Speak REAL American English: Regional English Expressions

234,138 views ・ 2021-10-08

Speak English With Vanessa


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
80
5060
Vanessa : Bonjour, je suis Vanessa de SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:05
Do Americans have different accents?
1
5140
3270
Les Américains ont-ils des accents différents ?
00:08
Let's talk about it.
2
8410
5750
Parlons-en.
00:14
A lot of students ask me, "Vanessa, what is your accent?
3
14160
4490
Beaucoup d'étudiants me demandent : « Vanessa, quel est ton accent ?
00:18
You're from the US, but you don't sound like you're specifically from a certain region.
4
18650
7480
Tu viens des États-Unis, mais tu n'as pas l'air d'être originaire d'une certaine région.
00:26
What's your accent?"
5
26130
1100
Quel est ton accent ?
00:27
Well, it's kind of true because I generally speak with what's called a standard American
6
27230
6260
Eh bien, c'est un peu vrai parce que je parle généralement avec ce qu'on appelle un accent américain standard
00:33
accent.
7
33490
1070
.
00:34
And this is the accent that you might hear on TV.
8
34560
3750
Et c'est l'accent que vous pourriez entendre à la télévision.
00:38
An accent that you might hear, a Hollywood celebrity use.
9
38310
4290
Un accent que vous pourriez entendre, utilisé par une célébrité hollywoodienne.
00:42
Maybe something that you would hear someone like Ellen DeGeneres speak with.
10
42600
3920
Peut-être quelque chose avec lequel vous entendriez quelqu'un comme Ellen DeGeneres parler.
00:46
It is a standard American accent that is not specific to one region or another.
11
46520
5400
C'est un accent américain standard qui n'est pas spécifique à une région ou à une autre.
00:51
I'm not exactly sure why this developed in me because I live in the South of the US.
12
51920
5140
Je ne sais pas exactement pourquoi cela s'est développé en moi parce que je vis dans le sud des États-Unis.
00:57
Maybe it's because I'm originally from the North of the US and I moved to the South,
13
57060
4640
C'est peut-être parce que je suis originaire du nord des États-Unis et que j'ai déménagé dans le sud,
01:01
and my parents don't really have a strong accent one way or the other.
14
61700
3880
et que mes parents n'ont pas vraiment un fort accent dans un sens ou dans l'autre.
01:05
Who knows?
15
65580
1390
Qui sait?
01:06
But for whatever reason, this is the way that I speak.
16
66970
3200
Mais pour une raison quelconque, c'est ainsi que je parle.
01:10
But there are definitely different accents and different ways of speaking around the
17
70170
5900
Mais il y a certainement différents accents et différentes façons de parler aux
01:16
US.
18
76070
1090
États-Unis.
01:17
The biggest difference that is often found around the US is vocabulary choice.
19
77160
6240
La plus grande différence que l'on trouve souvent aux États-Unis est le choix du vocabulaire.
01:23
And today I have a fun little lesson for you.
20
83400
2440
Et aujourd'hui, j'ai une petite leçon amusante pour vous.
01:25
I'd like to introduce you to some words and phrases that people in different regions of
21
85840
7120
J'aimerais vous présenter quelques mots et expressions que les gens utilisent dans différentes régions
01:32
the United States use.
22
92960
1820
des États-Unis.
01:34
And if someone uses one of these phrases, other people might automatically know, "Ah,
23
94780
5660
Et si quelqu'un utilise l'une de ces phrases, d' autres personnes pourraient automatiquement savoir : "Ah,
01:40
that's where you're from."
24
100440
1280
c'est de là que vous venez."
01:41
Because these words and phrases are commonly known to be specific to those areas or maybe
25
101720
6060
Parce que ces mots et ces phrases sont généralement connus pour être spécifiques à ces domaines ou peut-être que
01:47
someone from another area might say, "What?
26
107780
2400
quelqu'un d'un autre domaine pourrait dire : "Quoi ?
01:50
What did you say?"
27
110180
1280
Qu'avez-vous dit ?"
01:51
They might not even know the phrase at all.
28
111460
2270
Ils pourraient même ne pas connaître la phrase du tout.
01:53
So I would like to introduce you to these.
29
113730
1679
Je voudrais donc vous présenter ceux-ci.
01:55
And if you are from the US and you are watching these, let me know in the comments is this
30
115409
4411
Et si vous venez des États-Unis et que vous les regardez, faites-moi savoir dans les commentaires est-ce
01:59
true for you?
31
119820
1000
vrai pour vous ?
02:00
From where you're from?
32
120820
1150
D'où venez-vous ?
02:01
Let me know.
33
121970
1000
Fais-moi savoir.
02:02
It would be always in interesting to find out.
34
122970
1170
Il serait toujours intéressant de le découvrir.
02:04
And to help you never forget what you're going to learn today about regional English expressions
35
124140
5130
Et pour vous aider à ne jamais oublier ce que vous allez apprendre aujourd'hui sur les expressions anglaises régionales
02:09
in the US, you can download this free PDF guide that I've created for you with all of
36
129270
6400
aux États-Unis, vous pouvez télécharger ce guide PDF gratuit que j'ai créé pour vous avec toutes
02:15
the expressions, the regions that they're used in, some ways that you can use them.
37
135670
4430
les expressions, les régions dans lesquelles elles sont utilisées , quelques manières de les utiliser.
02:20
And also at the end of the free worksheet, you can answer Vanessa's challenge question.
38
140100
4410
Et aussi à la fin de la feuille de travail gratuite, vous pouvez répondre à la question défi de Vanessa.
02:24
So I hope this will be useful to you.
39
144510
2170
J'espère donc que cela vous sera utile.
02:26
You can download it, print it out, put it under your pillow and sleep on it.
40
146680
3770
Vous pouvez le télécharger, l'imprimer, le mettre sous votre oreiller et dormir dessus.
02:30
I hope it will be a useful tool for you.
41
150450
2030
J'espère que ce sera un outil utile pour vous.
02:32
All right, let's get started with the first set of regional expressions depending on where
42
152480
5170
Très bien, commençons par le premier ensemble d'expressions régionales en fonction d'où
02:37
you're from, you might use these.
43
157650
1770
vous venez, vous pouvez les utiliser.
02:39
How do you refer to a group of people?
44
159420
2700
Comment se réfère-t-on à un groupe de personnes ?
02:42
This is a problem with the English language.
45
162120
1760
C'est un problème avec la langue anglaise.
02:43
We don't have one specific word for a group of people.
46
163880
4100
Nous n'avons pas de mot spécifique pour un groupe de personnes.
02:47
So it depends where you're from.
47
167980
1750
Donc ça dépend d'où tu viens.
02:49
If you're from the South where I live, you say y'all, y'all.
48
169730
4940
Si vous êtes du Sud où j'habite, vous dites y'all, y'all.
02:54
Y'all ready?
49
174670
1910
Vous êtes prêt ?
02:56
Do you want to meet up later?
50
176580
1120
Voulez-vous vous rencontrer plus tard ?
02:57
I don't know.
51
177700
1000
Je ne sais pas.
02:58
What's y'all doing?
52
178700
1270
Qu'est-ce que vous faites ?
02:59
Y'all.
53
179970
1070
Vous tous.
03:01
But if you're not from the South, you might say you guys.
54
181040
4059
Mais si vous n'êtes pas du Sud, vous pourriez dire vous les gars.
03:05
What you guys doing?
55
185099
1011
Qu'est-ce que vous faites?
03:06
What you guys doing?
56
186110
1989
Qu'est-ce que vous faites ?
03:08
This is common in the North and in various other areas of the US.
57
188099
3801
Ceci est courant dans le Nord et dans diverses autres régions des États-Unis.
03:11
This is actually the one that I say the most.
58
191900
2169
C'est en fait celui dont je parle le plus.
03:14
Maybe it's because my origins are in the North and that's the way that my parents speak.
59
194069
5261
C'est peut-être parce que mes origines sont dans le Nord et c'est ainsi que mes parents parlent.
03:19
But it's common to say you guys in the North.
60
199330
2770
Mais il est courant de dire vous les gars dans le Nord.
03:22
If you're from the Northeast, you might hear youse, youse.
61
202100
4270
Si vous venez du Nord-Est, vous pourriez vous entendre, vous.
03:26
This is so creative because here we have the singular you, what are you doing?
62
206370
5479
C'est tellement créatif parce qu'ici nous avons le singulier vous, que faites-vous ?
03:31
And then we have the plural.
63
211849
1281
Et puis nous avons le pluriel.
03:33
It just adds an S. Oh, great.
64
213130
2010
Il ajoute juste un S. Oh, super.
03:35
That's what we do in English.
65
215140
1569
C'est ce que nous faisons en anglais.
03:36
Cat, cats.
66
216709
1711
Chat, chats.
03:38
You, youse.
67
218420
1720
Toi, toi.
03:40
Maybe we should make that a more common word.
68
220140
2720
Peut-être devrions-nous en faire un mot plus courant.
03:42
But if you are from the city of Pittsburgh, now Pittsburgh is actually where I am originally
69
222860
5970
Mais si vous êtes de la ville de Pittsburgh, maintenant Pittsburgh est en fait ma ville d'
03:48
from, but this is not a word that I say in my daily life, but it brings back some nice
70
228830
4480
origine, mais ce n'est pas un mot que je dis dans ma vie quotidienne, mais cela me rappelle de bons
03:53
memories of my family members who live there.
71
233310
2789
souvenirs des membres de ma famille qui y vivent.
03:56
You might say yinz, yinz.
72
236099
3641
Vous pourriez dire yinz, yinz.
03:59
And this is kind of a fun Pittsburgh word because often we refer to people from Pittsburgh
73
239740
5490
Et c'est un peu un mot amusant de Pittsburgh parce que nous appelons souvent les gens de Pittsburgh
04:05
as yinzers.
74
245230
2780
des yinzers.
04:08
If you're from Pittsburgh, you're a yinzer.
75
248010
3510
Si vous venez de Pittsburgh, vous êtes un yinzer.
04:11
And it's just because the word yinz is so common in that area.
76
251520
4439
Et c'est juste parce que le mot yinz est si courant dans cette région.
04:15
So in conclusion, we could say where y'all want to eat tonight?
77
255959
3571
Donc en conclusion, on pourrait dire où vous voulez manger ce soir ?
04:19
Where do you guys want to eat tonight?
78
259530
1720
Où voulez-vous manger ce soir ?
04:21
Where youse want to eat tonight?
79
261250
1419
Où voulez-vous manger ce soir ?
04:22
Where yinz to eat tonight?
80
262669
1640
Où yinz manger ce soir ?
04:24
All of these are acceptable.
81
264309
1950
Tout cela est acceptable.
04:26
What do you call this fizzy drink?
82
266259
2851
Comment appelle-t-on cette boisson gazeuse ?
04:29
If you're from the North, you might say pop, pop.
83
269110
3779
Si vous êtes du Nord, vous pourriez dire pop, pop.
04:32
And this is what I said when my family first moved to the South and people kind of laughed
84
272889
4291
Et c'est ce que j'ai dit quand ma famille a déménagé pour la première fois dans le Sud et les gens se sont
04:37
at me a little bit and said, "What?
85
277180
1979
un peu moqués de moi et ont dit : "Quoi ?
04:39
You want to drink a pop?"
86
279159
2061
Tu veux boire un soda ?"
04:41
Because it's pretty typical of the North of the US.
87
281220
2520
Parce que c'est assez typique du nord des États-Unis.
04:43
And in the South of the US, people are more likely to say soda or Coke.
88
283740
6899
Et dans le sud des États-Unis, les gens sont plus susceptibles de dire soda ou coca.
04:50
So this one is a little bit strange because the brand is Coca-Cola.
89
290639
5520
Donc celui-ci est un peu étrange car la marque est Coca-Cola.
04:56
But when you go to a restaurant in the South, your waitress might ask you, "What do you
90
296159
4940
Mais quand vous allez dans un restaurant du Sud, votre serveuse peut vous demander : « Qu'est-ce que tu
05:01
want to drink?"
91
301099
1391
veux boire ?
05:02
And you might say, "I would like a Coke."
92
302490
2600
Et vous pourriez dire, "Je voudrais un Coca."
05:05
Okay, well, if you're in another area of the US they would bring you Coca-Cola.
93
305090
5569
D'accord, eh bien, si vous êtes dans une autre région des États-Unis, ils vous apporteront du Coca-Cola.
05:10
But in the South, if you say, "I want a Coke," the waitress will then ask you, "What kind
94
310659
6581
Mais dans le Sud, si vous dites : « Je veux un Coca », la serveuse vous demandera alors : « Quel genre
05:17
of Coke?"
95
317240
1239
de Coca ?
05:18
Oh, and you might say Dr. Pepper, Sprite.
96
318479
4791
Oh, et vous pourriez dire Dr. Pepper, Sprite.
05:23
So this word Coke can cover the general category of soda.
97
323270
3630
Ainsi, ce mot Coke peut couvrir la catégorie générale des sodas.
05:26
It's a very interesting little change here in the South.
98
326900
4780
C'est un petit changement très intéressant ici dans le Sud.
05:31
What do you call this sandwich?
99
331680
2189
Comment appelle-t-on ce sandwich ?
05:33
Well, in most of the US, we call this a sub, a sub sandwich, and this word has become popularized
100
333869
5841
Eh bien, dans la plupart des États-Unis, nous appelons cela un sous-marin, un sous-sandwich, et ce mot a été popularisé
05:39
by the restaurant franchise Subway.
101
339710
4329
par la franchise de restaurants Subway.
05:44
It's a sub sandwich.
102
344039
1440
C'est un sous-sandwich.
05:45
But if you're from certain areas especially the Northeast specifically in Philadelphia,
103
345479
5090
Mais si vous venez de certaines régions, en particulier du nord-est, en particulier à Philadelphie,
05:50
you might call this a hoagie, a hoagie.
104
350569
3150
vous pourriez appeler cela un hoagie, un hoagie.
05:53
Sometimes I also call it this.
105
353719
1320
Parfois, je l'appelle aussi ainsi.
05:55
Maybe it's because this word has also leached into the Pittsburgh area where my parents
106
355039
5391
C'est peut-être parce que ce mot s'est également répandu dans la région de Pittsburgh, d'où
06:00
are from.
107
360430
1000
sont originaires mes parents.
06:01
So maybe I sometimes say hoagie, but these words have a little bit of gray area because
108
361430
5380
Alors peut-être que je dis parfois hoagie, mais ces mots ont un peu de zone grise parce que les
06:06
people in the US move around a lot so we have origins in a lot of different places.
109
366810
4949
gens aux États-Unis se déplacent beaucoup, donc nous avons des origines dans beaucoup d'endroits différents.
06:11
In New York, you might hear this called a hero, a hero.
110
371759
4361
À New York, vous pourriez entendre cela appelé un héros, un héros.
06:16
And if you're from the upper Midwest, you might call this a Dagwood.
111
376120
4859
Et si vous venez du haut Midwest, vous pourriez appeler cela un Dagwood.
06:20
If you're from the upper Midwest, let me know if this is something that is commonly used
112
380979
4240
Si vous êtes du haut Midwest, faites-moi savoir si c'est quelque chose qui est couramment utilisé
06:25
in daily life, but this type of sandwich has many different names.
113
385219
4690
dans la vie quotidienne, mais ce type de sandwich a de nombreux noms différents.
06:29
When you go to the grocery store, you push a cart.
114
389909
5150
Quand tu vas à l'épicerie, tu pousses un chariot.
06:35
A cart is what people in the North us would say and it's kind of more general English
115
395059
4760
Un chariot, c'est ce que les gens du Nord diraient et c'est
06:39
as well.
116
399819
1000
aussi un anglais plus général.
06:40
But if you are from the South, you would call this a buggy, a buggy.
117
400819
4090
Mais si vous venez du Sud, vous appelleriez cela un buggy, un buggy.
06:44
This is a very Southern word.
118
404909
1660
C'est un mot très méridional.
06:46
I love to hear my Southern neighbors say, "I was pushing the buggy."
119
406569
4440
J'aime entendre mes voisins du Sud dire : « Je poussais le buggy.
06:51
The buggy, that's what that is called.
120
411009
2351
Le buggy, c'est comme ça qu'on l'appelle.
06:53
But in the Northeast, this can also be called a carriage, a carriage.
121
413360
3739
Mais dans le Nord-Est, cela peut aussi s'appeler une voiture, une voiture.
06:57
Now to me, a carriage is something that maybe a king or queen would ride in a big carriage
122
417099
7481
Maintenant, pour moi, une calèche est quelque chose que peut-être un roi ou une reine monterait dans une grande calèche
07:04
or a fairy tale princess was in a carriage led by horses, but in the Northeast of the
123
424580
5359
ou une princesse de conte de fées dans une calèche conduite par des chevaux, mais dans le nord-est des
07:09
US that is just a shopping cart.
124
429939
2741
États-Unis, ce n'est qu'un caddie.
07:12
When you want to buy liquor, hard alcohol, not wine, not beer.
125
432680
5729
Lorsque vous voulez acheter de l'alcool, de l'alcool fort, pas du vin, pas de la bière.
07:18
Where do you go in the US?
126
438409
1710
Où allez-vous aux États-Unis ?
07:20
Well, you need to go to a specific store because in a lot of states you cannot buy rum or whiskey
127
440119
6350
Eh bien, vous devez vous rendre dans un magasin spécifique, car dans de nombreux États, vous ne pouvez pas acheter de rhum, de whisky
07:26
or other types of hard alcohol in the grocery store.
128
446469
3771
ou d'autres types d'alcool fort à l' épicerie.
07:30
In some places you can buy beer and wine in the grocery store, but the US is a little
129
450240
5039
Dans certains endroits, vous pouvez acheter de la bière et du vin à l'épicerie, mais les États-Unis sont un
07:35
bit particular when it comes to alcohol.
130
455279
2771
peu particuliers en matière d'alcool.
07:38
You have to go to a specific store.
131
458050
2310
Vous devez vous rendre dans un magasin spécifique.
07:40
And what do you call that store?
132
460360
1609
Et comment appelle-t-on ce magasin ?
07:41
Depends where you live.
133
461969
1831
Dépend de l'endroit où vous habitez.
07:43
So if you live in the North of the US or in most of the US, you might call this a liquor
134
463800
7030
Donc, si vous vivez dans le nord des États-Unis ou dans la plupart des États-Unis, vous pourriez appeler cela un
07:50
store, a liquor store.
135
470830
2269
magasin d'alcools, un magasin d'alcools.
07:53
But here in the South of the US, we call this in ABC store and is because it is run by the
136
473099
9060
Mais ici, dans le sud des États-Unis, nous appelons cela dans le magasin ABC et c'est parce qu'il est géré par le
08:02
government.
137
482159
1081
gouvernement.
08:03
It is kind of regulated by the government so it's like an alcoholic beverage company?
138
483240
7489
C'est en quelque sorte réglementé par le gouvernement, donc c'est comme une entreprise de boissons alcoolisées ?
08:10
Cooperation?
139
490729
1930
La coopération?
08:12
Something like this.
140
492659
1741
Quelque chose comme ça.
08:14
And it is run by the government and regulated by the government.
141
494400
3969
Et il est géré par le gouvernement et réglementé par le gouvernement.
08:18
And if you saw a video that I made with Lucy and Emma last year, I got lit in two by calling
142
498369
8570
Et si vous avez vu une vidéo que j'ai faite avec Lucy et Emma l'année dernière, je me suis allumé en deux en appelant
08:26
this an ABC store.
143
506939
2700
cela un magasin ABC.
08:29
There were hundreds of comments in this video that we made that said, "That's not an ABC
144
509639
5191
Il y avait des centaines de commentaires dans cette vidéo que nous avons fait qui disaient : "Ce n'est pas un
08:34
store that's a liquor store in the US."
145
514830
1760
magasin ABC, c'est un magasin d'alcools aux États-Unis."
08:36
And you know what?
146
516590
1889
Et tu sais quoi?
08:38
It's both.
147
518479
1000
C'est les deux.
08:39
So if you have not seen that video that shows differences between British, American and
148
519479
4761
Donc, si vous n'avez pas vu cette vidéo qui montre les différences entre l'anglais britannique, américain et
08:44
Australian English, I recommend checking it out and you can see how I said that in the
149
524240
4540
australien, je vous recommande de la regarder et vous pouvez voir comment j'ai dit qu'aux
08:48
US we call it an ABC store and really that's the South of the US.
150
528780
3940
États-Unis, nous l'appelons un magasin ABC et c'est vraiment le sud des États-Unis.
08:52
But there are a couple other words we use to describe this type of store in the Northeast
151
532720
4340
Mais il y a quelques autres mots que nous utilisons pour décrire ce type de magasin dans le nord-est
08:57
of the US, it can be called a package store, a package store.
152
537060
4640
des États-Unis, on peut l'appeler un magasin de colis, un magasin de colis.
09:01
Now I've never lived in those areas so if you are from those areas, let me know if that
153
541700
3670
Maintenant, je n'ai jamais vécu dans ces régions, donc si vous venez de ces régions, faites-moi savoir si
09:05
is the most common word that you use and a diminutive of that in Boston sometimes people
154
545370
5310
c'est le mot le plus courant que vous utilisez et un diminutif de celui-ci à Boston, parfois les gens
09:10
say a packie, a packie.
155
550680
2190
disent un packie, un packie.
09:12
It's kind of like a cute word.
156
552870
1730
C'est un peu comme un mot mignon.
09:14
I'm going to go to the packie.
157
554600
1410
Je vais aller à la meute.
09:16
It sounds so cute to me.
158
556010
1940
Ça me semble si mignon.
09:17
So you might say do you want to run to the liquor store and buy some whiskey?
159
557950
6570
Donc, vous pourriez dire que vous voulez courir au magasin d'alcools et acheter du whisky ?
09:24
Do you want to run to the ABC store and buy some whiskey?
160
564520
3180
Voulez-vous courir au magasin ABC et acheter du whisky ?
09:27
Do you want to run to the package store?
161
567700
1720
Voulez-vous courir au magasin de colis ?
09:29
Do you want to run to the packie and buy some whiskey?
162
569420
2450
Voulez-vous courir chez le packie et acheter du whisky ?
09:31
There's a lot of different words we can use.
163
571870
2330
Il y a beaucoup de mots différents que nous pouvons utiliser.
09:34
When you want to go for a run or do some exercise, you need to put on some?
164
574200
4610
Quand tu veux aller courir ou faire de l'exercice, tu as besoin d'en mettre ?
09:38
Well, it depends where you're from.
165
578810
2290
Eh bien, cela dépend d'où vous venez.
09:41
If you're from generally the North of the US, you'll say sneakers.
166
581100
3770
Si vous venez généralement du nord des États-Unis, vous direz des baskets.
09:44
I need to put on my sneakers.
167
584870
2600
Je dois mettre mes baskets.
09:47
But for me, I'm from the South of the US, the word sneakers feels a little bit old fashioned.
168
587470
5870
Mais pour moi, je viens du sud des États-Unis, le mot baskets semble un peu démodé.
09:53
It kind of feels like something my grandma might say.
169
593340
3420
Ça ressemble à quelque chose que ma grand -mère pourrait dire.
09:56
And instead for me and for the rest of the US, we say tennis shoes, tennis shoes.
170
596760
7120
Et à la place pour moi et pour le reste des États-Unis, nous disons des chaussures de tennis, des chaussures de tennis.
10:03
Usually this word gets kind of linked together.
171
603880
2600
Habituellement, ce mot est en quelque sorte lié.
10:06
Tennis shoes, that S at the end of tennis kind of gets forgotten, tennis shoes.
172
606480
6030
Des chaussures de tennis, ce S à la fin du tennis est en quelque sorte oublié, des chaussures de tennis.
10:12
It's not because we're all playing tennis all the time.
173
612510
2910
Ce n'est pas parce que nous jouons tous au tennis tout le temps.
10:15
It actually has nothing to do with tennis.
174
615420
3260
En fait, cela n'a rien à voir avec le tennis.
10:18
Instead it's just these shoes and we call them tennis shoes.
175
618680
3050
Au lieu de cela, ce sont juste ces chaussures et nous les appelons des chaussures de tennis.
10:21
You can use them for running, for hiking, for basketball, for any kind of exercise or
176
621730
5680
Vous pouvez les utiliser pour la course, la randonnée, le basket-ball, pour tout type d'exercice ou
10:27
just being comfortable.
177
627410
1000
simplement pour être à l'aise.
10:28
I'm going to put on my tennis shoes.
178
628410
2550
Je vais mettre mes baskets.
10:30
In the US, most kids love going to the bank.
179
630960
3600
Aux États-Unis, la plupart des enfants adorent aller à la banque.
10:34
Hmm, why would they like to go to bank?
180
634560
2300
Hmm, pourquoi aimeraient-ils aller à la banque ?
10:36
The bank's kind of boring for kids, right?
181
636860
2680
La banque est un peu ennuyeuse pour les enfants, n'est-ce pas ?
10:39
Actually, it's because it's kind of a little tradition that at the bank, the teller will
182
639540
6020
En fait, c'est parce que c'est un peu une petite tradition qu'à la banque, le
10:45
give kids a?
183
645560
2650
caissier donne un ?
10:48
This is almost ubiquitous.
184
648210
1260
C'est presque omniprésent.
10:49
At every bank, tellers give kids depending on where you're from, you might call this
185
649470
6660
Dans toutes les banques, les caissiers donnent aux enfants selon d'où vous venez, vous pourriez appeler cela
10:56
a sucker, a sucker.
186
656130
1860
une ventouse, une ventouse.
10:57
Because what do you do?
187
657990
1000
Parce que tu fais quoi ?
10:58
You suck on it and that's how you eat it.
188
658990
2180
Vous le sucez et c'est comme ça que vous le mangez.
11:01
This is common in the South and the Midwest, but the rest of the US calls this a lollipop,
189
661170
7030
C'est courant dans le Sud et le Midwest, mais le reste des États-Unis appelle cela une sucette,
11:08
a lollipop.
190
668200
1390
une sucette.
11:09
You will hear the word lollipop in the South, but it's more common when you go into a bank.
191
669590
5760
Vous entendrez le mot sucette dans le Sud, mais c'est plus courant quand vous entrez dans une banque.
11:15
If that person is really from the South, they might say, "Do you want to sucker?
192
675350
4500
Si cette personne est vraiment du Sud, elle pourrait dire : "Voulez-vous sucer ?
11:19
Can I give your kid a sucker?"
193
679850
1920
Puis-je donner une ventouse à votre enfant ?"
11:21
Extremely common.
194
681770
1000
Extrêmement commun.
11:22
What's one of the most intimidating things.
195
682770
1900
Quelle est l'une des choses les plus intimidantes.
11:24
When you're driving?
196
684670
2180
Quand tu conduis ?
11:26
Passing one of these things.
197
686850
1900
Passer une de ces choses.
11:28
Well, what are these called?
198
688750
1580
Eh bien, comment s'appellent-ils?
11:30
Well, there's a couple different words we can use.
199
690330
2210
Eh bien, il y a quelques mots différents que nous pouvons utiliser.
11:32
In the Northeast, you can call it a tractor trailer.
200
692540
2740
Dans le nord-est, vous pouvez l'appeler un semi-remorque.
11:35
And this is kind of the more technical term.
201
695280
2180
Et c'est un peu le terme le plus technique.
11:37
You might know that my four-year-old son is obsessed with trucks so we have a lot of books
202
697460
4560
Vous savez peut-être que mon fils de quatre ans est obsédé par les camions. Nous avons donc beaucoup de livres
11:42
that talk about trucks and a term that they often use is tractor trailer.
203
702020
4170
qui parlent de camions et un terme qu'ils utilisent souvent est celui de semi-remorque.
11:46
I think this is kind of the more specific or technical term.
204
706190
4470
Je pense que c'est un peu le terme le plus spécifique ou technique.
11:50
But if you're from the South of the US, you might call this an 18 wheeler.
205
710660
4790
Mais si vous venez du sud des États-Unis, vous pourriez appeler cela un 18 roues.
11:55
So growing up, this is what I said.
206
715450
1420
Alors en grandissant, c'est ce que j'ai dit.
11:56
I said, "Oh, there's an 18 wheeler."
207
716870
2520
J'ai dit: "Oh, il y a un 18 roues."
11:59
Or you try to make the 18 wheelers honk by going like this.
208
719390
3680
Ou vous essayez de faire klaxonner les 18 roues en procédant comme ça.
12:03
It's kind of a kid tradition.
209
723070
1760
C'est une sorte de tradition enfantine.
12:04
Does this happen in your country that when you're driving along and there's an 18 wheeler
210
724830
3950
Est-ce que cela arrive dans votre pays que lorsque vous conduisez et qu'un 18 roues
12:08
passing you, you go like this because that's how they honk the horn is there's like a little
211
728780
5040
vous dépasse, vous faites comme ça parce que c'est comme ça qu'ils klaxonnent, il y a comme une petite
12:13
thing that they pull.
212
733820
1090
chose qu'ils tirent.
12:14
At least I assume so because that's what we did as kids, you do this and all the kids
213
734910
3880
Du moins je le suppose parce que c'est ce que nous faisions quand nous étions enfants, vous faites cela et tous les
12:18
are looking out the window and you hope that the driver will honk the horn and then everybody
214
738790
5400
enfants regardent par la fenêtre et vous espérez que le conducteur klaxonnera et que tout le monde
12:24
cheers.
215
744190
1000
applaudira.
12:25
It's quite exciting, but there's another word we can use and that is semi, semi.
216
745190
5620
C'est assez excitant, mais il y a un autre mot que nous pouvons utiliser et c'est semi, semi.
12:30
This is common everywhere around the US.
217
750810
2340
C'est courant partout aux États-Unis.
12:33
We would call this a semi.
218
753150
2360
Nous appellerions cela un semi.
12:35
So intimidating to pass a semi on the road.
219
755510
5340
Tellement intimidant de passer un semi sur la route.
12:40
It's so intimidating to pass a tractor trailer or to pass an 18 wheeler.
220
760850
4950
C'est tellement intimidant de dépasser un semi -remorque ou de dépasser un 18 roues.
12:45
Have you ever felt like that?
221
765800
1560
Avez-vous déjà ressenti cela ?
12:47
If you're going on a camping trip, you might need to buy a of ice to put in a cooler so
222
767360
6020
Si vous partez en camping, vous devrez peut- être acheter de la glace pour mettre une glacière
12:53
that you can keep your food cold.
223
773380
2370
afin de pouvoir garder vos aliments au frais.
12:55
Hmm, what would you call this?
224
775750
2380
Hum, comment appelleriez-vous cela ?
12:58
Well, in most of the US, it's called a bag, just a bag.
225
778130
4910
Eh bien, dans la plupart des États-Unis, ça s'appelle un sac, juste un sac.
13:03
But in the South of the US, in some places in the Midwest as well, it's called a sack,
226
783040
5790
Mais dans le sud des États-Unis, dans certains endroits du Midwest également, cela s'appelle un sac,
13:08
a sack.
227
788830
1000
un sac.
13:09
Now I have a funny story to share with you about this.
228
789830
2410
Maintenant, j'ai une histoire amusante à partager avec vous à ce sujet.
13:12
Dan, my husband, his grandfather is from Texas and has a very strong Texas accent.
229
792240
7230
Dan, mon mari, son grand-père est originaire du Texas et a un très fort accent texan.
13:19
And he's quite tall.
230
799470
1800
Et il est assez grand.
13:21
He's 6'2".
231
801270
1800
Il mesure 6'2 ".
13:23
I don't know what that would be in meters, but he's very tall and he is kind of big,
232
803070
4030
Je ne sais pas ce que cela ferait en mètres, mais il est très grand et il est assez grand,
13:27
and he was visiting the North of the US where Dan's family is originally from.
233
807100
5020
et il visitait le nord des États-Unis d'où la famille de Dan est originaire.
13:32
And he walked into a grocery store and he said with a very strong Texas accent, this
234
812120
4840
Et il est entré dans un épicerie et il a dit avec un très fort accent texan, ce
13:36
big guy said, "I want sack of ice.
235
816960
2560
grand type a dit : "Je veux un sac de glace.
13:39
Where can I find it?
236
819520
1060
Où puis-je le trouver?
13:40
I want a sack of ice."
237
820580
1770
Je veux un sac de glace. "
13:42
So he said a sack of ice.
238
822350
1650
Alors il a dit un sac de glace.
13:44
He wanted to buy a bag of ice to keep some food cold.
239
824000
4470
Il voulait acheter un sac de glace pour garder de la nourriture au frais.
13:48
But the way that he said it sounded a lot like sacrifice.
240
828470
5580
Mais la façon dont il l'a dit ressemblait beaucoup à un sacrifice.
13:54
So the poor cashier is looking at this guy saying, "You want a sacrifice?
241
834050
5620
Alors le pauvre caissier regarde ce type disant : "Tu veux un sacrifice ?
13:59
What?"
242
839670
1000
Quoi?"
14:00
It was just a misunderstanding and they kind of laughed about it for a moment, but it is
243
840670
6780
C'était juste un malentendu et ils en ont en quelque sorte ri pendant un moment, mais c'est
14:07
a common word that's used in the South compared to bag is a sack.
244
847450
3950
un mot courant qui est utilisé dans le Sud par rapport à sac est un sac.
14:11
And you will hear the word bag used in the South, but it's common to say sack as well.
245
851400
5300
Et vous entendrez le mot sac utilisé dans le Sud, mais il est également courant de dire sack.
14:16
In general, there are three meals: breakfast, lunch, and?
246
856700
3690
En général, il y a trois repas : le petit-déjeuner, le déjeuner et ?
14:20
Hmm?
247
860390
1000
Hmm ?
14:21
Well, it depends on where you're from.
248
861390
2270
Eh bien, cela dépend d'où vous venez.
14:23
If you are from the North or the West of the US, you just say dinner, I'm going to eat
249
863660
5200
Si vous venez du nord ou de l'ouest des États-Unis, il vous suffit de dites dîner, je vais
14:28
some dinner.
250
868860
1040
dîner.
14:29
But if you're from the South and some places in the Midwest, you might say supper, supper.
251
869900
6180
Mais si vous venez du Sud et de certains endroits du Midwest, vous pourriez dire souper, souper.
14:36
This is something that's really common in the South.
252
876080
3270
C'est quelque chose de très courant dans le Sud. Il est
14:39
Time to eat supper.
253
879350
1080
temps de souper.
14:40
We're going to eat supper.
254
880430
1000
Nous Je vais souper.
14:41
Now, this is a word that even though I live in the South, I don't really use.
255
881430
4250
Maintenant, c'est un mot que même si je vis dans le Sud, je n'utilise pas vraiment.
14:45
I don't feel like I'm Southern enough to use this word.
256
885680
3830
Je ne me sens pas assez du Sud pour utiliser ce mot.
14:49
Maybe it's because my family is really from the North and I don't have strong origins
257
889510
4650
C'est peut-être parce que ma famille est vraiment du Nord et je n'ai pas de fortes origines
14:54
in the South, but the word supper is extremely common and kind of makes my heart warm when
258
894160
5340
dans le Sud, mais le mot souper est extrêmement courant et me fait chaud au cœur quand
14:59
I think about it, because I remember all of my Southern neighbors who say this and it
259
899500
4240
j'y pense, parce que je me souviens de tous mes Des voisins du sud qui disent ça et c'est
15:03
feels so nice.
260
903740
1000
tellement agréable.
15:04
You're going to eat some supper.
261
904740
1250
Vous allez souper.
15:05
Our three final expressions that are regional expressions are kind of fun.
262
905990
4290
Nos trois expressions finales qui sont des expressions régionales sont assez amusantes.
15:10
The next one is bless your heart.
263
910280
4560
Le prochain est bénisse ton cœur.
15:14
Now this doesn't really mean anything specific in the rest of the US.
264
914840
4120
Maintenant, cela ne signifie vraiment rien de spécifique dans le reste des États-Unis.
15:18
It just means, oh, I appreciate you.
265
918960
2620
Ça veut juste dire, oh, je t'apprécie.
15:21
Thanks.
266
921580
1000
Merci.
15:22
Great.
267
922580
1000
Génial.
15:23
It's a positive thing.
268
923580
1000
C'est une chose positive.
15:24
It's not said as often, but in the South, I want you to know if you hear bless your
269
924580
4620
Ce n'est pas dit aussi souvent, mais dans le Sud, je veux que vous sachiez que si vous entendez bénir votre
15:29
heart usually it means you're an idiot.
270
929200
3770
cœur, cela signifie généralement que vous êtes un idiot.
15:32
It's not a compliment.
271
932970
2300
Ce n'est pas un compliment.
15:35
So for example, let's say that you are going to a baby shower.
272
935270
5580
Ainsi, par exemple, disons que vous allez à une baby shower.
15:40
This is like a little party to celebrate someone who's going to have a baby.
273
940850
4030
C'est comme une petite fête pour célébrer quelqu'un qui va avoir un bébé.
15:44
And everyone brings some food and there is a little Southern grandma and she's eating
274
944880
7250
Et tout le monde apporte de la nourriture et il y a une petite grand-mère du sud et elle mange
15:52
a brownie.
275
952130
2140
un brownie.
15:54
And she eats it and goes, "Oh, who made these?"
276
954270
2786
Et elle le mange et dit: "Oh, qui a fait ça?"
15:57
And you say, "Oh, I made those.
277
957056
2024
Et vous dites, "Oh, j'ai fait ça.
15:59
Those are vegan brownies."
278
959080
1880
Ce sont des brownies végétaliens."
16:00
And she says, "Oh, bless your heart."
279
960960
3890
Et elle dit: "Oh, bénis ton coeur."
16:04
This means she thinks those are terrible brownies, but I'm going to say it in such a nice way.
280
964850
7330
Cela signifie qu'elle pense que ce sont de terribles brownies, mais je vais le dire d'une manière si gentille.
16:12
This is kind of a hidden Southern expression that if you hear it, make sure you keep in
281
972180
5320
C'est une sorte d'expression cachée du Sud que si vous l'entendez, assurez-vous de garder à l'
16:17
mind all of those things because it's commonly used in the South.
282
977500
3850
esprit toutes ces choses car elle est couramment utilisée dans le Sud.
16:21
In fact, there's a really funny video on YouTube.
283
981350
2800
En fait, il y a une vidéo vraiment drôle sur YouTube.
16:24
If you type in bless your heart It's a Southern Thing.
284
984150
4290
Si vous tapez bénissez votre cœur, c'est une chose du sud.
16:28
This is a YouTube channel.
285
988440
1290
Ceci est une chaîne YouTube.
16:29
It's a Southern Thing.
286
989730
1140
C'est une chose du Sud.
16:30
You will see a hilarious video about all of the different scenarios where people use bless
287
990870
5660
Vous verrez une vidéo hilarante sur tous les différents scénarios où les gens utilisent Bless
16:36
your heart in the South.
288
996530
1120
Your Heart dans le Sud.
16:37
Quite funny and it's a good way to learn about culture as well.
289
997650
3320
Assez drôle et c'est aussi un bon moyen d'en apprendre davantage sur la culture.
16:40
The next regional phrase is give me some sugar.
290
1000970
3470
La prochaine expression régionale est donne-moi du sucre.
16:44
Okay, well you can't say it exactly like that because this is common of Southern grandmas.
291
1004440
5530
D'accord, eh bien, vous ne pouvez pas le dire exactement comme ça parce que c'est courant chez les grand-mères du Sud.
16:49
Maybe I'm partial to the South and know more things about the South.
292
1009970
3220
Peut-être que j'ai un faible pour le Sud et que je connais plus de choses sur le Sud.
16:53
But if a Southern grandma said give me some sugar to you, does she mean to pass the sugar?
293
1013190
7020
Mais si une grand-mère du Sud vous a dit de me donner du sucre, veut-elle dire de passer le sucre ?
17:00
No.
294
1020210
1000
Non.
17:01
She means to give her a little kiss.
295
1021210
1890
Elle veut lui faire un petit bisou.
17:03
Give me some sugar, my little grandbabies.
296
1023100
1959
Donnez-moi du sucre, mes petits petits-enfants.
17:05
Give me a kiss.
297
1025059
1460
Embrasse-moi.
17:06
So she's asking for a kiss, but in the rest of the US if someone said, give me the sugar,
298
1026519
6341
Alors elle demande un baiser, mais dans le reste des États-Unis, si quelqu'un dit, donne-moi le sucre,
17:12
give me some sugar.
299
1032860
1000
donne-moi du sucre.
17:13
It means literally sugar, something sweet.
300
1033860
3599
Cela signifie littéralement sucre, quelque chose de sucré.
17:17
And our final regional expression is being ugly.
301
1037459
3531
Et notre dernière expression régionale est d'être moche.
17:20
Hmm, if someone said stop being so ugly, would you think, "Oh no.
302
1040990
6049
Hmm, si quelqu'un disait d'arrêter d'être si moche , penseriez-vous : "Oh non.
17:27
Is it my hair?
303
1047039
1510
Est-ce mes cheveux ?
17:28
Did I forget to wash my face this morning?"
304
1048549
2451
Ai-je oublié de me laver le visage ce matin ?"
17:31
Hmm, if you're from the North or the rest of the US it's about physical appearance.
305
1051000
6740
Hmm, si vous venez du Nord ou du reste des États-Unis, c'est une question d'apparence physique.
17:37
To be ugly is about physical appearance.
306
1057740
2559
Être laid, c'est une question d'apparence physique.
17:40
But in the South, this has a special meaning.
307
1060299
2431
Mais dans le Sud, cela a une signification particulière.
17:42
If we say stop being so ugly, this means stop being so mean or rude.
308
1062730
7439
Si nous disons arrêter d'être si moche, cela signifie arrêter d' être si méchant ou grossier.
17:50
This is something that parents often say to their children.
309
1070169
2630
C'est quelque chose que les parents disent souvent à leurs enfants.
17:52
Stop being so ugly to each other, just get along and play.
310
1072799
4691
Arrêtez d'être si laids les uns envers les autres, amusez- vous et jouez.
17:57
Stop being so ugly.
311
1077490
1830
Arrête d'être si moche.
17:59
So ugly has more of a figurative sense here.
312
1079320
2849
So ugly a plus un sens figuré ici.
18:02
Your actions are ugly because you're being rude to each other.
313
1082169
4480
Vos actions sont laides parce que vous êtes grossiers les uns envers les autres.
18:06
So stop being so ugly.
314
1086649
1321
Alors arrête d'être si moche.
18:07
This is a fun regional expression as well.
315
1087970
2270
C'est aussi une expression régionale amusante.
18:10
I hope you enjoyed all of these fun regional expressions from the US.
316
1090240
3679
J'espère que vous avez apprécié toutes ces expressions régionales amusantes des États-Unis.
18:13
If you're from the US, let me know of more in the comments or if you agree or disagree
317
1093919
4171
Si vous venez des États-Unis, faites-le moi savoir dans les commentaires ou si vous êtes d'accord ou non
18:18
with what I've said.
318
1098090
1669
avec ce que j'ai dit.
18:19
And don't forget, you can always download the free PDF for today's lesson so that you
319
1099759
4341
Et n'oubliez pas, vous pouvez toujours télécharger gratuitement le PDF de la leçon d'aujourd'hui afin de
18:24
can remember all of these regional expressions.
320
1104100
2459
vous souvenir de toutes ces expressions régionales.
18:26
And you can understand where people are from based on what they say.
321
1106559
3511
Et vous pouvez comprendre d'où viennent les gens en fonction de ce qu'ils disent.
18:30
And you can also answer Vanessa's challenge question at the bottom of the PDF.
322
1110070
4280
Et vous pouvez également répondre à la question défi de Vanessa en bas du PDF.
18:34
And now I have a question for you.
323
1114350
2949
Et maintenant j'ai une question pour vous.
18:37
In the comments let me know, were any of these words new for you?
324
1117299
4781
Dans les commentaires, faites-le moi savoir, certains de ces mots étaient-ils nouveaux pour vous ?
18:42
Let me know in the comments and I'll see you again next Friday for a new lesson here on
325
1122080
5530
Faites-le moi savoir dans les commentaires et je vous reverrai vendredi prochain pour une nouvelle leçon ici sur
18:47
my YouTube channel.
326
1127610
1149
ma chaîne YouTube.
18:48
Bye.
327
1128759
1000
Au revoir.
18:49
The next step is to download the free PDF worksheet for this lesson.
328
1129759
5240
L'étape suivante consiste à télécharger la feuille de travail PDF gratuite pour cette leçon.
18:54
With this free PDF, you will master today's lesson and never forget what you have learned.
329
1134999
6321
Avec ce PDF gratuit, vous maîtriserez la leçon d'aujourd'hui et n'oublierez jamais ce que vous avez appris.
19:01
You can be a confident English speaker.
330
1141320
3290
Vous pouvez être un anglophone confiant.
19:04
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for a free English lesson every Friday.
331
1144610
5030
N'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne YouTube pour un cours d'anglais gratuit tous les vendredis.
19:09
Bye.
332
1149640
550
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7