How to Check In at an Airport and Answer Security Questions in English

266,270 views ・ 2016-09-13

Simple English Videos


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:04
This bag's too big for carry on Well yes.
0
4660
3760
Этот чемодан слишком большой для ручной клади Ну да!
00:08
Where's the check in desk?
1
8420
1389
А где стойка регистрации?
00:09
I think we have to use the machines.
2
9809
2191
Мне кажется, нам нужно воспользоваться терминалами.
00:12
T he machines?
3
12000
1040
Терминалами?
00:13
I hate the machines.
4
13040
3760
Ненавижу терминалы.
00:25
It's not working Let's go to the check in desk.
5
25070
3000
Он не работает Пошли к стойке регистрации.
00:33
We're going flying in today's lesson and we have a very special guest.
6
33340
6600
Мы начинаем урок о полетах, и у нас сегодня особый гость.
00:39
Rachel of the wonderful Rachel's English channel is here to help us.
7
39940
4570
Сегодня нам поможет Рейчел - основательница замечательного канала Rachel's English.
00:44
If you haven't subscribed to Rachel's YouTube channel yet, do it right away.
8
44510
6440
Если вы еще не подписались на канал Рейчел, сделайте это прямо сейчас.
00:50
It's the best place to improve your pronunciation.
9
50950
3960
Это лучший канал для совершенствования произношения.
00:54
OK, let's check in for our flight.
10
54910
3820
ОК, давайте же зарегистрируемся на наш рейс.
01:05
Good afternoon Hi.
11
65070
1520
Добрый день! Здравствуйте!
01:06
Hi, we need to check in.
12
66590
2820
Здравствуйте, нам нужно зарегистрироваться.
01:09
The machine didn't recognize my passport.
13
69410
3340
Терминал не идентифицировал мой паспорт.
01:12
I can help.
14
72750
1190
Я могу помочь.
01:13
Where are you flying to today?
15
73940
1590
Куда вы направляетесь сегодня?
01:15
Rio. Recife. We're flying to Rio and then we have a connecting
16
75530
4300
Рио. Ресифи. Мы летим в Рио, а затем у нас пересадочный
01:19
flight to Recife.
17
79830
3580
рейс на Ресифи.
01:23
What are you looking for?
18
83410
1370
Что ты ищешь?
01:24
My reading glasses.
19
84780
1460
Очки для чтения.
01:26
They're on your head.
20
86240
2540
Они у тебя на голове.
01:28
Oh.
21
88780
1400
Оу.
01:30
I had a bottle of water.
22
90180
2040
У меня была бутылка с водой.
01:32
I threw that away.
23
92220
1580
Я ее выкинула.
01:33
Why?
24
93800
1000
Почему?
01:34
You can't take liquids on the plane.
25
94800
2980
Нельзя брать жидкости на борт.
01:37
Are you checking any bags?
26
97780
1470
У вас есть багаж для регистрации?
01:39
Yes, just one Can you put it on the scale?
27
99250
4020
Да, только один чемодан Вы не могли бы положить его на весы?
01:43
Sure.
28
103270
1370
Конечно.
01:44
Did you pack my gloves?
29
104640
1869
Ты упаковала мои перчатки?
01:46
Gloves?
30
106509
1000
Перчатки?
01:47
Well it could be cold.
31
107509
1261
Там может быть холодно.
01:48
No, it's summer in Recife.
32
108770
2450
Нет, в Ресифи - лето.
01:51
Oh, of course.
33
111220
2030
Да, точно.
01:53
Can you check our bag through to Recife?
34
113250
1940
Вы не могли бы отправить наш чемодан в Ресифи?
01:55
No, I can't.
35
115190
1950
Нет, не могу.
01:57
You'll need to pick it up in Rio to go through customs.
36
117140
3260
Вам нужно будет забрать его в Рио и пройти через таможню.
02:00
And then we have to check it in again for Recife?
37
120400
3180
А потом нам нужно будет зарегистрировать его снова в Ресифи?
02:03
That's right How much time do we have?
38
123580
1990
Верно Сколько у нас есть времени?
02:05
How long is our layover?
39
125570
1620
Сколько будет длиться наше ожидание в аэропорту?
02:07
About two and a half hours.
40
127190
1890
Примерно два с половиной часа.
02:09
That's plenty of time.
41
129080
3120
У нас будет много времени.
02:12
I need to ask you some security questions.
42
132200
3080
Мне нужно задать вам несколько вопросов по безопасности.
02:15
Who packed your bags?
43
135280
1610
Кто собирал сумки?
02:16
Me.
44
136890
1000
Я.
02:17
Me.
45
137890
1000
Я.
02:18
We both did When did you pack it?
46
138890
3640
Мы оба Когда вы его собирали?
02:22
Last night.
47
142530
1390
Накануне вечером.
02:23
And has it been with you since you packed it?
48
143920
2540
И ваш чемодан был при вас после того, как вы его упаковали?
02:26
Yes. Yes.
49
146460
1000
Да. Да.
02:27
Are you carrying anything for anyone else?
50
147460
2900
Вы везете что-либо для кого-либо другого?
02:30
No. No.
51
150360
1000
Нет. Нет.
02:31
Great.
52
151360
780
Замечательно.
02:32
Here are your boarding passes.
53
152280
1180
Вот ваши посадочные талоны.
02:33
Thank you.
54
153460
820
Спасибо.
02:34
Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20.
55
154280
4400
Посадка будет осуществляться из выхода номер 19, она начнется в 11.20.
02:38
11.20.
56
158690
1000
11.20.
02:39
Yes.
57
159690
1000
Да.
02:40
Your seat numbers are 16E and 16F.
58
160690
3570
Ваши места 16E и 16F.
02:44
Do we have an aisle seat?
59
164260
1300
У нас есть место у прохода?
02:45
Yes, you have an aisle seat and a middle seat.
60
165560
3800
Да, у вас место у прохода и место посередине.
02:49
And how do we get to the gate?
61
169360
1990
А как нам попасть к выходам?
02:51
You follow the signs to Departures OK.
62
171350
2760
Следуйте указателям.
02:54
Thank you very much.
63
174110
1600
Спасибо большое.
02:55
Have a great trip.
64
175710
1000
Удачного полета.
02:56
We will.
65
176710
2120
Конечно.
03:02
I've got another security question.
66
182630
3030
У меня есть еще один вопрос по безопасности.
03:05
What?
67
185660
1190
Какой?
03:06
Did we lock the front door?
68
186850
9380
Мы закрыли входную дверь?
03:16
Let's look at some language again.
69
196230
2940
Давайте рассмотрим некоторую лексику повнимательнее.
03:19
Passengers often check in at machines that print their boarding passes - the document
70
199170
5100
Пассажиры часто регистрируются с помощью терминалов, которые печатают посадочный талон
03:24
they need to get on a flight.
71
204270
3460
документ,который нужен им при посадке в самолет.
03:27
Passengers can take small bags onto the plane with them as carryon luggage,
72
207730
5580
Пассажиры могут взять в самолет небольшие сумки в качестве ручной клади,
03:33
but not big ones.
73
213310
2710
но только небольшие.
03:36
This bag's too big for carry on.
74
216030
2420
Этот чемодан слишком большой для ручной клади.
03:38
Well yes.
75
218450
1720
Ну да!
03:40
Large bags must be checked in.
76
220170
3080
Большие сумки нужно регистрировать.
03:43
Are you checking any bags?
77
223250
1569
У вас есть багаж для регистрации?
03:44
Yes, just one Can you put it on the scale?
78
224819
3890
Да, только один чемодан Вы не могли бы положить его на весы?
03:48
Sure.
79
228709
1000
Конечно.
03:49
Bags are usually checked through to the final destination, but not always.
80
229709
6360
Багаж часто пересылают в конечный пункт назначения, но не всегда.
03:56
Can you check our bags through to Recife?
81
236069
2261
Вы не могли бы отправить наш чемодан в Ресифи?
03:58
No, I can't.
82
238330
1629
Нет, не могу.
03:59
You'll need to pick it up in Rio to go through customs.
83
239959
3261
Вам нужно будет забрать его в Рио и пройти через таможню.
04:03
And then we have to check it in again for Recife?
84
243220
3180
А потом нам нужно будет зарегистрировать его снова в Ресифи?
04:06
That's right We had connecting flights with a layover.
85
246400
4660
Верно. У нас были стыковочные рейсы с пересадкой.
04:11
A layover is a short stay between parts of a journey.
86
251060
5269
layover - это небольшое ожидание между рейсами.
04:16
How much time do we have?
87
256329
1771
Сколько у нас есть времени?
04:18
How long is our layover?
88
258100
1620
Сколько будет длиться наше ожидание в аэропорту?
04:19
About two and a half hours.
89
259720
1910
Примерно два с половиной часа.
04:21
That's plenty of time.
90
261630
2850
У нас будет много времени.
04:24
The check in clerk asks security questions.
91
264480
4300
Работник стойки регистрации задает вопросы по безопасности.
04:28
They could be WH- questions, so questions that begin with words like these.
92
268780
6859
Это могут быть уточняющие вопросы, которые начинаются с таких слов (слева):
04:35
I need to ask you some security questions.
93
275639
3041
Мне нужно задать вам несколько вопросов по безопасности.
04:38
Who packed your bag?
94
278680
1810
Кто собирал сумки?
04:40
Me. Me.
95
280490
1090
Я. Я.
04:41
Who packed your bag?
96
281580
3320
Кто собирал сумки?
04:44
When did you pack it?
97
284910
2550
Когда вы их собирали?
04:47
Where was it packed?
98
287460
2140
Где вы их собирали?
04:49
Other times they ask questions you need to answer yes or no.
99
289600
5830
В некоторых случаях они также могут задавать вопросы, на которые нужно отвечать да или нет.
04:55
Has your bag been with you since you packed it?
100
295430
2940
Ваш чемодан был при вас после того, как вы его упаковали?
04:58
Yes Are you carrying anything for anyone else?
101
298370
3720
Да Вы везете что-либо для кого-либо другого?
05:02
No.
102
302090
1030
Нет.
05:03
Listen carefully.
103
303120
2040
Послушайте внимательно.
05:05
Here are some more questions you'll need to answer 'no'.
104
305160
4830
Далее следуют другие вопросы, на которые вам следует ответить "нет".
05:09
Has your bag been out of your sight at any time?
105
309990
3510
Был ли ваш чемодан не при вас в какой-либо момент времени?
05:13
Does it contain any prohibited or dangerous articles?
106
313500
5030
Содержит ли ваш чемодан какие-либо запрещенные или опасные предметы?
05:18
Are you carrying anything for anyone else?
107
318530
3750
Везете ли вы что-либо для кого-либо другого?
05:22
Has anyone given you anything to carry for them on this flight?
108
322280
5490
Давал ли кто-либо что-либо передать ему на этот самолет?
05:27
She told us the gate number.
109
327770
2260
Она назвала нам номер выхода.
05:30
A gate is the place where passengers wait to get on their flight.
110
330030
5139
Выход - это место, где пассажиры ждут посадки на свой рейс.
05:35
Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20.
111
335169
5821
Посадка будет осуществляться из выхода номер 19, она начнется в 11.20.
05:40
The boarding time is the time passengers start getting onto the plane.
112
340990
5490
The boarding time переводится как "время посадки".
05:46
Do we have an aisle seat?
113
346480
1350
У нас есть место у прохода?
05:47
Yes, you have an aisle seat and a middle seat.
114
347830
3320
Да, у вас место у прохода и место посередине.
05:51
We will have an aisle seat and a middle seat.
115
351150
3450
У нас будет место у прохода и место посередине.
05:54
We won't have a window seat.
116
354600
2730
У нас не будет места у окна.
05:57
But first we need to go to departures.
117
357330
3790
Но сначала нам нужно попасть к выходам.
06:01
And how do we get to the gate?
118
361120
1980
И как нам попасть к выходам?
06:03
You follow the signs to Departures OK.
119
363100
2379
Следуйте указателям. ОК.
06:05
Thank you very much.
120
365479
1991
Спасибо большое.
06:07
Have a great trip.
121
367470
1000
Удачного полета.
06:08
We will.
122
368470
1990
Конечно.
06:10
And that's it.
123
370460
2790
Вот и все.
06:13
Now you're ready for your flight!
124
373250
2790
Теперь вы готовы к любому перелету!
06:16
Make sure you subscribe to our YouTube channel and to Rachel's channel too.
125
376040
5970
Подписывайтесь на наш канал и канал Рейчел..
06:22
Together we're going to help your English take off.
126
382010
3500
Вместе с нами ваш английский взлетит.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7