ€้›ป่ฉฑใงไฝ•ใ‹ใ‚’ไบˆ็ด„ใ—ใŸใ‚Š
01:15
so that you can do it because, really, if you take a deep breath, you got it.
12
75570
6220
ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ใ“ใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใซ่‡ชไฟกใ‚’ไธŽใˆใฆใใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ๆทฑๅ‘ผๅธใ€ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
01:21
All right. Let's watch the conversation that I had on the phone with the eye doctor's secretary.
13
81790
6620
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็œผ็ง‘ๅŒปใฎ็ง˜ๆ›ธใจใฎ้›ป่ฉฑใงใฎไผš่ฉฑใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
01:28
Then we're going to pause. I'm going to explain some important expressions to you that I think
14
88410
4560
ๆฌกใซใ€ไธ€ๆ™‚ๅœๆญขใ—ใพใ™ใ€‚ ๆ—ฅๅธธไผš่ฉฑใซๅฝน็ซ‹ใค ใจๆ€ใ†้‡่ฆใช่กจ็พใ‚’ใ„ใใคใ‹ใ”่ชฌๆ˜Ž
01:32
would be helpful for your daily conversations. All right. Let's watch.
15
92970
3460
ใ—ใพใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚
01:36
All right. I am going to be attempting to make an eye doctor appointment for my husband,
16
96430
7030
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏ ๅคซใฎใƒ€ใƒณใฎใŸใ‚ใซ็œผ็ง‘ๅŒปใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„
01:43
Dan. I already scheduled an appointment for myself. I wanted to share that with you, but
17
103460
6840
ใพใ™ใ€‚ ็งใฏใ™ใงใซ่‡ชๅˆ†ใฎไบˆๅฎšใ‚’็ซ‹ใฆใพใ—ใŸ ใ€‚ ใใ‚Œใ‚’ใ‚ใชใŸใจๅ…ฑๆœ‰ใ—ใŸใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใŒใ€
01:50
I forgot to record it. I can't go back now, so I'm going to also make an appointment for
18
110300
6690
้Œฒ้Ÿณใ™ใ‚‹ใฎใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ ไปŠใฏๆˆปใ‚Œใชใ„ ใฎใงใ€ๅคซใฎใƒ€ใƒณใซใ‚‚ไบˆ็ด„ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œ
01:56
my husband, Dan. I want you to listen carefully, hear what they have to say on the phone, the
19
116990
5580
ใพใ™ใ€‚ ๆณจๆ„ๆทฑใ่€ณใ‚’ๅ‚พใ‘ใ€ ๅฝผใ‚‰ใŒ้›ป่ฉฑใงไฝ•ใ‚’่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ€ๅฝผใ‚‰ใŒ
02:02
questions they ask. I hope to help you along the way so that you can use these expressions
20
122570
5799
ๅฐ‹ใญใ‚‹่ณชๅ•ใ‚’่žใ„ใฆใปใ—ใ„ใ€‚ ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ่กจ็พใ‚’ใ”่‡ช่บซใงใ”ๅˆฉ็”จใ„ใŸใ ใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ€ใŠๆ‰‹ไผใ„ใ•ใ›ใฆใ„ใŸใ ใใŸใ„ใจๆ€ใ„
02:08
yourself. All right. Let's see what happens. Secretary:
21
128369
3801
ใพใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ—ใฐใ‚‰ใๆง˜ๅญใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
02:12
Triangle Visions of Asheville. This is Emma. How can I help you?
22
132170
6020
ใ‚ขใƒƒใ‚ทใƒฅใƒ“ใƒซใฎใƒˆใƒฉใ‚คใ‚ขใƒณใ‚ฐใƒซใƒ“ใ‚ธใƒงใƒณใ€‚ ใ‚จใƒžใงใ™ใ€‚ ใฉใ‚“ใชๅพก็”จใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
02:18
Vanessa: Hi. I was calling to make an eye doctor appointment.
23
138190
2500
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ็งใฏ็œผ็ง‘ๅŒปใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๅ‘ผใณใ‹ใ‘ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
02:20
Secretary: All right. Have you been seen by us before?
24
140690
3470
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏไปฅๅ‰ใซ็งใŸใกใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
02:24
Vanessa: All right. We're off to a fast start, huh?
25
144160
4420
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๆ—ฉใ„ใ‚นใ‚ฟใƒผใƒˆใ‚’ๅˆ‡ใฃใฆใ„ใพใ™ใญ๏ผŸ
02:28
The first question that she asked me is, "Have you been seen by us before?" Now this isn't
26
148580
5550
ๅฝผๅฅณใŒ็งใซๅฐ‹ใญใŸๆœ€ๅˆใฎ่ณชๅ•ใฏใ€ใ€Œใ‚ใชใŸใฏ ไปฅๅ‰ใซ็งใŸใกใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸใ€ใงใ™ใ€‚
02:34
a little joke because they're an eye doctor, and she asks, "Have you been seen by us?"
27
154130
4630
ๅฝผใ‚‰ใฏ็œผ็ง‘ๅŒปใชใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸๅ†—่ซ‡ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€Œใ‚ใชใŸใฏ็งใŸใกใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ‹๏ผŸใ€ใจๅฐ‹ใญใพใ™ใ€‚
02:38
No. This is just a common question that means, are you a current patient at this doctor's
28
158760
7090
ใ„ใ„ใˆใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ‚ˆใใ‚ใ‚‹่ณชๅ•ใงใ™ใ€‚ใคใพใ‚Š ใ€ใ‚ใชใŸใฏใ“ใฎ่จบ็™‚ๆ‰€ใฎ็พๅœจใฎๆ‚ฃ่€…
02:45
office? It's not because they're a vision doctor, an eye doctor. This means, are you
29
165850
5911
ใงใ™ใ‹๏ผŸ ๅฝผใ‚‰ใŒ่ฆ–ๅŠ›ใฎๅŒป่€…ใ€็›ฎใฎๅŒป่€…ใ ใ‹ใ‚‰ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ใคใพใ‚Šใ€ใ‚ใชใŸ
02:51
a current patient? Have you been seen by us? Let's take a look at another sample sentence
30
171761
4519
ใฏ็พๅœจใฎๆ‚ฃ่€…ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚ใชใŸใฏ็งใŸใกใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ ใ“ใฎๆ–‡ใฎๆง‹ๆˆใ‚’ไฝฟ็”จใงใใ‚‹ ๅˆฅใฎใ‚ตใƒณใƒ—ใƒซๆ–‡ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†
02:56
where you can use this sentence construction. If the secretary on the phone asks you, "Are
31
176280
5630
ใ€‚ ้›ป่ฉฑใฎ็ง˜ๆ›ธใŒใ‚ใชใŸใซใ€Œ
03:01
you a current patient?" You could say, "No, I haven't been seen by you before." That doesn't
32
181910
7409
ใ‚ใชใŸใฏ็พๅœจใฎๆ‚ฃ่€…ใงใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจๅฐ‹ใญใŸๅ ดๅˆใ€‚ ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€ ็งใฏใ‚ใชใŸใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏ
03:09
mean they have not looked at you. They have not seen you. No, it just means that you're
33
189319
3951
ๅฝผใ‚‰ใŒใ‚ใชใŸใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏ ใ‚ใชใŸใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ„ใ„ใˆใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใŒ็พๅœจใฎๆ‚ฃ่€…ใงใฏใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™
03:13
not a current patient. Or if you are a current patient, and they say, "Oh, are you a new
34
193270
5660
ใ€‚ ใพใŸใฏใ€ใ‚ใชใŸใŒ็พๅœจใฎ ๆ‚ฃ่€…ใงใ‚ใ‚Šใ€ๅฝผใ‚‰ใŒใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใฏๆ–ฐใ—ใ„
03:18
patient?" you could say, "No, I've been seen by you before, but it's been a long time."
35
198930
4240
ๆ‚ฃ่€…ใงใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจ่จ€ใ†ๅ ดๅˆใ€‚ ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€็งใฏใ‚ใชใŸใซไผšใฃ ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ไน…ใ—ใถใ‚Šใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
03:23
All right. Let's watch that clip one more time. Listen for the question, have you been
36
203170
5179
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ่ณชๅ•ใ‚’่žใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใ‚ใชใŸใฏ
03:28
seen by us before? Then we're going to continue, and you can watch the next part. Let's watch.
37
208349
5651
ไปฅๅ‰ใซ็งใŸใกใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ใใ‚Œใงใฏ็ถšใ‘ใฆ ใ€ๆฌกใฎใƒ‘ใƒผใƒˆใ‚’ใ”่ฆงใใ ใ•ใ„ใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚
03:34
Secretary: Triangle Visions of Asheville. This is Emma.
38
214000
3440
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ขใƒƒใ‚ทใƒฅใƒ“ใƒซใฎใƒˆใƒฉใ‚คใ‚ขใƒณใ‚ฐใƒซใƒ“ใ‚ธใƒงใƒณใ€‚ ใ‚จใƒžใงใ™ใ€‚
03:37
How can I help you? Vanessa:
39
217440
1083
ใฉใ‚“ใชๅพก็”จใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
03:38
Hi. I was calling to make an eye doctor appointment. Secretary:
40
218523
2417
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ็งใฏ็œผ็ง‘ๅŒปใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๅ‘ผใณใ‹ใ‘ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
03:40
All right. Have you been seen by us before? Vanessa:
41
220940
3590
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏไปฅๅ‰ใซ็งใŸใกใซ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
03:44
I have not. I'm actually calling to make an appointment for my husband. I have a scheduled
42
224530
4640
็งใฏใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ็งใฏๅฎŸ้š›ใซๅคซใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ็งใฏ
03:49
appointment for myself, but I wanted to make a second one for him.
43
229170
3810
่‡ชๅˆ†ใฎใŸใ‚ใซไบˆๅฎšใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไบˆๅฎšใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€็งใฏ ๅฝผใฎใŸใ‚ใซ2็•ช็›ฎใฎไบˆๅฎšใ‚’ไฝœใ‚ŠใŸใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
03:52
Secretary: Okay. Got you. Let's see. Yes, it's just a
44
232980
4649
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใ‹ใพใˆใŸใ€‚ ใฉใ‚Œใฉใ‚Œใ€‚ ใฏใ„ใ€ใใ‚Œ
03:57
little tricky with spouses. Is he available? Because, unfortunately, because he is a legal
45
237629
5411
ใฏ้…ๅถ่€…ใซใจใฃใฆใฏๅฐ‘ใ—ใƒˆใƒชใƒƒใ‚ญใƒผใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฏๅˆฉ็”จใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ ใชใœใชใ‚‰ใ€ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ๅฝผใฏๆณ•ๅฎš
04:03
adult, he would either need to authorize you to make the appointment, or he would need
46
243040
5169
ๆˆไบบใงใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใซไบˆ็ด„ใ‚’่จฑๅฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€่‡ชๅˆ†ใง ไบˆ็ด„ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹
04:08
to make it himself. Vanessa:
47
248209
1801
ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
04:10
Oh okay. Would authorization mean he just needs to hop on the phone and say yes? All
48
250010
4720
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๆ‰ฟ่ชใจใฏใ€ๅฝผ ใŒ้›ป่ฉฑใซ้ฃ›ใณไน—ใฃใฆใ€Œใฏใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใงใ‚ˆใ„ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ‹๏ผŸ
04:14
right. We had a little difficulty here because I'm making the appointment for my husband.
49
254730
5849
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๅคซใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงๅฐ‘ใ—่‹ฆๅŠดใ—ใพใ—ใŸ ใ€‚
04:20
Usually, this is not a problem when it's a haircut appointment or something that's a
50
260579
5270
้€šๅธธใ€ใ“ใ‚Œใฏ ๆ•ฃ้ซชใฎไบˆๅฎšใ‚„
04:25
little less formal, but with doctor's offices, it might be a little more serious because
51
265849
7180
ๅฐ‘ใ—ๅฝขๅผ็š„ใงใชใ„ใ‚‚ใฎใฎๅ ดๅˆใฏๅ•้กŒใซใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€่จบ็™‚ๆ‰€ใง
04:33
there are some regulations they have to comply with. Not everyone has access to your medical
52
273029
6670
ใฏใ€้ตๅฎˆใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„่ฆๅˆถใŒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆทฑๅˆปใซใชใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ€‚ ่ชฐใ‚‚ใŒใ‚ใชใŸใฎๅŒป็™‚ใƒ‡ใƒผใ‚ฟใซใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใงใใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
04:39
data. This secretary is thinking that maybe this includes booking appointments.
53
279699
6041
ใ€‚ ใ“ใฎ็ง˜ๆ›ธใฏใ€ใŠใใ‚‰ใ ใ“ใ‚Œใซใฏไบˆ็ด„ใฎไบˆ็ด„ใŒๅซใพใ‚Œใ‚‹ใจ่€ƒใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:45
I wanted to ask, what does authorization mean? Sometimes this just means that the other person
54
285740
6120
่žใใŸใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใŒใ€ๆ‰ฟ่ชใจใฏใฉใ†ใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ“ใ‚Œใฏใ€็›ธๆ‰‹
04:51
needs to send an email. Maybe you need to have an official document, or maybe they just
55
291860
5690
ใŒใƒกใƒผใƒซใ‚’้€ไฟกใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ๅ ดๅˆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๅ…ฌๅผๆ–‡ๆ›ธใŒๅฟ…่ฆใชใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ—
04:57
need to say, "Hey, yes, she can book the appointment for me, but I'm too busy to do it myself."
56
297550
5609
ใ€ใ€Œใญใˆใ€ใฏใ„ใ€ๅฝผๅฅณใฏ็งใฎใŸใ‚ใซไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใŒใ€ๅฟ™ใ—ใ™ใŽใฆ่‡ชๅˆ†ใงไบˆ็ด„ใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€ใจ่จ€ใ†ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚
05:03
I used a wonderful phrasal verb, to hop on. I said, "Does he just need to hop on the phone
57
303159
6780
็งใฏ้ฃ›ใณ่ทณใญใ‚‹ใŸใ‚ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅฅๅ‹•่ฉžใ‚’ไฝฟใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ็งใฏใ€ŒๅฝผใฏใŸใ ้›ป่ฉฑ
05:09
and say yes?" Maybe he can just say, "Yes, she can book an appointment." That's it.
58
309939
4931
ใซ้ฃ›ใณไน—ใฃใฆใ‚คใ‚จใ‚นใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใงใ„ใ„ใฎใ‹๏ผŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใŸใถใ‚“ๅฝผใฏใŸใ ใ€Œใฏใ„ใ€ ๅฝผๅฅณใฏ็ด„ๆŸใ‚’ไบˆ็ด„ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚
05:14
I said, "Hop on," because this means something quick, some type of quick action. We use that
59
314870
6180
็งใฏใ€Œใƒ›ใƒƒใƒ—ใ‚ชใƒณใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ€ไฝ•ใ‹ ่ฟ…้€Ÿใชใ€ใ‚ใ‚‹็จฎใฎ่ฟ…้€Ÿใช่กŒๅ‹•ใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ็งใŸใกใฏใใฎ
05:21
full expression, to hop on the phone, but we can also use it in other ways. You might
60
321050
5690
ๅฎŒๅ…จใช่กจ็พใ‚’ไฝฟใฃใฆ้›ป่ฉฑใซ้ฃ›ใณไน—ใ‚Š ใพใ™ใŒใ€ไป–ใฎๆ–นๆณ•ใงใ‚‚ไฝฟใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
05:26
say, "To get to the park, you just have to hop on the bus." You can use it for transportation
61
326740
6660
ใ€Œๅ…ฌๅœ’ใซ่กŒใใซใฏใ€ใƒใ‚นใซไน—ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชไบค้€šๆฉŸ้–ข
05:33
like this, to hop on the bus, to hop on the train, to hop on a plane, even, if you're
62
333400
4670
ใ€ใƒใ‚นใซไน—ใฃใŸใ‚Šใ€ ้›ป่ปŠใซไน—ใฃใŸใ‚Šใ€้ฃ›่กŒๆฉŸใซไน—ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซไฝฟ็”จใงใใพใ™
05:38
making a quick decision to just hop on a plane. When I heard that there was trouble, I hopped
63
338070
4599
ใ€‚้ฃ›่กŒๆฉŸใซ้ฃ›ใณไน—ใ‚‹ใ ใ‘ใฎ่ฟ…้€Ÿใชๆฑบๅฎšใ‚’ไธ‹ใ—ใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใงใ‚‚ๅŒๆง˜ใงใ™ใ€‚ ใƒˆใƒฉใƒ–ใƒซใŒใ‚ใ‚‹ใจ่žใ„ใฆใ€
05:42
on a plane immediately. It's this type of quick, easy action.
64
342669
3610
ใ™ใใซ้ฃ›่กŒๆฉŸใซ้ฃ›ใณไน—ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏใ€ใ“ใฎใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎ ่ฟ…้€Ÿใง็ฐกๅ˜ใชใ‚ขใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใงใ™ใ€‚
05:46
All right. Let's watch that clip one more time. Then we'll continue with the conversation.
65
346279
5450
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ใใฎๅพŒใ€ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ™ใ€‚
05:51
I'm actually calling to make an appointment for my husband. I have a scheduled appointment
66
351729
4171
็งใฏๅฎŸ้š›ใซๅคซใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ็งใฏ
05:55
for myself, but I wanted to make a second one for him.
67
355900
3340
่‡ชๅˆ†ใฎใŸใ‚ใซไบˆๅฎšใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไบˆๅฎšใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€็งใฏๅฝผใฎใŸใ‚ใซ2็•ช็›ฎใฎไบˆๅฎšใ‚’ไฝœใ‚ŠใŸใ‹ใฃ ใŸใฎใงใ™ใ€‚
05:59
Secretary: Okay. Got you. Let's see. Yes, it's just a
68
359240
4639
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใ‹ใพใˆใŸใ€‚ ใฉใ‚Œใฉใ‚Œใ€‚ ใฏใ„ใ€ใใ‚Œ
06:03
little tricky with spouses. Is he available? Because, unfortunately, because he is a legal
69
363879
6711
ใฏ้…ๅถ่€…ใซใจใฃใฆใฏๅฐ‘ใ—ใƒˆใƒชใƒƒใ‚ญใƒผใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฏๅˆฉ็”จใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ ใชใœใชใ‚‰ใ€ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ๅฝผใฏๆณ•ๅฎš
06:10
adult, he would either need to authorize you to make the appointment or he would need to
70
370590
4229
ๆˆไบบใงใ‚ใ‚‹ ใŸใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใซไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่จฑๅฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€่‡ชๅˆ†ใงไบˆ็ด„ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰
06:14
make it himself. Vanessa:
71
374819
1440
ใงใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
06:16
Oh okay. Would authorization mean he just needs to hop on the phone and say yes?
72
376259
4291
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๆ‰ฟ่ชใจใฏใ€ๅฝผ ใŒ้›ป่ฉฑใซ้ฃ›ใณไน—ใฃใฆใ€Œใฏใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใงใ‚ˆใ„ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ‹๏ผŸ
06:20
Secretary: Pretty much, yes. Well, because I don't have
73
380550
3669
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ ใˆใˆใจใ€
06:24
him in my system... Actually, let me ask real quick, if you don't mind.
74
384219
7920
็งใฎใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใซใฏๅฝผใŒ ใ„ใชใ„ใฎใงโ€ฆๅฎŸใฏใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ™ใใซ่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
06:32
Vanessa: Let's talk about two points in this quick
75
392139
3601
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ“ใฎใ‚ฏใ‚คใƒƒใ‚ฏใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใง2ใคใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†
06:35
clip. She said, "Let me ask real quick." Just to let you know, the correct grammar is really
76
395740
6720
ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ่จ€ใฃใŸใ€ใ€Œ็งใซๆœฌๅฝ“ใซๆ—ฉใๅฐ‹ใญใ•ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใ€‚ ใกใชใฟใซ ใ€ๆญฃใ—ใ„ๆ–‡ๆณ•ใฏใจใฆใ‚‚
06:42
quick, but in daily English conversation, sometimes we just say real quick. We use real
77
402460
6799
้€Ÿใ„ใงใ™ใŒใ€ๆฏŽๆ—ฅใฎ่‹ฑไผš่ฉฑใงใฏใ€ ๆœฌๅฝ“ใซ้€Ÿใ„ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ไปŠๆ—ฅใฏๆœฌๅฝ“ใซ
06:49
with something else like, oh, it's a real beautiful day today. It's a real beautiful...
78
409259
5101
็พŽใ—ใ„ๆ—ฅใงใ™ใ€‚
06:54
It should be, it's a really beautiful day, but you will hear English speakers use real
79
414360
6339
ๆœฌๅฝ“ใซ็พŽใ—ใ„ๆ—ฅใงใ™...ๆœฌๅฝ“ใซ็พŽใ—ใ„ๆ—ฅใงใ™ใŒใ€ๆ–‡ๆณ•็š„ใซ้–“้•ใฃใฆใ„ใฆใ‚‚ใ€ ่‹ฑ่ชžใ‚’่ฉฑใ™ไบบใฏๅฎŸ้š›ใงใฏใชใๆœฌ็‰ฉใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒ่žใ“ใˆใพใ™
07:00
instead of really, even though it's grammatically incorrect.
80
420699
3890
ใ€‚
07:04
Personally, I don't recommend that you use this, but if you hear it, you'll know what's
81
424589
6681
ๅ€‹ไบบ็š„ใซใฏใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟใ†ใ“ใจใฏใŠๅ‹งใ‚ใ—ใพใ›ใ‚“ ใŒใ€่žใ„ใฆใฟใ‚Œใฐไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎ
07:11
happening, and you'll understand. It's just kind of a really casual type of conversational
82
431270
6530
ใ‹ใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใจใฆใ‚‚ใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใชใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎไผš่ฉฑ
07:17
language. Let's talk about that last sentence that she said, "If you don't mind." This is
83
437800
6899
่จ€่ชžใงใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใŒ่จ€ใฃใŸๆœ€ๅพŒใฎๆ–‡ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ใ€Œใ‚ˆใ‚ใ—ใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏ
07:24
simply a polite comment. I don't have a choice. It sounds like she's giving me a choice I
84
444699
6710
ๅ˜ใซไธๅฏงใชใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใงใ™ใ€‚ ไป•ๆ–นใŒใชใ„ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ็งใซ
07:31
can ask or I don't need to ask, but really, she's not giving me a choice. She's just letting
85
451409
5350
ๅฐ‹ใญใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ€ใพใŸใฏ็งใŒๅฐ‹ใญใ‚‹ๅฟ…่ฆใฎใชใ„้ธๆŠž่‚ขใ‚’็งใซไธŽใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่žใ“ใˆใพใ™ใŒใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€ ๅฝผๅฅณใฏ็งใซ้ธๆŠž่‚ขใ‚’ไธŽใˆใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ
07:36
me know, "Hey, I'll be right back." She could have said, "Just a moment. I'll be right back."
86
456759
5190
็งใซใ€Œใญใˆใ€็งใฏใ™ใใซๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€ใจ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ ใ€Œใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ™ใใซๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€ใจ่จ€ใฃใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
07:41
That's totally fine too. She said, "If you don't mind," and she's not waiting for an
87
461949
4240
ใใ‚Œใ‚‚ใพใฃใŸใๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€Œใ‚ˆใ‚ใ—ใ‘ใ‚Œใฐใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€ ใใ—ใฆๅฝผๅฅณใฏ็ญ”ใˆใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“
07:46
answer. She just says, "If you don't mind." Then I say, "Okay," and then she goes and
88
466189
4560
ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใŸใ ใ€Œใ‚ใชใŸใŒๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใฎใชใ‚‰ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ‹ใ‚‰็งใฏใ€Œใ‚ชใƒผใ‚ฑใƒผใ€ใจ่จ€ใ„ใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅฝผๅฅณใฏ่กŒใฃ
07:50
asks for permission about this situation. This is a really nice, kind of, just filler
89
470749
5150
ใฆใ“ใฎ็Šถๆณใซใคใ„ใฆ่จฑๅฏใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใพใ™ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใใ€ไธ€็จฎใฎใ€
07:55
expression to be polite, "Hey, if you don't mind."
90
475899
3211
ไธๅฏงใงใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใฎๅ˜ใชใ‚‹ใƒ•ใ‚ฃใƒฉใƒผ่กจ็พใงใ™ใ€‚ใ€Œใญใˆใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใ‘ใ‚Œใฐ ใ€ใ€‚
07:59
Let's watch that clip, and then we'll continue with the conversation where you will hear
91
479110
3299
ใใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰
08:02
a very important phone verb. Let's watch. I'm actually calling to make an appointment
92
482409
6350
ใ€้žๅธธใซ้‡่ฆใช้›ป่ฉฑใฎๅ‹•่ฉžใŒ่žใ“ใˆใ‚‹ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ™ใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚ ็งใฏๅฎŸ้š›ใซๅคซใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘
08:08
for my husband. I have a scheduled appointment for myself, but I wanted to make a second
93
488759
4851
ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ็งใฏ ่‡ชๅˆ†ใฎใŸใ‚ใซไบˆๅฎšใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไบˆๅฎšใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€็งใฏๅฝผใฎใŸใ‚ใซ2็•ช็›ฎใฎไบˆๅฎšใ‚’ไฝœใ‚ŠใŸใ‹ใฃ
08:13
one for him. Secretary:
94
493610
1559
ใŸใฎใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
08:15
Okay. Got you. Let's see. It's just a little tricky with spouses. Is he available? Because,
95
495169
8101
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใ‹ใพใˆใŸใ€‚ ใฉใ‚Œใฉใ‚Œใ€‚ ้…ๅถ่€…ใซใจใฃใฆใฏๅฐ‘ใ— ๆณจๆ„ใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฏๅˆฉ็”จใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ ใชใœใชใ‚‰ใ€
08:23
unfortunately, because he is a legal adult, he would either need to authorize you to make
96
503270
4780
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ๅฝผใฏๆณ•ๅฎšๆˆไบบใงใ‚ใ‚‹ ใŸใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใซไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่จฑๅฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€่‡ชๅˆ†ใง
08:28
the appointment or he would need to make it himself.
97
508050
3190
ไบˆ็ด„ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ ใงใ™ใ€‚
08:31
Vanessa: Oh okay. Would authorization mean he just
98
511240
2720
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๆ‰ฟ่ชใจใฏใ€ๅฝผ
08:33
needs to hop on the phone and say yes? Secretary:
99
513960
2329
ใŒ้›ป่ฉฑใซ้ฃ›ใณไน—ใฃใฆใ€Œใฏใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใงใ‚ˆใ„ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ‹๏ผŸ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
08:36
Pretty much, yes. Well, because I don't have it in my system... Actually, let me ask real
100
516289
9431
ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ ใˆใƒผใจใ€็งใฎใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใซใฏใชใ„ ใฎใงโ€ฆๅฎŸใฏ
08:45
quick, if you don't mind. If you'll just hold just a second.
101
525720
3120
ใ€ใ‚ˆใ‚ใ—ใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ™ใใซ่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใใ ใ•ใ„ ใ€‚
08:48
Vanessa: Another quick sentence. She said, "If you'll
102
528840
4240
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎ็ฐกๅ˜ใชๆ–‡็ซ ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€Œใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€ใจ่จ€ใฃ
08:53
hold just a second." Am I holding something in my hands? No. She's asking just to wait.
103
533080
7650
ใŸใ€‚ ๆ‰‹ใซไฝ•ใ‹ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ ใพใ™ใ‹๏ผŸ ใ„ใ„ใˆใ€ๅฝผๅฅณใฏใŸใ ๅพ…ใคใ‚ˆใ†ใซๆฑ‚ใ‚ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
09:00
This is a common phone verb. That means you are waiting on the phone. Let's take a look
104
540730
5140
ใ“ใ‚Œใฏไธ€่ˆฌ็š„ใช้›ป่ฉฑใฎๅ‹•่ฉžใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸ ใŒ้›ป่ฉฑใงๅพ…ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ ใ“ใฎ็จฎใฎ็Šถๆณใง้›ป่ฉฑใง่žใ“ใˆใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒๆœ€ใ‚‚้ซ˜ใ„
09:05
at some common sentences using hold that you'll most likely hear on the phone in this type
105
545870
5820
holdใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใŸไธ€่ˆฌ็š„ใชๆ–‡ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†
09:11
of situation. Do you mind holding for a moment? I'm not
106
551690
4460
ใ€‚ ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
09:16
holding something in my hands. Instead, do you mind waiting for a moment. Because we
107
556150
5070
ๆ‰‹ใซไฝ•ใ‹ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ไปฃใ‚ใ‚Š ใซใ€ๅฐ‘ใ—ๅพ…ใฃใฆใ‚‚ใ‹ใพใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
09:21
use hold on the phone, this is a more common verb. Do you mind holding for a moment? Do
108
561220
4890
้›ป่ฉฑใงholdใ‚’ไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚ˆใ‚Šไธ€่ˆฌ็š„ใช ๅ‹•่ฉžใงใ™ใ€‚ ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใ‚‚
09:26
you mind holding for a second. Or you might just hear the simple sentence, "Please hold."
109
566110
6210
ใ‚ˆใ‚ใ—ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ ใพใŸใฏ ใ€ใ€ŒใŠๅพ…ใกใใ ใ•ใ„ใ€ใจใ„ใ†็ฐกๅ˜ใชๆ–‡ใŒ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅ ดๆ‰€ใŒ
09:32
I've gotten this often on the phone when a place is really busy. Let's say you're making
110
572320
4580
ๆœฌๅฝ“ใซๅฟ™ใ—ใ„ใจใใ€็งใฏ้›ป่ฉฑใงใ“ใ‚Œใ‚’้ ป็นใซ ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒ
09:36
a restaurant reservation, and they're super busy. You call. They might just pick up the
111
576900
5300
ใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ—ใฆใ„ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใŒใจใฆใ‚‚ๅฟ™ใ—ใ„ใจใ—ใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒๅ‘ผใถใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏใŸใ ้›ป่ฉฑใ‚’ๅ–ใ‚Š
09:42
phone and say the name of the restaurant and then, "Please hold," nothing else. They don't
112
582200
5690
ใ€ใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใฎๅๅ‰ใ‚’่จ€ใฃใฆ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ€Œๅพ…ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใ‚‰
09:47
wait for a reply. They just say, "Please hold." That means you got to wait because they're
113
587890
5060
ใฏ่ฟ”ไบ‹ใ‚’ๅพ…ใกใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏใŸใ ใ€Œๅพ…ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏๅฝผใ‚‰ใŒๆœฌๅฝ“ใซๅฟ™ใ—ใ„ใฎใงใ‚ใชใŸใŒๅพ…ใŸใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™
09:52
really busy. If you would like to see about how to order
114
592950
4820
ใ€‚ ้›ป่ฉฑใง้ฃŸใน็‰ฉใ‚’่‹ฑ่ชž ใงๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใซใคใ„ใฆ็Ÿฅใ‚ŠใŸใ„ๅ ดๅˆ
09:57
food on the phone in English, I made another one of these lessons where I ordered food
115
597770
4710
ใฏใ€้›ป่ฉฑใง ้ฃŸใน็‰ฉใ‚’ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ๅˆฅใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่กŒใ„
10:02
on the phone. Then I explained some expressions to you. You can watch that video up here.
116
602480
5000
ใพใ—ใŸใ€‚ ใใ‚Œใ‹ใ‚‰็งใฏใ‚ใชใŸใซใ„ใใคใ‹ใฎ่กจ็พใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ“ใงใใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
10:07
A lot of you found that very useful, and I hope that you will too. You can use just,
117
607480
5420
ๅคšใใฎๆ–นใŒใจใฆใ‚‚ไพฟๅˆฉ ใ ใจๆ„Ÿใ˜ใพใ—ใŸใ€‚ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใ†ใชใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ็‰นใซๅฟ™ใ—ใ„ๅ ดๅˆใฏ
10:12
please hold, very simple, straightforward, especially if you're extremely busy.
118
612900
4080
ใ€้žๅธธใซใ‚ทใƒณใƒ—ใƒซใงใ‚ใ‹ใ‚Šใ‚„ใ™ใ„ใ€ใใฎใพใพไฝฟ็”จ ใงใใพใ™ใ€‚
10:16
We can put this in a bigger phrase. Someone might say, or if you're a secretary, you might
119
616980
5290
ใ“ใ‚Œใ‚’ใ‚‚ใฃใจๅคงใใช่จ€ใ„ๅ›žใ—ใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ่ชฐใ‹ ใŒ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ—ใ€ใ‚ใชใŸใŒ็ง˜ๆ›ธใชใ‚‰
10:22
say, "I'm going to put you on hold for a moment." This phrase, to put you on hold, is the same
120
622270
8290
ใ€ใ€Œ็งใฏใ‚ใชใŸใ‚’ใ—ใฐใ‚‰ใไฟ็•™ใซใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ“ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใฏใ€ใ‚ใชใŸใ‚’ไฟ็•™ใซใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ๅŒใ˜
10:30
idea. Please wait. Maybe they're going to push the hold button on the phone. That's
121
630560
5591
่€ƒใˆใงใ™ใ€‚ ใŠๅพ…ใกใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๅคšๅˆ†ๅฝผใ‚‰ใฏ ้›ป่ฉฑใฎใƒ›ใƒผใƒซใƒ‰ใƒœใ‚ฟใƒณใ‚’ๆŠผใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚
10:36
kind of what this means. All right. I'm going to put you on hold for just a moment. Ask
122
636151
3970
ใใ†ใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๅฐ‘ใ—ใฎ้–“ใ€ใ‚ใชใŸใ‚’ไฟ็•™ใซใ—ใพใ™ใ€‚
10:40
this question, and then I'll be back. I'm going to put you on hold for a moment. It
123
640121
3870
ใ“ใฎ่ณชๅ•ใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใใ†ใ™ใ‚Œใฐ็งใฏๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€‚ ใ—ใฐใ‚‰ใไฟ็•™ใซใ—ใพใ™ใ€‚
10:43
just lets the other person know that they haven't disappeared, but you're just going
124
643991
4399
ไป–ใฎไบบใซๅฝผใ‚‰ ใŒๆถˆใˆใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใ›ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใŒใ€ใ‚ใชใŸใฏ
10:48
to have to wait for a moment. Finally, a common one is, thank you for holding.
125
648390
4680
ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใคๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๆœ€ๅพŒใซใ€ใ‚ˆใใ‚ใ‚‹ใฎใฏใ€ใŠๆŒใกใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
10:53
This is pretty self-explanatory. After the person comes back on the phone, then they
126
653070
4840
ใ“ใ‚Œใฏใ‹ใชใ‚Š่‡ชๆ˜Žใงใ™ใ€‚ ใใฎ ไบบใŒ้›ป่ฉฑใซๆˆปใฃใŸๅพŒใ€ๅฝผใ‚‰
10:57
are going to thank you for waiting, thank you for holding. You will see this, or rather
127
657910
5220
ใฏๅพ…ใฃใฆใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ๅพ…ใฃใฆ ใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ ใปใ‚“ใฎๆ•ฐๅˆ†ใงใ€ใ“ใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ‹ใ€ใ‚€ใ—ใ‚
11:03
hear this expression, in just a minute. Let's review that sentence. You'll hear it again,
128
663130
5010
ใ“ใฎ่กจ็พใ‚’่žใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใใฎๆ–‡ใ‚’็ขบ่ชใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่žใ“ใˆใŸใ‚‰
11:08
and then we'll move on with the conversation. Listen for this great phrase, "Thank you for
129
668140
4720
ใ€ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ™ใ€‚ ใ€ŒใŠๆŒใกใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€ใจใ„ใ†็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’่žใ„ใฆใใ ใ•ใ„
11:12
holding." All right. Let's watch. Secretary:
130
672860
2380
ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ
11:15
If you'll just hold just a second. Vanessa:
131
675240
8170
๏ผšใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
11:23
I could have Dan make the appointment. He is just in the other room, but I wanted to
132
683410
5200
ใƒ€ใƒณใซ็ด„ๆŸใ‚’ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ—ใŸใ€‚ ๅฝผ ใฏใกใ‚‡ใ†ใฉๅˆฅใฎ้ƒจๅฑ‹ใซใ„ใพใ™ใŒใ€็งใฏ
11:28
share it with you. We'll see what happens. This is a good test.
133
688610
4740
ใใ‚Œใ‚’ใ‚ใชใŸใจๅ…ฑๆœ‰ใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‹่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ™ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏ่‰ฏใ„ใƒ†ใ‚นใƒˆใงใ™ใ€‚
11:33
Secretary: Thank you for holding. I cleared that up with
134
693350
6160
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ้–‹ๅ‚ฌใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ ็งใฏๅฝผใ‚‰ใจไธ€็ท’ใซใใ‚Œใ‚’็‰‡ไป˜ใ‘
11:39
them. Actually, we should be good. As long as we're just making an appointment, we should
135
699510
3410
ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฎŸ้š›ใ€็งใŸใกใฏ่‰ฏใ„ใฏใšใงใ™ใ€‚ ็ด„ๆŸใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘
11:42
be all right. Vanessa:
136
702920
1000
ใชใ‚‰ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
11:43
All right. Secretary:
137
703920
1000
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
11:44
All right. Okay. Yes, I never want to slack off on the HIPAA stuff, so I just wanted to
138
704920
6050
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใฏใ„ใ€ HIPAAใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ ใ‚ŠใŸใใชใ„
11:50
make sure. Vanessa:
139
710970
2540
ใฎใงใ€็ขบ่ชใ—ใŸใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
11:53
No problem. In this section you heard, "We would be good. We should be all right." This
140
713510
7160
ๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ“ใฎใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใงใฏใ€ใ€Œ็งใŸใก ใฏ่‰ฏใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚็งใŸใกใฏๅคงไธˆๅคซใงใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใจ่žใ„ใŸใ€‚ ใ“ใฎ
12:00
type of phrase, to be good, to be all right, or to be okay, just means everything's fine.
141
720670
7180
ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใฏใ€่‰ฏใ„ใ€ ๅคงไธˆๅคซใ€ใพใŸใฏๅคงไธˆๅคซใงใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ใ™ในใฆใŒใ†ใพใใ„ใใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
12:07
Everything's correct. We can even use this in a really casual situation that you'll probably
142
727850
5310
ใ™ในใฆใŒๆญฃใ—ใ„ใ€‚
12:13
hear a lot in movies, TV shows. You can use it too. If you're just walking and someone
143
733160
6380
ๆ˜ ็”ปใ‚„ใƒ†ใƒฌใƒ“็•ช็ต„ใงใ‚ˆใ่€ณใซใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใช็Šถๆณใงใ‚‚ใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟ็”จใงใใพใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใ‚Œใ‚’ไฝฟใ† ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใง่ชฐใ‹
12:19
bumps you, they might say, "Oh sorry." What can you say to reply to them? They bumped
144
739540
6770
ใŒใ‚ใชใŸใซใถใคใ‹ใฃใŸๅ ดๅˆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ€Œใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใซ่ฟ”ไฟกใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ‚ใชใŸใฏไฝ•ใ‚’่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ ๅฝผใ‚‰ใฏ
12:26
into you. You could say, "It's okay. No problem," or you can use this phrase and you could say,
145
746310
6630
ใ‚ใชใŸใซใถใคใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ€Œๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ€ใ“ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆ
12:32
"It's okay. You're good." "You're good," is a very casual way to say, I forgive you. Usually,
146
752940
7590
ใ€Œๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ใ‚ใชใŸใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใ€Œใ‚ใชใŸใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ€ใจใ„ใ†ใฎใฏ ใจใฆใ‚‚ใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใช่จ€ใ„ๆ–นใงใ™ใ€็งใฏใ‚ใชใŸใ‚’่จฑใ—ใพใ™ใ€‚ ้€šๅธธใ€
12:40
we use forgive for pretty serious things, but it's a casual way to say that. Oh, no
147
760530
5330
็งใŸใกใฏใ‹ใชใ‚Šๆทฑๅˆปใชใ“ใจใซ่จฑใ—ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใพใ™ ใŒใ€ใใ‚Œใฏใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใช่จ€ใ„ๆ–นใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‚ใ€
12:45
worries. You're good. This means I'm fine. I'm not hurt. Forget about it. It's totally
148
765860
6040
ๅฟƒ้…ใ„ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏไธŠๆ‰‹ใ„ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏ็งใŒๅ…ƒๆฐ—ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ ใ‘ใŒใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใงใ€‚ ใใ‚ŒใฏๅฎŒๅ…จใซ
12:51
fine. Oh, you're good. This is a really casual way to say this. You
149
771900
3430
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใช่จ€ใ„ๆ–นใงใ™ใ€‚
12:55
could also interchange, "Oh, you're all right. You're okay," but I think, "You're good,"
150
775330
4540
ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€ใจไบคๆ›ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใงใใพใ™ใŒ
12:59
is probably more common in this bumping situation. "Oh, you're good." You'll hear this a lot.
151
779870
5640
ใ€ใ“ใฎใถใคใ‹ใ‚‹็Šถๆณใงใฏใ€ใŠใใ‚‰ใใ€Œใ‚ใชใŸใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ€ใฎๆ–นใŒไธ€่ˆฌ็š„ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ€‚ใ€ ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ‚Œใ‚’ใŸใใ•ใ‚“่žใใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
13:05
There's another great phrasal verb that I'd like to share with you, and it is to slack
152
785510
3820
็งใŒใ‚ใชใŸใจๅ…ฑๆœ‰ใ—ใŸใ„ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅฅๅ‹•่ฉžใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€ใใ—ใฆใใ‚ŒใฏใŸใ‚‹ใ‚€
13:09
off. I love this one. This means that you are not careful about something. It's not
153
789330
6950
ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ็งใฏใ“ใ‚ŒใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏใ€ใ‚ใชใŸ ใŒไฝ•ใ‹ใซๆณจๆ„ใ—ใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏๅฑ้™บใซใคใ„ใฆใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
13:16
about danger. It usually means laziness or forgetfulness. We use this often in school
154
796280
7630
ใ€‚ ใใ‚Œใฏ้€šๅธธใ€ๆ€ ๆƒฐใพใŸใฏ ๅฟ˜ๅดใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ ็งใŸใกใฏใ“ใ‚Œใ‚’ๅญฆๆ กใฎ็Šถๆณใงใ‚ˆใไฝฟ็”จใ—ใพใ™
13:23
situations. You might say, "Yes. I got a perfect score
155
803910
4640
ใ€‚ ใ€Œใฏใ„ใ€‚
13:28
on my first test in English class, so I thought I'm great at English. I don't need to study.
156
808550
6770
่‹ฑ่ชžใฎๆŽˆๆฅญใงๆœ€ๅˆใฎใƒ†ใ‚นใƒˆใงๆบ€็‚นใ ใฃใŸใฎใงใ€่‹ฑ่ชžใŒๅพ—ๆ„ใ ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚ๅ‹‰ๅผทใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
13:35
I slacked off. The next test, I failed." This means I was lazy. I was not attentive. I was
157
815320
8959
ใ€‚ๆ€ ใ‘ใพใ—ใŸใ€‚ๆฌกใฎใƒ†ใ‚นใƒˆใฏๅคฑๆ•—ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ€ ใ“ใ‚Œ ใฏ็งใŒๆ€ ใ‘่€…ใ ใฃใŸใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ ็งใฏๆฐ—ใ‚’้…ใฃใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ไฝ•ใ‚‚ใ‹ใ‚‚ๅคงไธˆๅคซ
13:44
not careful about studying because I thought everything's fine. It's fine. No problem.
158
824279
4661
ใ ใจๆ€ใฃใŸใฎใงใ€ๅ‹‰ๅผทใซใฏๆฐ—ใ‚’้…ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚ ๅคงไธˆๅคซใ ใ‚ˆใ€‚ ๅ•้กŒใชใ„ใ€‚
13:48
I can slack off, and I'll still get a good grade, but really, I shouldn't have slacked
159
828940
5300
ใŸใ‚‹ใ‚€ใ“ใจใŒใงใใ€ใใ‚Œใงใ‚‚่‰ฏใ„ๆˆ็ธพใ‚’ใจใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ ใŒใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€ใŸใ‚‹ใ‚€ในใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—
13:54
off. We can sometimes just give a warning. Don't slack off. Don't slack off. You need
160
834240
6020
ใŸใ€‚ ่ญฆๅ‘Šใ‚’ๅ‡บใ™ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใŸใ‚‹ใพใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใŸใ‚‹ใพใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ
14:00
to stop slacking off and get to work. On the phone, the secretary was saying, "I
161
840260
6640
ใŸใ‚‹ใฟใ‚’ๆญขใ‚ใฆไป•ไบ‹ใซๅ–ใ‚ŠๆŽ›ใ‹ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ้›ป่ฉฑใงใ€็ง˜ๆ›ธใฏใ€Œ
14:06
don't want to slack off on HIPAA stuff." What is HIPAA? Let me tell you. HIPAA... That stands
162
846900
10030
HIPAAใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ ใ‚ŠใŸใใชใ„ใ€ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ HIPAAใจใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ ่จ€ใฃใฆใŠใใ‘ใฉใ€‚ HIPAA ...
14:16
for, I looked it up, Health Insurance Portability and Accountability Act. Basically, this is
163
856930
7300
ใใ‚Œใฏใ€ๅŒป็™‚ไฟ้™บใฎ็›ธไบ’้‹็”จๆ€ง ใจ่ชฌๆ˜Ž่ฒฌไปปใซ้–ขใ™ใ‚‹ๆณ•ๅพ‹ใฎ็•ฅใงใ™ใ€‚ ๅŸบๆœฌ็š„ใซใ€ใ“ใ‚Œใฏ
14:24
medical privacy, that if your neighbor calls your doctor's office, they can't say, "Hey,
164
864230
6820
ๅŒป็™‚ใฎใƒ—ใƒฉใ‚คใƒใ‚ทใƒผใงใ‚ใ‚Šใ€้šฃไบบใŒใ‚ใชใŸใฎ่จบ็™‚ๆ‰€ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ใŸๅ ดๅˆ ใ€ใ€Œใญใˆใ€
14:31
can you tell me the medical records for my neighbor?" No, this is private information.
165
871050
6220
็งใฎ้šฃไบบใฎๅŒป็™‚่จ˜้Œฒใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ‹ใ€ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ„ใ„ใˆใ€ใ“ใ‚Œใฏๅ€‹ไบบๆƒ…ๅ ฑใงใ™ใ€‚
14:37
This law, this act is basically protecting you.
166
877270
5400
ใ“ใฎๆณ•ๅพ‹ใ€ใ“ใฎ่กŒ็‚บใฏๅŸบๆœฌ็š„ใซใ‚ใชใŸใ‚’ไฟ่ญทใ—ใฆใ„ ใพใ™ใ€‚
14:42
Whenever you go to a doctor's office, when you make an appointment, or when you fill
167
882670
4330
่จบ็™‚ๆ‰€ใซ่กŒใ ใจใใ€ไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใจใใ€ใพใŸใฏ
14:47
out some forms, there will hopefully be a HIPAA form. The secretary will probably tell
168
887000
7250
ใ„ใใคใ‹ใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใซ่จ˜ๅ…ฅใ™ใ‚‹ใจใใฏใ„ใคใงใ‚‚ใ€HIPAAใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธใฏใŠใใ‚‰ใใ“ใ‚Œใ‚’
14:54
you this, "All right. Fill out these forms with your medical history and sign this HIPAA
169
894250
6240
ใ‚ใชใŸใซ่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ใ€Œๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ใ‚ใชใŸใฎ็—…ๆญดใ‚’ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใซ่จ˜ๅ…ฅใ—ใ€ ใ“ใฎHIPAAใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใซ็ฝฒๅใ—ใฆใใ ใ•ใ„
15:00
form." It says, "I agree to have my medical information be private." That's the general
170
900490
7560
ใ€‚ใ€ ใ€Œ็งใฏ่‡ชๅˆ†ใฎๅŒป็™‚ๆƒ…ๅ ฑใ‚’้žๅ…ฌ้–‹ใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใซๅŒๆ„ใ—ใพใ™ใ€ใจๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ ใพใ™ใ€‚ ใใ‚ŒใŒไธ€่ˆฌ็š„ใช
15:08
idea, I think. It's saying, I agree that this should be private.
171
908050
4670
่€ƒใˆๆ–นใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏใ€ใ“ใ‚Œ ใŒ็ง็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚‹ในใใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใซๅŒๆ„ใ—ใพใ™ใ€‚
15:12
If there is a situation where you want someone else to have access to your medical information,
172
912720
6200
ไป–ใฎ่ชฐใ‹ใซใ‚ใชใŸใฎๅŒป็™‚ๆƒ…ๅ ฑใธใฎใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใ‚’่จฑๅฏใ—ใŸใ„็ŠถๆณใŒใ‚ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€
15:18
maybe your husband, or wife, or mother, or something like this, then there's often a
173
918920
4830
ใŠใใ‚‰ใใ‚ใชใŸใฎๅคซใ€ๅฆปใ€ใพใŸใฏๆฏ่ฆชใ€ใพใŸใฏ ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€ใใ—ใฆ
15:23
section where you can write, this person also can have access to my data. If your husband
174
923750
6910
ใ‚ใชใŸใŒๆ›ธใใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใŒใ—ใฐใ—ใฐใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€ใ“ใฎไบบใฏใพใŸ ใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ ็งใฎใƒ‡ใƒผใ‚ฟใ€‚ ใ‚ใชใŸใฎๅคซ
15:30
calls the doctor's office and says, "Hey, did you get the lab results for my wife? I'd
175
930660
6511
ใŒ่จบ็™‚ๆ‰€ใซ้›ป่ฉฑใ—ใฆใ€ใ€Œใญใˆใ€ ใ‚ใชใŸใฏ็งใฎๅฆปใฎๆคœๆŸป็ตๆžœใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ็งใฏ
15:37
like to know what they are," well, if his name is not given permission to see that,
176
937171
6439
ๅฝผใ‚‰ใŒไฝ•ใงใ‚ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใ‚ŠใŸใ„ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใชใ‚‰ใ€ใพใ‚ใ€ๅฝผใฎ ๅๅ‰ใŒใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใ‚‹่จฑๅฏใ‚’ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใชใ‘ใ‚Œใฐใ€
15:43
they'll say, "No, we can't tell you. It's a private thing. It's under this act."
177
943610
6460
ๅฝผใ‚‰ใฏใใ†ใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€็งใŸใกใฏใ‚ใชใŸใซ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œ ใฏ็ง็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏใ“ใฎ่กŒ็‚บใฎไธ‹ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
15:50
If he has permission, if you have given legal permission on this form, then they can tell
178
950070
7290
ๅฝผใŒ่จฑๅฏใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใงๆณ•็š„ใช่จฑๅฏใ‚’ไธŽใˆใฆใ„ใ‚‹ ๅ ดๅˆใ€ๅฝผใ‚‰
15:57
him over the phone. Then that's not a problem. He'll probably need to verify who he is, that
179
957360
4290
ใฏ้›ป่ฉฑใงๅฝผใซ่ฉฑใ™ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใชใ‚‰ใใ‚Œใฏๅ•้กŒใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใฏใŠใใ‚‰ใๅฝผใŒ่ชฐใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใ€ๅฝผใŒใ‚ใชใŸใฎ้šฃไบบใงใฏใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
16:01
he's not your neighbor. In this situation, it's just keeping your information private.
180
961650
5480
ใ€‚ ใ“ใฎ็Šถๆณใงใฏใ€ ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใฎๆƒ…ๅ ฑใ‚’้žๅ…ฌ้–‹ใซไฟใคใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
16:07
All right. Let's watch that section one more time. Listen for those useful expressions,
181
967130
5000
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใฎใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎไพฟๅˆฉใช่กจ็พใ‚’่žใ„
16:12
and then we'll go on to the next section where you'll hear some more valuable parts of booking
182
972130
5610
ใฆใ‹ใ‚‰ใ€ๆฌกใฎใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใซ้€ฒใฟใ€้›ป่ฉฑ ใงไบˆ็ด„ใ™ใ‚‹้š›ใฎใ‚ˆใ‚Šไพกๅ€คใฎใ‚ใ‚‹้ƒจๅˆ†ใ‚’่žใใพใ™
16:17
an appointment on the phone. Let's watch. Secretary:
183
977740
1570
ใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
16:19
Okay. Thank you for holding. I cleared that up with them. Actually, we should be good.
184
979310
3540
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ้–‹ๅ‚ฌใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ ็ง ใฏๅฝผใ‚‰ใจไธ€็ท’ใซใใ‚Œใ‚’็‰‡ไป˜ใ‘ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฎŸ้š›ใ€็งใŸใกใฏ่‰ฏใ„ใฏใšใงใ™ใ€‚
16:22
As long as we're just making an appointment, we should be all right.
185
982850
4380
็ด„ๆŸใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ ใชใ‚‰ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚
16:27
Vanessa: All right.
186
987230
1010
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚
16:28
Secretary: All right. Okay. I never want to slack off
187
988240
4600
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏHIPAAใฎใ“ใจใ‚’ๆฑบใ—ใฆๆ€ ใ‚ŠใŸใใชใ„
16:32
on the HIPAA stuff, so I just wanted to make sure.
188
992840
3960
ใฎใงใ€็ขบ่ชใ—ใŸใ‹ใฃใŸใ ใ‘ ใงใ™ใ€‚
16:36
Vanessa: No problem.
189
996800
1220
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
16:38
Secretary: All right. What is his last name?
190
998020
2530
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฎๅๅ‰ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
16:40
Vanessa: It's Prothe, P-R-O-T-H-E.
191
1000550
2990
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใใ‚Œใฏใƒ—ใƒญใƒ†ใ€P-R-O-T-H-Eใงใ™ใ€‚
16:43
Secretary: All right. What is the first name?
192
1003540
9720
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๅใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
16:53
Vanessa: Daniel.
193
1013260
2430
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใƒ€ใƒ‹ใ‚จใƒซใ€‚
16:55
Secretary: Got you. What is his date of birth?
194
1015690
5050
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฝผใฎ็”Ÿๅนดๆœˆๆ—ฅใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
17:00
Vanessa: It's 4/1/87.
195
1020740
1790
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต ๏ผš87ๅนด4ๆœˆ1ๆ—ฅใงใ™ใ€‚
17:02
Secretary: Okay, great. All right. I'll link up the addresses
196
1022530
8799
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ“ใซใ‚ขใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚’ใƒชใƒณใ‚ฏใ—
17:11
here. What is your first name? Vanessa:
197
1031329
4110
ใพใ™ใ€‚ ใŠใชใพใˆใฏ๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
17:15
Vanessa. Okay. I want you to notice two things that happened in this section. The first one
198
1035439
5580
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ตใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ“ใฎใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใง่ตทใ“ใฃใŸ2ใคใฎใ“ใจใซๆฐ—ใฅใ„ใฆใปใ—ใ„ ใ€‚ ๆœ€ๅˆใฎใ‚‚ใฎ
17:21
was that I spelled my last name. If your last name is unusual, especially maybe difficult
199
1041019
8241
ใฏใ€็งใŒ่‡ชๅˆ†ใฎๅๅ‰ใ‚’็ถดใฃใŸใ“ใจใงใ—ใŸใ€‚ ๅฎถ็ณปใฎ ๅๅ‰ใŒๅค‰ใ‚ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€็‰นใซ
17:29
to spell for an American... It's a very vague sentence, but something that might not be
200
1049260
5350
ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซไบบใฎๅ ดๅˆใฏ็ถดใ‚ŠใŒ้›ฃใ—ใ„ๅ ดๅˆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™...้žๅธธใซใ‚ใ„ใพใ„ ใชๆ–‡ใงใ™ใŒใ€็ฑณๅ›ฝใงใฏใ‚ใพใ‚Šไธ€่ˆฌ็š„ใงใฏใชใ„ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
17:34
extremely common in the U. S. Be prepared to spell your last name and also your first
201
1054610
6140
ใ€‚ๅฎถ็ณปใฎ ๅๅ‰ใจๅใ‚’็ถดใ‚‹ๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„
17:40
name. I didn't spell Daniel or Vanessa because those are commonly known in the U. S., and
202
1060750
7320
ใ€‚ ใƒ€ใƒ‹ใ‚จใƒซใ‚„ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ตใฏ็ฑณๅ›ฝใงไธ€่ˆฌ็š„ใซ็Ÿฅใ‚‰ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€
17:48
people most likely know how to spell them. If you don't want to spell your name, then
203
1068070
7170
ไบบใ€…ใฏใใ‚Œใ‚‰ใฎ็ถดใ‚Šๆ–นใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒ้ซ˜ใ„ใŸใ‚ใ€็งใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’็ถดใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒใ‚ใชใŸใฎๅๅ‰ใ‚’็ถดใ‚ŠใŸใใชใ„ใชใ‚‰ใฐใ€ใ‚ใชใŸใฏ
17:55
you can wait until they ask you. Because it's a doctor's office appointment, usually, you
204
1075240
5670
ๅฝผใ‚‰ใŒใ‚ใชใŸใซๅฐ‹ใญใ‚‹ใพใงๅพ…ใคใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ใ“ใ‚Œ ใฏ่จบ็™‚ๆ‰€ใฎไบˆ็ด„ใงใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€้€šๅธธใ€
18:00
want them to spell your name correctly and to have everything accurate for medical reasons.
205
1080910
7030
ใ‚ใชใŸใฏๅฝผใ‚‰ใซใ‚ใชใŸใฎๅๅ‰ใ‚’ๆญฃใ—ใ็ถดใ‚Šใ€ ๅŒป็™‚ไธŠใฎ็†็”ฑใงใ™ในใฆใ‚’ๆญฃ็ขบใซใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ใจๆ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
18:07
If you think maybe your last name or your first name's difficult to spell, just practice
206
1087940
4690
่‡ชๅˆ†ใฎๅๅ‰ ใ‚„ๅใฎ
18:12
spelling it in advance so that when you go to the appointment, they can easily find you.
207
1092630
5519
ใคใฅใ‚ŠใŒ้›ฃใ—ใ„ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ไบ‹ๅ‰ใซใคใฅใ‚Šใ‚’็ทด็ฟ’ใ—ใฆใŠใ ใจใ€ไบˆๅฎšใซ่กŒใฃใŸใจใใซ็ฐกๅ˜ใซ่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
18:18
There's one more thing. When I said Dan's date of birth... That's how she asked me.
208
1098149
5371
ใ‚‚ใ†1ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ็งใŒใƒ€ใƒณใฎ็”Ÿๅนดๆœˆๆ—ฅใ‚’่จ€ใฃใŸใจใ ...ใใ‚ŒใŒๅฝผๅฅณใŒ็งใซๅฐ‹ใญใŸๆ–นๆณ•ใงใ™ใ€‚
18:23
It's kind of a formal way. She didn't say, "When's his birthday?" She said, "What's his
209
1103520
5009
ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎๆญฃๅผใชๆ–นๆณ•ใงใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ ใ€Œๅฝผใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใฏใ„ใคใงใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจใฏ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€Œๅฝผ
18:28
date of birth?" This is common for a doctor's office. I said, "4/1/87." Do you think that
210
1108529
8120
ใฎ็”Ÿๅนดๆœˆๆ—ฅใฏ๏ผŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏใ€่จบ็™‚ๆ‰€ใงใฏไธ€่ˆฌ็š„ใงใ™ ใ€‚ ็งใฏใ€Œ87ๅนด4ๆœˆ1ๆ—ฅใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
18:36
his birthday is January 4th, or do you think his birthday is April 1st?
211
1116649
7740
ๅฝผใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใฏ1ๆœˆ4ๆ—ฅใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ 4ๆœˆ1ๆ—ฅใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹ใ€‚
18:44
Unfortunately, the U. S. is not very logical about dates, and we use month, day, year.
212
1124389
9841
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€็ฑณๅ›ฝใฏๆ—ฅไป˜ใซใคใ„ใฆใ‚ใพใ‚Š่ซ–็†็š„ใงใฏใชใ ใ€ๆœˆใ€ๆ—ฅใ€ๅนดใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
18:54
I know that almost the rest of the world says day, month, year, and this makes so much sense.
213
1134230
7090
ไธ–็•Œใฎใปใจใ‚“ใฉใฎๅœฐๅŸŸใŒๆ—ฅใ€ๆœˆใ€ๅนดใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็งใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ ใ€ใใ—ใฆใ“ใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚็†ใซใ‹ใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
19:01
Unfortunately, in the U. S., we don't do it like that. His birthday is April 1st, 1987.
214
1141320
7689
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€็ฑณๅ›ฝใงใฏใใฎใ‚ˆใ†ใซใฏใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ๅฝผใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใฏ1987ๅนด4ๆœˆ1ๆ—ฅ
19:09
You can use this. You can say the specific numbers of your date of birth, or you can
215
1149009
5420
ใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟ็”จใงใใพใ™ใ€‚ ็”Ÿๅนดๆœˆๆ—ฅใฎๅ…ทไฝ“็š„ใชๆ•ฐๅญ—ใ‚’่จ€ใ†ใ“ใจใ‚‚
19:14
just say April 1st, 1987. Totally fine. If I ever need to give a date for someone
216
1154429
8261
ใ€1987ๅนด4ๆœˆ1ๆ—ฅใจ่จ€ใ†ใ“ใจใ‚‚ใงใใพใ™ใ€‚ใพใฃใŸใๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ไป–ใฎๅ›ฝใ‹ใ‚‰ๆฅใŸ ไบบใซๆ—ฅไป˜ใ‚’่จ˜ๅ…ฅใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใ€
19:22
who's from another country, and I'm not certain if they are using day, month, year, or month,
217
1162690
6170
ใใฎไบบใŒๆ—ฅใ€ๆœˆใ€ๅนดใ€ใพใŸใฏๆœˆใ€ๆ—ฅใ€ๅนดใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ๅ ดๅˆใฏ
19:28
day, year, I just say the full thing, September 4th, 1987. That's my birthday. I will say
218
1168860
6480
ใ€1987ๅนด9ๆœˆ4ๆ—ฅใซๅฎŒๅ…จใซ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚ŒใŒ็งใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใงใ™ใ€‚
19:35
the full date. Maybe that would be a little bit safer for you because if you tell the
219
1175340
5709
ๅฎŒๅ…จใชๆ—ฅไป˜ใ‚’่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใŠใใ‚‰ใใใ‚Œใฏ ใ‚ใชใŸใซใจใฃใฆๅฐ‘ใ—ๅฎ‰ๅ…จใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใŒ
19:41
doctor's office the wrong birthday, and when you go to the office, they verify your identity
220
1181049
7431
่จบ็™‚ๆ‰€ใซ้–“้•ใฃใŸ่ช•็”Ÿๆ—ฅใ‚’ๅ‘Šใ’ใ‚‹ใจใ€ใ‚ใชใŸใŒ่จบ็™‚ๆ‰€ใซ ่กŒใใจใใ€ๅฝผใ‚‰
19:48
with your birthday, that could cause a problem. They might say, "Oh, you're not the same person
221
1188480
4819
ใฏใ‚ใชใŸใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใงใ‚ใชใŸใฎ่บซๅ…ƒใ‚’็ขบ่ชใ—ใ€ใใ‚ŒใŒๅ•้กŒใ‚’ๅผ•ใ่ตทใ“ใ™ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏใ€ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใŒ้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ใ‚ใชใŸใฏๅŒใ˜ไบบใงใฏใชใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“
19:53
because your birthday is wrong." Try to be as clear as possible about the day.
222
1193299
6181
ใ€‚ ใใฎๆ—ฅใซใคใ„ใฆใงใใ‚‹ใ ใ‘ๆ˜Ž็ขบใซใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
19:59
If you're not comfortable saying 4/1/87, because maybe it's January, maybe it's April, just
223
1199480
7551
4/1/87ใจ่จ€ใ†ใฎใŒ่‹ฆๆ‰‹ใชๅ ดๅˆใฏใ€ 1ๆœˆใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ—ใ€4ๆœˆใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใฎใง
20:07
say the full thing. That's totally fine. All right. Let's go back and watch this clip where
224
1207031
3939
ใ€ๅฎŒๅ…จใซ่จ€ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใใ‚ŒใฏใพใฃใŸใๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๆˆปใฃใฆใ€
20:10
I spelled our last name and I gave Dan's date of birth. Then we'll continue with the conversation.
225
1210970
5640
็งใŒๅง“ใ‚’็ถดใ‚Šใ€ใƒ€ใƒณใฎ็”Ÿๅนดๆœˆๆ—ฅใ‚’็คบใ—ใŸใ“ใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ใใฎๅพŒใ€ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ™ใ€‚
20:16
Let's watch. Secretary:
226
1216610
1000
่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
20:17
What is his last name? Vanessa:
227
1217610
2710
ๅฝผใฎๅๅ‰ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
20:20
It's Prothe, P-R-O-T-H-E. Secretary:
228
1220320
3650
ใใ‚Œใฏใƒ—ใƒญใƒ†ใ€P-R-O-T-H-Eใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
20:23
All right. What is the first name? Vanessa:
229
1223970
9720
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๅใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
20:33
Daniel. Secretary:
230
1233690
2429
ใƒ€ใƒ‹ใ‚จใƒซใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
20:36
Got you. What is his date of birth? Vanessa:
231
1236119
4491
ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฝผใฎ็”Ÿๅนดๆœˆๆ—ฅใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต
20:40
It's 4/1/87. Secretary:
232
1240610
1539
๏ผš87ๅนด4ๆœˆ1ๆ—ฅใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
20:42
Okay, great. All right. I'll link up the addresses here. What is your first name?
233
1242149
9630
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ“ใซใ‚ขใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚’ใƒชใƒณใ‚ฏใ— ใพใ™ใ€‚ ใŠใชใพใˆใฏ๏ผŸ
20:51
Vanessa: Vanessa.
234
1251779
1280
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ตใ€‚
20:53
Secretary: Got you. The address is...
235
1253059
3850
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ไฝๆ‰€ใฏโ€ฆ
20:56
Vanessa: That's right.
236
1256909
1931
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใใ†ใงใ™ใ€‚
20:58
Secretary: Okay, great. All right. I'm going to link
237
1258840
5779
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใ‚Œใ‚’ใƒชใƒณใ‚ฏ
21:04
that up. What's the best phone number to reach him by?
238
1264619
4060
ใ—ใพใ™ใ€‚ ๅฝผใซ้€ฃ็ตกใ™ใ‚‹ใฎใซๆœ€้ฉใช้›ป่ฉฑ็•ชๅทใฏไฝ• ใงใ™ใ‹๏ผŸ
21:08
Vanessa: 412.
239
1268679
1000
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš 412ใ€‚
21:09
Secretary: All right. Is that a phone number that he's
240
1269679
2730
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใใ‚ŒใฏๅฝผใŒ
21:12
okay with receiving text reminders on? Vanessa:
241
1272409
3201
ใƒ†ใ‚ญใ‚นใƒˆใƒชใƒžใ‚คใƒณใƒ€ใƒผใ‚’ๅ—ไฟกใ—ใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใช้›ป่ฉฑ็•ชๅทใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
21:15
Yes. Secretary:
242
1275610
1000
ใฏใ„ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
21:16
Okay, great. All right. I've got that set up for him. All right. Will he be doing the
243
1276610
11730
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏ ๅฝผใฎใŸใ‚ใซใใ‚Œใ‚’่จญๅฎšใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๅฝผ
21:28
out-of-pocket as well? Vanessa:
244
1288340
2169
ใฏ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใ‚‚ใ—ใพใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
21:30
Yes. Secretary:
245
1290509
1000
ใฏใ„ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
21:31
Got you. Vanessa:
246
1291509
1370
ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
21:32
You just heard a great expression, out-of-pocket. What is in my pocket? What do you think she's
247
1292879
7471
ใ‚ใชใŸใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่กจ็พใ‚’ใ€่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใง่žใ„ใŸใฐใ‹ใ‚Šใงใ™ใ€‚ ็งใฎใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใซใฏไฝ•ใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ ๅฝผๅฅณใฏไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™
21:40
saying? Are you taking something out of your pocket? No. This means that all of the expenses
248
1300350
7370
ใ‹๏ผŸ ใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‹ใ‚‰ไฝ•ใ‹ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ‹๏ผŸ ใ„ใ„ใˆใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ€ๅŒป็™‚่จชๅ•ใฎ่ฒป็”จใฏใ™ในใฆใ€ไฟ้™บใชใ—ใง่‡ชๅˆ†ใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™
21:47
for the medical visit, I will pay by myself without insurance. Let's talk about payment.
249
1307720
7439
ใ€‚ ๆ”ฏๆ‰•ใ„ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
21:55
When you go to the doctor's office, you have two choices. You can pay with your insurance
250
1315159
5460
ใ‚ใชใŸใŒ่จบ็™‚ๆ‰€ใซ่กŒใใจใใ€ใ‚ใชใŸใฏ 2ใคใฎ้ธๆŠž่‚ขใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ไฟ้™บใซๅŠ ๅ…ฅใ—ใฆ
22:00
if you have insurance, or you can pay out-of=pocket. For me, I have general health insurance, but
251
1320619
7880
ใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏไฟ้™บใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ‹ใ€่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ็งใฎๅ ดๅˆใ€ไธ€่ˆฌๅฅๅบทไฟ้™บใซๅŠ ๅ…ฅ
22:08
that does not include eye insurance. When I go to the eye doctor, I need to pay out-of-pocket.
252
1328499
8611
ใ—ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€็œผ็ง‘ไฟ้™บใฏๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ็งใŒ็œผ็ง‘ๅŒปใซ่กŒใใจใใ€็งใฏ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
22:17
She knows this because I've already booked an appointment for myself. In their system,
253
1337110
5480
็งใฏใ™ใงใซ่‡ชๅˆ†ใฎไบˆๅฎšใ‚’ไบˆ็ด„ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ๅฝผๅฅณใฏใ“ใ‚Œใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ ใพใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฎใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใงใฏใ€
22:22
it says out-of-pocket. It says Vanessa does not have eye insurance, so she will pay out-of-pocket.
254
1342590
6679
ใใ‚Œใฏ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ตใฏ ็›ฎใฎไฟ้™บใซๅŠ ๅ…ฅใ—ใฆใ„ใชใ„ใฎใงใ€่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ„ใพใ™ใ€‚
22:29
I imagine in their computer system, there's two options: insurance, out-of-pocket. They
255
1349269
6280
ๅฝผใ‚‰ใฎใ‚ณใƒณใƒ”ใƒฅใƒผใ‚ฟใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใซใฏใ€ ไฟ้™บใจ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใฎ2ใคใฎ้ธๆŠž่‚ขใŒใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏ
22:35
probably clicked out-of-pocket. They know, or they're guessing, that my husband, Dan,
256
1355549
5151
ใŠใใ‚‰ใ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏใ€ ็งใฎๅคซใงใ‚ใ‚‹ใƒ€ใƒณใ‚‚่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ€ๆŽจๆธฌใ—ใฆใ„ใพใ™
22:40
also will be paying out-of-pocket. If you are simply visiting the U. S. and you have
257
1360700
6059
ใ€‚ ใ‚ใชใŸ ใŒๅ˜ใซ็ฑณๅ›ฝใ‚’่จชๅ•ใ—ใฆใ„ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒไฟ้™บใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใชใ„ใชใ‚‰ใฐ
22:46
no insurance, this is what you'd say. They'd ask you, "Do you have insurance, or do you
258
1366759
5420
ใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏ ใ‚ใชใŸใซใ€Œใ‚ใชใŸใฏไฟ้™บใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ใ‚ใชใŸ
22:52
have your insurance card with you?" I say, "No, I'm paying out-of-pocket." Great. This
259
1372179
6922
ใฏใ‚ใชใŸใฎไฟ้™บ่จผใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจๅฐ‹ใญใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ„ใพใ™ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ™ใ”ใ„ใ€‚ ใ“ใ‚Œ
22:59
is very clear, and this is the typical medical expression.
260
1379101
3908
ใฏ้žๅธธใซๆ˜Ž็ขบใงใ‚ใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏๅ…ธๅž‹็š„ใชๅŒปๅญฆ็š„ ่กจ็พใงใ™ใ€‚
23:03
Whenever you pay out-of-pocket, they will most likely tell you the full price for your
261
1383009
5920
ใ‚ใชใŸใŒ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ใจใใฏใ„ใคใงใ‚‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ ใ‚ใชใŸใฎ่จชๅ•ใฎๅ…จ้กใ‚’ๅ‰ใ‚‚ใฃใฆใ‚ใชใŸใซๅ‘Šใ’ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
23:08
visit in advance. If they don't, it's okay to ask. I always do because I'm going to be
262
1388929
6921
ใ€‚ ใใ†ใงใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ ่ณชๅ•ใ—ใฆใ‚‚ใ‹ใพใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
23:15
paying in cash at that moment, so I want to know how much it will be. Usually, they'll
263
1395850
5350
ใใฎๆ™‚ใฏ็พ้‡‘ใงๆ‰•ใ†ใฎใงใ„ใคใ‚‚ใใ†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ ใ„ใใ‚‰ใซใชใ‚‹ใ‹็Ÿฅใ‚ŠใŸใ„ใงใ™ใ€‚ ้€šๅธธใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ใชใŸใซ
23:21
tell you. You're about to see that in just a moment. She'll tell me the full price for
264
1401200
4640
่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏใ™ใใซใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใจใ— ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ็งใฏ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงๆ”ฏๆ‰•ใ†ใฎใงใ€ๅฝผๅฅณใฏ่จชๅ•ใฎๅ…จ้กใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใพใ™
23:25
the visit because I'm going to be paying out-of-pocket. I need to know.
265
1405840
4250
ใ€‚ ็งใฏ็Ÿฅใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
23:30
If they don't tell you, feel free to ask, "Hey, by any chance, can you tell me how much
266
1410090
5390
ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ ใ€ŒใŸใพใŸใพใ€
23:35
is the price for this visit?" They'll tell you. If they don't know, well, that's another
267
1415480
4949
ไปŠๅ›žใฎ่จชๅ•ใฎๆ–™้‡‘ใฏใ„ใใ‚‰ใงใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจๆฐ—่ปฝใซ่žใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ใชใŸใซ่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใŒ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใฎใชใ‚‰ใ€ใพใ‚ใ€ใใ‚Œใฏๅˆฅใฎ
23:40
problem. She can probably dig a little bit deeper, or maybe you should go to somewhere
268
1420429
4441
ๅ•้กŒใงใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใŠใใ‚‰ใใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆทฑใๆŽ˜ใ‚Šไธ‹ใ’ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใ ใพใ™ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ‚ใชใŸใฏใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—ๆ˜Ž็ขบใชใฉใ“ใ‹ใซ่กŒใในใใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“
23:44
else that's a little more clear. In general, most places will tell you the full price for
269
1424870
5189
ใ€‚ ไธ€่ˆฌ็š„ใซใ€ ใปใจใ‚“ใฉใฎๅ ดๆ‰€ใงใฏใ€
23:50
an out-of-pocket payment. All right. Let's watch that clip one more time, and we'll go
270
1430059
4451
่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใฎๆ”ฏๆ‰•ใ„ใฎๅ…จ้กใŒ่กจ็คบใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ๆฌกใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใซ้€ฒใฟ
23:54
on to the next one where you'll hear some more details about the payment. Let's watch.
271
1434510
4180
ใ€ๆ”ฏๆ‰•ใ„ใฎ่ฉณ็ดฐใ‚’่žใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚
23:58
Secretary: All right. Is that a phone number that he's
272
1438690
3710
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใใ‚ŒใฏๅฝผใŒ
24:02
okay with receiving text reminders on? Vanessa:
273
1442400
2159
ใƒ†ใ‚ญใ‚นใƒˆใƒชใƒžใ‚คใƒณใƒ€ใƒผใ‚’ๅ—ไฟกใ—ใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซใช้›ป่ฉฑ็•ชๅทใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
24:04
Yes. Secretary:
274
1444559
1000
ใฏใ„ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
24:05
Okay, great. All right. I've got that set up for him. All right. Will he be doing the
275
1445559
13401
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏ ๅฝผใฎใŸใ‚ใซใใ‚Œใ‚’่จญๅฎšใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๅฝผ
24:18
out-of-pocket as well? Vanessa:
276
1458960
2750
ใฏ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใ‚‚ใ—ใพใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
24:21
Yes. Secretary:
277
1461710
1349
ใฏใ„ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
24:23
Got you. All right. Is he a contact-lens wearer? Vanessa:
278
1463059
6750
ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๅฝผใฏใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บ็€็”จ่€…ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
24:29
Yes. Right now, he wears glasses and occasionally wears the daily contacts. I'm sure he'd like
279
1469809
8370
ใฏใ„ใ€‚ ็พๅœจใ€ๅฝผใฏ็œผ้กใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใ„ใฆใ€ๆ™‚ใ€… ๆฏŽๆ—ฅใฎใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’็€็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ๅฝผ
24:38
to have an appointment to see all of that, get an appointment for contacts and just a
280
1478179
5750
ใฏใใฎใ™ในใฆใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ ใŸใ‚ใซไบˆ็ด„ใ‚’ๅ–ใ‚Šใ€้€ฃ็ตกๅ…ˆใฎไบˆ็ด„ใจ
24:43
general eye exam. That would be great. Secretary:
281
1483929
1000
ไธ€่ˆฌ็š„ใช็›ฎใฎๆคœๆŸปใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใจ็ขบไฟกใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
24:44
Okay. Got you. Just to give you a heads-up there, the exam itself... That would include
282
1484929
6070
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใ‹ใพใˆใŸใ€‚ ใŸใ ใ‚ใชใŸใซๆณจๆ„ใ‚’ๅ‘ใ‘ใ‚‹ใŸใ‚ ใซใ€่ฉฆ้จ“่‡ชไฝ“...ใใ‚Œใฏ
24:50
seeing the doctor and getting your glasses prescription, all that, that's $99 out-of-pocket.
283
1490999
5461
ๅŒป่€…ใซ่จบใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใใ—ใฆใ‚ใชใŸใฎ็œผ้กใฎ ๅ‡ฆๆ–น็ฎ‹ใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ“ใจใ‚’ๅซใฟใพใ™ใ€ใใ‚Œใฏใ™ในใฆใ€99ใƒ‰ใƒซใฎ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใงใ™ใ€‚
24:56
The contact lens exam is its own separate charge. Since he's worn contacts before, you'd
284
1496460
6270
ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บๆคœๆŸปใฏใใ‚Œ่‡ช่บซใฎๅˆฅ ๆ–™้‡‘ใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฏไปฅๅ‰ใซใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’็€็”จใ—ใฆใ„ใŸใฎใง
25:02
be looking at $75 for if he gets fit for a standard lens or $120 if he gets fit for a
285
1502730
5470
ใ€ๅฝผใŒๆจ™ๆบ–ใƒฌใƒณใ‚บใซๅˆใ†ๅ ดๅˆใฏ75ใƒ‰ใƒซใ€็‰นๆฎŠใƒฌใƒณใ‚บใซๅˆใ†ๅ ดๅˆใฏ120ใƒ‰ใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
25:08
specialty lens. All right. That would also include any follow-up visits that he may need
286
1508200
5780
ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ‚Œใซใฏ ใ€ๅฝผใŒใใฎใŸใ‚ใซๅฟ…่ฆใจใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใฎใ‚ใ‚‹ใƒ•ใ‚ฉใƒญใƒผใ‚ขใƒƒใƒ—่จชๅ•ใ‚‚ๅซใพ
25:13
for that. Vanessa:
287
1513980
1149
ใ‚Œใพใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
25:15
Oh, got you. Okay. All right. In this section, you heard a little bit more details about
288
1515129
5191
ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ“ใฎใ‚ปใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใงใฏใ€ใ“ใฎ็œผ็ง‘ๅŒปใฎ่จบๅฏŸใฎๆ”ฏๆ‰•ใ„ ใซใคใ„ใฆใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่ฉณใ—ใ่žใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
25:20
the payment for this eye doctor's visit. She used a really great expression that you're
289
1520320
5359
ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ ใ‚ใชใŸใŒๆฏŽๆ—ฅใฎไผš่ฉฑใงใ‚ˆใ่žใใ“ใจใซใชใ‚‹ๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่กจ็พใ‚’ไฝฟใ„ใพใ—ใŸใ€‚
25:25
going to hear a lot in daily conversation, and that is, to give a heads-up, to give a
290
1525679
6011
ใคใพใ‚Šใ€ใƒ˜ใƒƒใ‚บใ‚ขใƒƒใƒ—ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ€
25:31
heads-up. This is usually a warning. It's not always something that's really seriously
291
1531690
5989
ใƒ˜ใƒƒใ‚บใ‚ขใƒƒใƒ—ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏ้€šๅธธใ€่ญฆๅ‘Šใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏๅฟ…ใšใ—ใ‚‚ๆœฌๅฝ“ใซๆทฑๅˆปใชใƒใ‚ฌใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใชใ‚‚ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
25:37
negative. Let's take this example that you don't like
292
1537679
4891
ใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒ็ŠฌใŒๅฅฝใใงใฏใชใ„ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ‚ใชใŸใŒ็Šฌใซๅฐ‘ใ—ใ‚ขใƒฌใƒซใ‚ฎใƒผใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจใ„ใ†ใ“ใฎไพ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†
25:42
dogs, or maybe you're a little bit allergic to dogs. You're about to go to your neighbor's
293
1542570
5620
ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ้šฃไบบใฎใƒ‡ใ‚ฃใƒŠใƒผใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใซ่กŒใ“ใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™
25:48
dinner party. Your neighbor might say, "Oh, I just want to give you a heads-up that my
294
1548190
6429
ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฎ้šฃไบบใฏใ€ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ ็งใฎๅ”็ˆถใŒๅฝผใฎ็Šฌใ‚’็งใŸใกใฎใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใซ้€ฃใ‚Œใฆ่กŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใ‚ใชใŸใซ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใŸใ„ใ ใ‘
25:54
uncle is bringing his dog to our party." This is like a little warning. It's not something
295
1554619
5620
ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ“ใ‚Œ ใฏใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸ่ญฆๅ‘Šใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใปใฉๆทฑๅˆปใชใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
26:00
super serious. It's not, "There's a cliff. Don't fall off the cliff. I want to give you
296
1560239
5901
ใ€‚ ใ€Œๅด–ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๅด–ใ‹ใ‚‰่ฝใกใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚็งใฏใ‚ใชใŸใซๆณจๆ„ใ‚’ๅ‘ใ‘ใŸใ„ใงใ™ใ€ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
26:06
a heads-up." No, no, no. That's really serious. That's just, watch out.
297
1566140
5369
ใ€‚ ใƒ€ใƒกใƒ€ใƒกใƒ€ใƒกใ€‚ ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซๆทฑๅˆปใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
26:11
If there's something that you want to warn someone about a little bit, you can say a
298
1571509
4461
่ชฐใ‹ใซๅฐ‘ใ—่ญฆๅ‘Šใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€ใƒ˜ใƒƒใ‚บใ‚ขใƒƒใƒ—ใจ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™
26:15
heads-up. That's why she used it about the payment. She wanted to maybe have a indirect
299
1575970
5220
ใ€‚ ใใ‚ŒใŒๅฝผๅฅณใŒๆ”ฏๆ‰•ใ„ใซใคใ„ใฆใใ‚Œใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใŸ็†็”ฑ ใงใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€็งใŒๆ”ฏๆ‰•ใ†ๅฟ…่ฆใฎใ‚ใ‚‹้‡‘้กใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใฎ้–“ๆŽฅ็š„ใพใŸใฏไธๅฏงใชๆ–นๆณ•ใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“
26:21
or polite way to start talking about how much I will be required to pay. She said, "I just
300
1581190
6089
ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€Œ็ง
26:27
want to give you a heads-up." I just want to give you a notice or a warning that this
301
1587279
4331
ใฏใ‚ใชใŸใซใƒ˜ใƒƒใ‚บใ‚ขใƒƒใƒ—ใ‚’ใ—ใŸใ„ใ ใ‘ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใ“ใ‚ŒใŒ่จชๅ•ใซใ‹ใ‹ใ‚‹่ฒป็”จใงใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†้€š็ŸฅใพใŸใฏ่ญฆๅ‘Šใ‚’ใŠไผใˆใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„
26:31
is how much the visit will cost. Then she used a great expression, "You're
302
1591610
4720
ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅฝผๅฅณใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่กจ็พใ‚’ไฝฟใ„ใพใ—ใŸใ€ใ€Œ
26:36
looking at $75 if he wears standard lenses." This is the price, $75 for part of the appointment.
303
1596330
9449
ๅฝผใŒๆจ™ๆบ–็š„ใชใƒฌใƒณใ‚บใ‚’็€ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใฏ75ใƒ‰ใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏไพกๆ ผใงใ€ไบˆ็ด„ใฎไธ€้ƒจใจใ—ใฆ75ใƒ‰ใƒซใงใ™ใ€‚
26:45
She said, "You're looking at." Is this another clever expression with vision and eye doctor,
304
1605779
6441
ๅฝผๅฅณใฏใ€Œใ‚ใชใŸใŒ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏ ใ€ใ‚ใชใŸใŒ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€่ฆ–ๅŠ›ใจ็œผ็ง‘ๅŒปใซใ‚ˆใ‚‹ใ‚‚ใ†1ใคใฎๅทงๅฆ™ใช่กจ็พใงใ™ใ‹
26:52
you're looking at. This just is a polite way to talk about money.
305
1612220
5660
ใ€‚ ใ“ใ‚ŒใฏใŠ้‡‘ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใŸใ‚ใฎไธๅฏงใชๆ–นๆณ• ใงใ™ใ€‚
26:57
Let me give you another sample sentence. If you go to a car dealership and you buy a car,
306
1617880
5409
ๅˆฅใฎใ‚ตใƒณใƒ—ใƒซๆ–‡ใ‚’ใ‚ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ่‡ชๅ‹•่ปŠ่ฒฉๅฃฒๅบ—ใซ่กŒใฃใฆ่ปŠใ‚’่ณผๅ…ฅใ™ใ‚‹ใจใ€่‡ชๅ‹•่ปŠ่ฒฉๅฃฒ
27:03
the car salesman might say, "You're looking at $15,000 before tax." The price of the car
307
1623289
7220
ๅ“กใฏใ€Œ็จŽๆŠœใใง15,000ใƒ‰ใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ่ปŠใฎไพกๆ ผ
27:10
is $15,000 before tax. Instead of saying, "The price of this car is $15,000 before tax,"
308
1630509
8231
ใฏ็จŽๆŠœใใง15,000ใƒ‰ใƒซใงใ™ใ€‚ ใ€Œใ“ใฎ่ปŠใฎไพกๆ ผใฏ็จŽๆŠœใใง15,000ใƒ‰ใƒซใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ไปฃใ‚ใ‚Šใซใ€
27:18
it's a more casual way and maybe kind way to talk about price. You're looking at. You're
309
1638740
6481
ใใ‚Œใฏใ‚ˆใ‚Šใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใชๆ–นๆณ•ใงใ‚ใ‚Š ใ€ไพกๆ ผใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใŸใ‚ใฎ่ฆชๅˆ‡ใชๆ–นๆณ•ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใชใŸใŒ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
27:25
looking at 15,000 before tax. It's also a roundabout number.
310
1645221
6099
็จŽๆŠœใใง15,000ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒฉใ‚ฆใƒณใƒ‰ใ‚ขใƒใ‚ฆใƒˆใฎ็•ชๅทใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
27:31
Maybe the eye doctor's appointment will be $80. Maybe it will be $70. She gave us specific
311
1651320
5169
ๅคšๅˆ†็œผ็ง‘ๅŒปใฎไบˆ็ด„ใฏ 80ใƒ‰ใƒซใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ๅคšๅˆ†ใใ‚Œใฏ70ใƒ‰ใƒซใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ็งใŸใกใซ75ใƒ‰ใƒซใจใ„ใ†็‰นๅฎšใฎ็•ชๅทใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใพใ—ใŸ
27:36
number, $75. I imagine that this will probably be $75, but for other purchases like a car,
312
1656489
9320
ใ€‚ ใ“ใ‚ŒใฏใŠใใ‚‰ใ 75ใƒ‰ใƒซใซใชใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€่ปŠใฎใ‚ˆใ†ใชไป–ใฎ่ณผๅ…ฅใฎ
27:45
it might be a little more indirect. You're looking at $15,000 before tax. All right.
313
1665809
6661
ๅ ดๅˆใฏใ€ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—้–“ๆŽฅ็š„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ็จŽๆŠœใใง15,000ใƒ‰ใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
27:52
Let's go back and watch this clip. Then we'll go onto the next one.
314
1672470
3209
ๆˆปใฃใฆใ“ใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ๆฌกใซ ใ€ๆฌกใฎๅ•้กŒใซ้€ฒใฟใพใ™ใ€‚
27:55
Secretary: All right. Is he a contact-lens wearer?
315
1675679
3840
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฏใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บ็€็”จ่€…ใงใ™ใ‹๏ผŸ
27:59
Vanessa: Yes. Right now, he wears glasses and occasionally
316
1679519
4160
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใฏใ„ใ€‚ ็พๅœจใ€ๅฝผใฏ็œผ้กใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใ„ใฆใ€ๆ™‚ใ€…
28:03
wears the daily contacts. I'm sure he'd like to have an appointment to see all of that,
317
1683679
6980
ๆฏŽๆ—ฅใฎใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’็€็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ๅฝผ ใฏใใฎใ™ในใฆใ‚’่ฆ‹ใ‚‹
28:10
get an appointment for contacts and just a general eye exam. That would be great.
318
1690659
3650
ใŸใ‚ใซไบˆ็ด„ใ‚’ๅ–ใ‚Šใ€้€ฃ็ตกๅ…ˆใฎไบˆ็ด„ใจ ไธ€่ˆฌ็š„ใช็›ฎใฎๆคœๆŸปใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใจ็ขบไฟกใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
28:14
Secretary: Okay. Got you. Just to give you a heads-up
319
1694309
2250
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใ‹ใพใˆใŸใ€‚ ๅฟตใฎใŸใ‚ใซ่จ€ใฃใฆใŠใใพใ™
28:16
there, the exam itself that would include seeing the doctor, and getting your glasses
320
1696559
6511
ใŒใ€่ฉฆ้จ“่‡ชไฝ“ใซใฏ ใ€ๅŒปๅธซใฎ่จบๅฏŸใ‚„็œผ้กใฎ
28:23
prescription, and all that, that's $99 out-of-pocket. The contact lens exam is its own separate
321
1703070
6439
ๅ‡ฆๆ–น็ฎ‹ใฎๅ…ฅๆ‰‹ใชใฉใŒๅซใพใ‚Œใ€99ใƒ‰ใƒซใฎ่‡ชๅทฑ่ฒ ๆ‹…ใจใชใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บๆคœๆŸปใฏใใ‚Œ่‡ช่บซใฎๅˆฅ
28:29
charge. Since he's worn contacts before, you'd be looking at $75 for if he gets fit for a
322
1709509
5811
ๆ–™้‡‘ใงใ™ใ€‚ ๅฝผใฏไปฅๅ‰ใซใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’็€็”จใ—ใฆใ„ใŸใฎใง ใ€ๅฝผใŒๆจ™ๆบ–ใƒฌใƒณใ‚บใซๅˆใ†ๅ ดๅˆใฏ75ใƒ‰ใƒซใ€็‰นๆฎŠใƒฌใƒณใ‚บใซๅˆใ†ๅ ดๅˆใฏ120ใƒ‰ใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†
28:35
standard lens or $120 if he gets fit for a specialty lens. All right. That would also
323
1715320
8049
ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ‚Œใซใฏ
28:43
include any follow-up visits that he may need for that.
324
1723369
6940
ใ€ๅฝผใŒใใฎใŸใ‚ใซๅฟ…่ฆใจใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใฎใ‚ใ‚‹ใƒ•ใ‚ฉใƒญใƒผใ‚ขใƒƒใƒ—่จชๅ•ใ‚‚ๅซใพ ใ‚Œใพใ™ใ€‚
28:50
Vanessa: Oh, got you. Okay.
325
1730309
1261
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
28:51
Secretary: All right. Okay. Let's look for an appointment
326
1731570
5380
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
28:56
for him. Did you want me to try to schedule you all both together or just book him a separate
327
1736950
1309
ๅฝผใฎ็ด„ๆŸใ‚’ๆŽขใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ไธ€็ท’ใซใ‚นใ‚ฑใ‚ธใƒฅใƒผใƒซใ‚’็ต„ใ‚“ใงใฟใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€ ใใ‚Œใจใ‚‚ๅˆฅใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ใงใ™
28:58
appointment? Vanessa:
328
1738259
3770
ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
29:02
Probably a separate appointment would be best. Secretary:
329
1742029
1890
ใŠใใ‚‰ใๅˆฅใฎ็ด„ๆŸใŒๆœ€ๅ–„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
29:03
Okay. Got you. Is there a preferred timeframe or day of the week you'd like me to be looking
330
1743919
5600
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใคใ‹ใพใˆใŸใ€‚ ็งใซ่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ๅฅฝใพใ—ใ„ๆ™‚้–“ๆž ใ‚„ๆ›œๆ—ฅใฏใ‚ใ‚Šใพใ™
29:09
at? Vanessa:
331
1749519
1000
ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
29:10
If there's any afternoon that's available, that would probably be good, anytime, yes,
332
1750519
4221
ๅˆฉ็”จใงใใ‚‹ๅˆๅพŒใŒใ‚ใ‚Œใฐ ใ€ใ„ใคใงใ‚‚ใ€ใฏใ„ใ€ๅˆๅพŒใซใใ‚ŒใฏใŠใใ‚‰ใ่‰ฏใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†
29:14
in the afternoon. In this clip, I said two very similar expressions. I said, "That would
333
1754740
6019
ใ€‚ ใ“ใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใงใฏใ€2ใคใฎ ้žๅธธใซใ‚ˆใไผผใŸ่กจ็พใ‚’่ฟฐในใพใ—ใŸใ€‚ ็งใฏใ€Œใใ‚Œ
29:20
be good. That would be best." This is, really, just a polite way to say, "Yes, that's what
334
1760759
7540
ใฏใ„ใ„ใ“ใจใ ใ€‚ใใ‚ŒใŒไธ€็•ชใ ใ€ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏใ€ๅฎŸ้š› ใซใฏใ€ใ€Œใฏใ„ใ€ใใ‚ŒใŒ็งใŒๆœ›ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ไธๅฏงใช่จ€ใ„ๆ–น
29:28
I want." Often we kind of use indirect language like this when we're doing something professional.
335
1768299
6681
ใงใ™ใ€‚ ๅฐ‚้–€็š„ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใใฏใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช้–“ๆŽฅ็š„ใช่จ€่‘‰ใ‚’ไฝฟใ†ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
29:34
Let me give you a couple examples. When can we have a meeting? I think Friday would be
336
1774980
5019
ใ„ใใคใ‹ไพ‹ใ‚’ๆŒ™ใ’ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ„ใค ไผš่ญฐใ‚’้–‹ใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ‹๏ผŸ ้‡‘ๆ›œๆ—ฅใŒไธ€็•ชใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™
29:39
best. Oh, this is great, very polite. I think Friday would be best. Just very simple and
337
1779999
6201
ใ€‚ ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใใ€ใจใฆใ‚‚็คผๅ„€ๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ้‡‘ๆ›œๆ—ฅใŒไธ€็•ชใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚ ้žๅธธใซใ‚ทใƒณใƒ—ใƒซใง
29:46
clear, but it's also polite. Or if you're booking a hotel and the secretary on the phone
338
1786200
6319
ๆ˜Ž็ขบใงใ™ใŒใ€ใใ‚Œใ‚‚ไธๅฏงใงใ™ใ€‚ ใพใŸใฏ ใ€ใƒ›ใƒ†ใƒซใ‚’ไบˆ็ด„ใ—ใฆใ„ใฆใ€้›ป่ฉฑใฎ็ง˜ๆ›ธใŒ
29:52
says you can check in at 10:00 AM or 2:00 PM. Well, you could say, "I think 2:00 PM
339
1792519
7520
ๅˆๅ‰10ๆ™‚ใพใŸใฏๅˆๅพŒ2ๆ™‚ใซใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ‚คใƒณใงใใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆ ใ€‚ ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ€ŒๅˆๅพŒ2ๆ™‚ใŒใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€ใจ่จ€ใˆใพใ™
30:00
would be good." I think 2:00 PM would be good. You could just say, "2:00 PM, please." That's
340
1800039
7370
ใ€‚ ๅˆๅพŒ2ๆ™‚ใŒใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ€ŒๅˆๅพŒ2ๆ™‚ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€ใจใ ใ‘่จ€ใˆใพใ™ใ€‚
30:07
fine. This great expression, "I think 2:00 PM would be good," is another one you can
341
1807409
4691
ใใ‚Œใฏใ„ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ“ใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่กจ็พใ€ŒๅˆๅพŒ2 ๆ™‚ใŒใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€ใ‚‚
30:12
use. All right. Let's go back and watch this clip and continue with the conversation. We're
342
1812100
3760
ไฝฟ็”จใงใใพใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๆˆปใฃใฆใ“ใฎ ใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
30:15
almost done. You got this. Let's watch. Secretary:
343
1815860
3199
ใปใผๅฎŒไบ†ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ‚Œใ‚’ๅพ—ใพใ—ใŸใ€‚ ่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
30:19
Let's look for an appointment for him. Did you want me to try to schedule you all both
344
1819059
5821
ๅฝผใฎ็ด„ๆŸใ‚’ๆŽขใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ไธ€็ท’ ใซใ‚นใ‚ฑใ‚ธใƒฅใƒผใƒซใ‚’็ต„ใ‚“ใงใฟใพใ›ใ‚“
30:24
together or just book him a separate appointment? Vanessa:
345
1824880
4570
ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ๅˆฅใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
30:29
Probably a separate appointment would be best. Secretary:
346
1829450
2260
ใŠใใ‚‰ใๅˆฅใฎ็ด„ๆŸใŒๆœ€ๅ–„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
30:31
Got you. Is there a preferred timeframe or day of the week you'd like me to be looking
347
1831710
5230
ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ็งใซ่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใŸใ„ๅฅฝใพใ—ใ„ๆ™‚้–“ๆž ใ‚„ๆ›œๆ—ฅใฏใ‚ใ‚Šใพใ™
30:36
at? Vanessa:
348
1836940
1000
ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
30:37
If there's any afternoon that's available, that would probably be good, anytime, yes,
349
1837940
4219
ๅˆฉ็”จใงใใ‚‹ๅˆๅพŒใŒใ‚ใ‚Œใฐ ใ€ใ„ใคใงใ‚‚ใ€ใฏใ„ใ€ๅˆๅพŒใซใใ‚ŒใฏใŠใใ‚‰ใ่‰ฏใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†
30:42
in the afternoon. Secretary:
350
1842159
1000
ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
30:43
Got you. All right. It looks like my first afternoon appointment I've got available...
351
1843159
4980
ไบ†่งฃใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใŒๅˆฉ็”จใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸๆœ€ๅˆใฎ ๅˆๅพŒใฎไบˆๅฎšใฎใ‚ˆใ†ใงใ™...
30:48
I have Tuesday the 4th at 1:30. Vanessa:
352
1848139
7471
็งใฏ4ๆ—ฅ็ซๆ›œๆ—ฅใฎ1ๆ™‚30ๅˆ†ใซใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
30:55
Okay. Tuesday the 4th at 1:30... Yes, that seems fine. Let's go with that.
353
1855610
3181
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ 4ๆ—ฅ็ซๆ›œๆ—ฅใฎ1:30 ...ใฏใ„ใ€ๅ•้กŒใชใ„ ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใง่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
30:58
Secretary: Okay, great. All right. I'm going to put him
354
1858791
2328
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏๅฝผใ‚’ใใ“ใซ็ฝฎใใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™
31:01
there. Vanessa:
355
1861119
2230
ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
31:03
I said, "Let's go with that." Did you hear me say that? Let's go with that. This is just,
356
1863349
6710
ใ€Œไธ€็ท’ใซ่กŒใ“ใ†ใ€ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚ ็งใŒใใ†่จ€ใ†ใฎใ‚’่žใใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ ใใ‚Œใง่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏใพใ•ใซ
31:10
that's the one I want to choose. We often use this expression, go with, when we're ordering
357
1870059
6131
ใ€็งใŒ้ธใณใŸใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ไฝ•ใ‹ใ‚’ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ใจใใฏใ€ใ“ใฎ่กจ็พใ‚’ใ‚ˆใไฝฟ็”จใ—ใพใ™
31:16
something. You'll hear this often in a restaurant. You can use this in a restaurant too. You
358
1876190
4050
ใ€‚ ใ“ใ‚Œใฏใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใงใ‚ˆใ่€ณใซใ—ใพใ™ใ€‚ ใŠๅบ—ใงใ‚‚ใŠไฝฟใ„ใ„ใŸใ ใ‘ใพใ™ใ€‚
31:20
might say, "I'll go with the steak and salad, please." I'll go with. It doesn't mean that
359
1880240
5439
ใ€Œใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจใ‚ตใƒฉใƒ€ใ‚’ไธ€็ท’ใซ้ฃŸในใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ไธ€็ท’ใซ่กŒใใพใ™ใ€‚
31:25
you are taking the steak and salad to go and taking it home. It just means this is what
360
1885679
5740
ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจใ‚ตใƒฉใƒ€ใ‚’ๆŒใฃใฆๅธฐใ‚‹ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ€‚ ใ“ใ‚ŒใŒ
31:31
I choose. This is what I want to order. I'll go with the steak and salad, please. Excellent.
361
1891419
4940
็งใŒ้ธใ‚“ใ ใ‚‚ใฎใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ใ“ใ‚ŒใŒ็งใŒๆณจๆ–‡ใ—ใŸใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจใ‚ตใƒฉใƒ€ใจไธ€็ท’ใซ่กŒใใพใ™ใ€‚ ๅ„ชใ‚ŒใŸใ€‚
31:36
This is a great way to use this phrase. Okay. Let's go back and watch and then continue
362
1896359
3890
ใ“ใ‚Œใฏใ€ใ“ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’ไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใฎใซๆœ€้ฉใชๆ–นๆณ•ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ๆˆปใฃใฆ่ฆ‹ใฆใ€ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ—ใ‚‡ใ†
31:40
our conversation. Secretary:
363
1900249
1381
ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
31:41
All right. It looks like my first afternoon appointment I've got available... I have Tuesday
364
1901630
4490
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ็งใŒๅˆฉ็”จใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸๆœ€ๅˆใฎๅˆๅพŒใฎ ไบˆๅฎšใฎใ‚ˆใ†ใงใ™...็งใฏ
31:46
the 4th at 1:30. Vanessa:
365
1906120
3439
4ๆ—ฅ็ซๆ›œๆ—ฅใฎ1ๆ™‚30ๅˆ†ใซใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
31:49
Okay. Tuesday the 4th at 1:30... Yes, that seems fine. Let's go with that.
366
1909559
3192
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ 4ๆ—ฅ็ซๆ›œๆ—ฅใฎ1:30 ...ใฏใ„ใ€ๅ•้กŒใชใ„ ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใง่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
31:52
Secretary: Okay, great. All right. I'm going to put him
367
1912751
3378
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏๅฝผใ‚’ใใ“ใซ็ฝฎใใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™
31:56
there. Vanessa:
368
1916129
3290
ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต
31:59
About how long are those appointments? Secretary:
369
1919419
2651
๏ผšใใ‚Œใ‚‰ใฎไบˆๅฎšใฏใฉใฎใใ‚‰ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
32:02
I'd say about 45 minutes, average. It also sort of depends. If he wants to pick out glasses,
370
1922070
3669
ๅนณๅ‡ใ—ใฆ45ๅˆ†ใใ‚‰ใ„ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ‚‚ ใ‚ใ‚‹็จฎไพๅญ˜ใ—ใพใ™ใ€‚ ๆœ€ๅพŒใซใƒกใ‚ฌใƒใ‚„ใƒ•ใƒฌใƒผใƒ ใชใฉใ‚’้ธใณใŸใ„ใจ
32:05
frames, or anything like that at the end, that would extend the time a little bit.
371
1925739
6741
ๆ€ใฃใŸใ‚‰ใ€ๅฐ‘ใ—ๆ™‚้–“ใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
32:12
Vanessa: Sure.
372
1932480
1000
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใงใ™ใ€‚
32:13
Secretary: On average, I'd say about 45 minutes, around
373
1933480
2010
็ง˜ๆ›ธ ๏ผšๅนณๅ‡ใ—ใฆใ€45ๅˆ†ใใ‚‰ใ„ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™
32:15
there. Vanessa:
374
1935490
1000
ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
32:16
Okay. That's great. Why did I ask, "About how long will this appointment be?" This is
375
1936490
4039
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ใชใœ็งใฏใ€Œ ใ“ใฎ็ด„ๆŸใฏใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใฎๆœŸ้–“ใซใชใ‚‹ใฎใ‹ใ€ใจๅฐ‹ใญใŸใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ“ใ‚Œ
32:20
not a necessary question. Really, I just asked this for my own personal knowledge because
376
1940529
5590
ใฏๅฟ…่ฆใช่ณชๅ•ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๆœฌๅฝ“ใซใ€็ง
32:26
while Dan is at the doctor's office, I will be watching the kids. I wanted to know, do
377
1946119
5621
ใฏใƒ€ใƒณใŒ่จบ็™‚ๆ‰€ใซใ„ใ‚‹้–“ใ€็งใฏ ๅญไพ›ใŸใกใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€็ง่‡ช่บซใฎๅ€‹ไบบ็š„ใช็Ÿฅ่ญ˜ใฎใŸใ‚ใซใ“ใ‚Œใ‚’ๅฐ‹ใญใพใ—ใŸใ€‚ ็Ÿฅใ‚ŠใŸใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใŒ
32:31
we have time to be dropped off at a park and then he could pick us up? Or what do we have
378
1951740
4399
ใ€ๅ…ฌๅœ’ใซ็ซ‹ใกๅฏ„ใฃ ใฆใ€ๅฝผใŒ่ฟŽใˆใซๆฅใฆใใ‚Œใ‚‹ๆ™‚้–“ใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ใใ‚Œใจใ‚‚
32:36
time to do while he's gone? I just wanted to know. I wanted to show you, too, that if
379
1956139
5191
ใ€ๅฝผใŒใ„ใชใใชใฃใฆใ„ใ‚‹้–“ใ€็งใŸใกใฏไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ๆ™‚้–“ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ๅ‰ใ‹ใ‚‰ใกใ‚‡ใฃใจ็Ÿฅใ‚ŠใŸใ‹ใฃใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€‚ ใพใŸใ€ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชไบˆ็ด„ใฎ
32:41
you have any questions for the secretary when you're booking these types of appointments,
380
1961330
5419
้š›ใซ็ง˜ๆ›ธใซใ”ไธๆ˜Žใช็‚นใŒ ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใŠ
32:46
feel free to ask. As you can see, this lady is extremely kind
381
1966749
3810
ๆฐ—่ปฝใซใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ”่ฆงใฎใจใŠใ‚Šใ€ใ“ใฎๅฅณๆ€งใฏใจใฆใ‚‚่ฆชๅˆ‡
32:50
and polite. It's no problem to ask a question. If you have any, don't worry about asking.
382
1970559
6110
ใง็คผๅ„€ๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ่ณชๅ•ใ—ใฆใ‚‚ๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚‚ใ—ใ‚ใ‚Œใฐใ€ๅฐ‹ใญใ‚‹ๅฟƒ้…ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
32:56
Just ask and that way, you're not guessing or wondering about something. You know. All
383
1976669
4190
ใŸใ ๅฐ‹ใญใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใใ†ใ™ใ‚Œใฐใ€ใ‚ใชใŸใฏ ไฝ•ใ‹ใซใคใ„ใฆๆŽจๆธฌใ—ใŸใ‚Š็–‘ๅ•ใซๆ€ใฃใŸใ‚Šใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใปใ‚‰ใ€‚
33:00
right. Let's continue with the conversation. About how long are those appointments?
384
1980859
4591
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ไผš่ฉฑใ‚’็ถšใ‘ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใใ‚Œใ‚‰ใฎไบˆๅฎšใฏใฉใฎใใ‚‰ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
33:05
Secretary: I'd say about 45 minutes, average. It also
385
1985450
2380
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅนณๅ‡ใ—ใฆ45ๅˆ†ใใ‚‰ใ„ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใ‚‚
33:07
sort of depends. If he wants to pick out glasses, frames, or anything like that at the end,
386
1987830
1000
ใ‚ใ‚‹็จฎไพๅญ˜ใ—ใพใ™ใ€‚ ๆœ€ๅพŒใซใƒกใ‚ฌใƒใ‚„ใƒ•ใƒฌใƒผใƒ ใชใฉใ‚’้ธใณใŸใ„ใจ
33:08
that would extend the time a little bit. Vanessa:
387
1988830
2030
ๆ€ใฃใŸใ‚‰ใ€ๅฐ‘ใ—ๆ™‚้–“ใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
33:10
Sure. Secretary:
388
1990860
1000
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ
33:11
On average, I'd say about 45 minutes, around there.
389
1991860
2470
๏ผšๅนณๅ‡ใ—ใฆใ€45ๅˆ†ใใ‚‰ใ„ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
33:14
Vanessa: Okay. That's great.
390
1994330
1219
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
33:15
Secretary: All right. Okay. I have got him booked for
391
1995549
2320
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏๅฝผ
33:17
Tuesday the 4th at 1:30. Is there anything else I can do for you?
392
1997869
9731
ใซ4ๆ—ฅ็ซๆ›œๆ—ฅใฎ1ๆ™‚30ๅˆ†ใซไบˆ็ด„ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ไป–ใซไฝ•ใ‹ใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
33:27
Vanessa: That's it. All right. We are coming to the
393
2007600
2769
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ไผš่ฉฑใฏ็ต‚ใ‚ใ‚Šใซ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใ„
33:30
end of the conversation. She asked, "Is there anything else I can do for you?" I said, "That's
394
2010369
4690
ใพใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏใ€Œ ไป–ใซไฝ•ใ‹ใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจๅฐ‹ใญใพใ—ใŸใ€‚ ็งใฏใ€Œ
33:35
it." That's it. I didn't need to say, "No, that's it." I could have said that, but this
395
2015059
7470
ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚ ใ€Œใ„ใ„ใˆใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ— ใŸใ€‚ ใใ†ใฏ่จ€ใˆใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ“ใฎ
33:42
expression, "that's it," means I'm finished. Everything is complete.
396
2022529
5740
ใ€Œใใ‚Œใ ใ‘ใ€ใจใ„ใ†่กจ็พใฏใ€็งใŒ็ต‚ใ‚ใฃใŸใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ ใ™ในใฆใŒๅฎŒไบ†ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
33:48
When you're ordering at a restaurant, you can also use this. Let's go back to our previous
397
2028269
3421
ใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใงๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ใจใ ใ‚‚ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ไฝฟใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ๅ‰ใฎไพ‹ใซๆˆปใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†
33:51
example where you say, "I'll go with the steak and salad, please." Then your waiter says,
398
2031690
6239
ใ€‚ใ€Œใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจใ‚ตใƒฉใƒ€ใ‚’ๆทปใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ™ใ‚‹ใจใ‚ฆใ‚งใ‚คใ‚ฟใƒผใŒ
33:57
"Would you like a glass of wine to go with that?" You say, "No, that's it." You're saying,
399
2037929
6490
ใ€Œใใ‚Œใซๅˆใ‚ใ›ใฆใ‚ฐใƒฉใ‚นใƒฏใ‚คใƒณใ‚’ ใ„ใ‹ใŒใงใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏใ€Œใ„ใ„ใˆใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
34:04
"I don't want the wine. I'm finished. I just want the steak and salad. No, that's it."
400
2044419
5811
ใ€Œใƒฏใ‚คใƒณใฏใ„ใ‚‰ใชใ„ใ€‚็ต‚ใ‚ใฃใŸใ€‚ ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจใ‚ตใƒฉใƒ€ใ ใ‘ๆฌฒใ—ใ„ใ€‚ใ„ใ‚„ใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใ ใ€ใจใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
34:10
This is a great expression to use to just politely say, "I'm done. No. This is it. That's
401
2050230
4961
ใ“ใ‚Œใฏ ใ€ใ€ŒๅฎŒไบ†ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ„ใ„ใˆใ€‚ใ“ใ‚Œใง็ต‚ใ‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใงใ™ในใฆใงใ™ใ€ใจไธๅฏงใซ่จ€ใ†ใฎใซไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใฎใซๆœ€้ฉใช่กจ็พ
34:15
all that I want." All right. Let's watch that clip one more time. We have finished our conversation.
402
2055191
5129
ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ใใฎใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ‚’ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚ ไผš่ฉฑใŒ็ต‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
34:20
Let's watch. Secretary:
403
2060320
1000
่ฆ‹ใ‚ˆใ†ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
34:21
All right. Okay. I have got him booked for Tuesday the 4th at 1:30. Is there anything
404
2061320
1830
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ ็งใฏๅฝผ ใซ4ๆ—ฅ็ซๆ›œๆ—ฅใฎ1ๆ™‚30ๅˆ†ใซไบˆ็ด„ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
34:23
else I can do for you? Vanessa:
405
2063150
1070
ไป–ใซไฝ•ใ‹ใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš
34:24
That's it. Secretary:
406
2064220
1000
ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€‚ ็ง˜ๆ›ธ๏ผš
34:25
All right. Looks great. Well, you have a great rest of your day.
407
2065220
5010
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚ ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ€‚ ใ•ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏ ใ‚ใชใŸใฎไธ€ๆ—ฅใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆฎ‹ใ‚Šใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
34:30
Vanessa: Thanks so much. You too.
408
2070230
2939
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ ๅ›ใ‚‚ใ€‚
34:33
Secretary: Thank you. Goodbye.
409
2073169
3911
็ง˜ๆ›ธ๏ผš ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
34:37
Vanessa: Bye. Success. Yes. Congratulations on following
410
2077080
5520
ใƒดใ‚กใƒใƒƒใ‚ต๏ผš ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚ ๆˆๅŠŸใ€‚ ใฏใ„ใ€‚ ้›ป่ฉฑใง
34:42
me on this journey of a booking a doctor's appointment on the phone. For me, sometimes
411
2082600
4720
ๅŒปๅธซใฎไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใฎๆ—…ใง็งใ‚’ใƒ•ใ‚ฉใƒญใƒผใ—ใฆใใ‚Œใฆใ€ใŠใ‚ใงใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ ใ€‚ ็งใซใจใฃใฆใ€
34:47
I do feel a little nervous in these situations. If you feel a little nervous, don't worry.
412
2087320
4770
ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช็Šถๆณใงใฏๆ™‚ใ€…ๅฐ‘ใ—็ทŠๅผตใ—ใพใ™ใ€‚ ๅฐ‘ใ—็ทŠๅผตใ—ใฆใ‚‚ๅฟƒ้…ใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
34:52
It is perfectly normal. I hope that this lesson will help you to prepare a little bit.
413
2092090
4470
ใใ‚ŒใฏๅฎŒๅ…จใซๆญฃๅธธใงใ™ใ€‚ ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณ ใŒๅฐ‘ใ—ๆบ–ๅ‚™ใซๅฝน็ซ‹ใคใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
34:56
Now I have a question for you. Tell me, do you like booking appointments over the phone,
414
2096560
5650
ไปŠใ€็งใฏใ‚ใชใŸใซ่ณชๅ•ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€ ใ‚ใชใŸใฏใ‚ใชใŸใฎๆฏๅ›ฝ่ชžใงใ•ใˆใ€้›ป่ฉฑใงไบˆ็ด„ใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใ
35:02
even in your native language? How do you feel? Do you feel comfortable with this type of
415
2102210
4550
ใงใ™ใ‹๏ผŸ ๆฐ—ๅˆ†ใฏใฉใ†ใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ“ใฎ็จฎใฎใ“ใจใงๅฟซ้ฉใซๆ„Ÿใ˜ใพใ™ใ‹
35:06
thing, or do you feel a little bit nervous? Let me know in the comments. I can't wait
416
2106760
3760
ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ๅฐ‘ใ—็ทŠๅผตใ—ใพใ™ใ‹๏ผŸ ใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใงๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ็งใฏ
35:10
to read to see what you have to say. We are all human around the world. We all have similar
417
2110520
4780
ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใŸใ‚ใซ่ชญใ‚€ใฎใŒๅพ…ใกใใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ ็งใŸใกใฏ ็š†ใ€ไธ–็•Œไธญใฎไบบ้–“ใงใ™ใ€‚ ็งใŸใกใฏ็š†ใ€ๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใช
35:15
feelings and experiences. Well, thank you so much for learning English
418
2115300
3880
ๆฐ—ๆŒใกใ‚„็ตŒ้จ“ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใ•ใฆใ€็งใจไธ€็ท’ใซ่‹ฑ่ชžใ‚’ๅญฆใ‚“ใงใใ‚Œใฆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†
35:19
with me. I'll see you again next Friday for a new lesson here on my YouTube channel. Bye.
419
2119180
5860
ใ€‚ ๆฅ้€ฑใฎ้‡‘ๆ›œๆ—ฅ ใซใพใŸ็งใฎYouTubeใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใงๆ–ฐใ—ใ„ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’ใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰ใ€‚
35:25
The next step is to download my free ebook, Five Steps to Becoming a Confident English
420
2125040
5710
ๆฌกใฎใ‚นใƒ†ใƒƒใƒ—ใฏใ€็งใฎ็„กๆ–™ใฎ้›ปๅญใƒ–ใƒƒใ‚ฏ ใ€่‡ชไฟกใ‚’ๆŒใฃใฆ่‹ฑ่ชžใ‚’่ฉฑใ™ไบบใซใชใ‚‹ใŸใ‚ใฎ5ใคใฎใ‚นใƒ†ใƒƒใƒ—ใ‚’ใƒ€ใ‚ฆใƒณใƒญใƒผใƒ‰ใ™ใ‚‹ใ“ใจ
35:30
Speaker. You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently. Don't forget
421
2130750
5520
ใงใ™ใ€‚ ่‡ชไฟกใ‚’ๆŒใฃใฆๆตๆšขใซ่ฉฑใ™ใŸใ‚ใซไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚’ๅญฆใณใพใ™ ใ€‚
35:36
to subscribe to my YouTube channel for more free lessons. Thanks so much. Bye.
422
2136270
4970
ใ‚ˆใ‚Šๅคšใใฎ็„กๆ–™ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฎใŸใ‚ใซ็งใฎYouTubeใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใ‚’่ณผ่ชญใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ ใ€‚ ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰ใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7