What's inside a Christmas cracker? Let's see!

125,585 views ・ 2018-12-14

Simple English Videos


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Do you know what this is?
0
920
2980
Ты знаешь, что это?
00:08
Hi everyone.
1
8880
840
Всем привет.
00:09
I’m Vicki and I’m British.
2
9720
1850
Я Вики и я британец.
00:11
And I’m Jay and I’m American.
3
11570
2620
И я Джей, и я американец.
00:14
We’re going to tell you about a British tradition today.
4
14190
4740
Мы собираемся рассказать вам о британцах традиция сегодня.
00:18
And you’re going to learn lots of vocabulary along the way.
5
18930
3790
И вы собираетесь выучить много слов по пути.
00:22
This is a British Christmas cracker and it’s an important part of a British Christmas dinner.
6
22720
7309
Это британский рождественский взломщик, и это важная часть британского рождественского ужина.
00:30
They’re not a tradition in the US, though Vicki’s found some in the stores here.
7
30029
5220
Они не являются традицией в США, хотя Вики нашла некоторые в магазинах здесь.
00:35
Yes.
8
35249
1000
Да.
00:36
But I never know if I’ll be able to find them here so I get them delivered from England,
9
36249
5910
Но я никогда не знаю, смогу ли я найти их здесь, чтобы я доставил их из Англии,
00:42
just to be sure we’ll have them.
10
42159
1891
просто чтобы быть уверенным, что они у нас будут.
00:44
She orders them every year.
11
44050
2210
Она заказывает их каждый год.
00:46
They’re very pretty.
12
46260
2270
Они очень красивые.
00:48
Sometimes we put them on the Christmas tree as decorations, but when we’re having our
13
48530
4919
Иногда мы ставим их на елку в качестве украшения, но когда мы имеем
00:53
Christmas meal everyone gets a cracker.
14
53449
9700
На рождественскую трапезу каждый получает крекер.
01:03
Cracker means something different in American English.
15
63149
2650
Взломщик означает что-то другое по-американски Английский.
01:05
What's that?
16
65799
1000
Что это?
01:06
Well, it's something you eat.
17
66799
2320
Ну, это то, что вы едите.
01:09
This is a cracker.
18
69119
3390
Это взломщик.
01:12
We call them crackers in British English too.
19
72509
3591
Мы также называем их крекерами на британском английском.
01:16
And we also have firecrackers They’re fireworks that go bang!
20
76100
4909
И у нас также есть петарды Они фейерверки что грохнуть!
01:21
We usually call them bangers.
21
81009
2581
Мы обычно называем их бандгерами.
01:23
But I think the explosion is how crackers got their name.
22
83590
4930
Но я думаю, что взрыв, как взломщики получил свое имя.
01:32
In 1847 there was a confectioner in London called Tom Smith.
23
92640
7400
В 1847 году в Лондоне был кондитер называется Том Смит.
01:40
A confectioner is someone who makes cakes and sweets.
24
100049
5541
Кондитер это тот, кто делает торты и сладости.
01:45
She means candy.
25
105590
2150
Она имеет в виду конфеты.
01:47
He introduced London to French bon-bons, sweets wrapped in paper and tied with a twist.
26
107740
7280
Он познакомил Лондон с французскими сладостями, сладостями завернутый в бумагу и перевязанный изгибом.
01:55
A nd they were very popular.
27
115020
3619
И они были очень популярны.
01:58
He had competition though, so to increase sales he added a motto – a little piece
28
118639
6830
У него была конкуренция, хотя, чтобы увеличить продажи он добавил девиз - маленький кусочек
02:05
of paper with a message.
29
125469
3290
бумаги с сообщением.
02:08
Like you find inside a Chinese fortune cookies.
30
128759
3821
Как вы найдете в китайском печенье с предсказаниями.
02:12
Then later, Tom Smith had another idea.
31
132580
4189
Потом у Тома Смита появилась другая идея.
02:16
He took out the sweet and put a gift inside instead.
32
136769
4940
Он вынул сладкое и положил подарок внутрь вместо.
02:21
It was a very good idea.
33
141709
2950
Это была очень хорошая идея.
02:24
And then in 1860 he added an explosion and the cracker was born!
34
144659
7291
А затем в 1860 году он добавил взрыв и взломщик родился!
02:31
Bang!
35
151950
1300
Взрыв!
02:33
Oh, so that piece of card had some chemicals on it.
36
153250
5160
О, так что этот кусок карты был немного химикатов в теме.
02:38
Yeah.
37
158410
1000
Да.
02:39
There’s one inside every cracker.
38
159410
2600
Есть один внутри каждого взломщика.
02:42
A cracker is just a hollow cardboard tube.
39
162010
3780
Взломщик - это просто пустотелая картонная труба.
02:45
Can you pull a cracker on your own?
40
165790
2330
Можете ли вы вытащить взломщик самостоятельно?
02:48
No, you have to pull it with someone else.
41
168120
3580
Нет, ты должен потянуть это с кем-то еще.
02:51
One person holds one end and the other person holds the other, and we tug at the same time.
42
171700
6780
Один человек держит один конец, а другой человек держит другого, и мы одновременно дергаем.
02:58
To tug means to pull hard.
43
178480
2479
Тянуть - значит тянуть сильно.
03:00
Ready?
44
180959
1000
Готов?
03:01
Ready.
45
181959
1000
Готов.
03:02
One, two, three!
46
182959
1840
Раз два три!
03:04
When you pull a cracker, one person always wins, and you won.
47
184799
4190
Когда вы тянете взломщик, один человек всегда побеждает, а ты выиграл.
03:08
Yes, I won this one.
48
188989
1830
Да, я выиграл это.
03:10
Now there are always the same things inside a cracker.
49
190819
3611
Теперь внутри всегда одни и те же вещи. взломщик
03:14
There's always a hat.
50
194430
1830
Там всегда есть шляпа.
03:16
A paper hat, huh?
51
196260
1910
Бумажная шапка, а?
03:18
Uhuh.
52
198170
1000
Угу.
03:19
It's like a crown.
53
199170
1630
Это как корона.
03:20
And you wear them when you're eating your Christmas dinner.
54
200800
4540
И вы носите их, когда вы едите Рождественский ужин.
03:25
Like this.
55
205340
1800
Как это.
03:30
They're always too big for you.
56
210980
3380
Они всегда слишком велики для тебя.
03:34
They always gradually go down like this.
57
214370
2660
Они всегда так постепенно опускаются.
03:37
Yeah.
58
217030
1000
Да.
03:38
They are always too big for me.
59
218030
2099
Они всегда слишком велики для меня.
03:40
They fall off a lot of people’s heads.
60
220129
2030
Они падают с головы многих людей.
03:42
They’re average size and they don't fit anyone.
61
222159
3431
Они среднего размера и не подходят кто-нибудь.
03:45
And there’s always a joke inside, right?
62
225590
2009
И внутри всегда есть шутка, верно?
03:47
Yes, yes, yes.
63
227599
1351
Да да да
03:48
OK.
64
228950
1000
OK.
03:49
Hang on.
65
229950
1000
Подожди.
03:50
There's a joke here.
66
230950
1220
Здесь есть шутка.
03:52
What delivers presents to baby sharks at Christmas?
67
232170
4810
Что доставляет подарки для маленьких акул на Рождество?
03:56
Err, Err.
68
236980
2160
Err, Err.
03:59
Shark-Claus?
69
239140
1989
Акула-Клаус?
04:01
Well think about... think about the sharks.
70
241129
3051
Ну подумай ... подумай об акулах.
04:04
Err, Err.
71
244180
1360
Err, Err.
04:05
Tooth-Claus?
72
245540
1220
Зуб Клаус?
04:06
I give up.
73
246840
1800
Я сдаюсь.
04:08
What?
74
248650
1000
Какая?
04:09
Santa-Jaws.
75
249650
1000
Сант-Челюсть.
04:10
Oh right, of course.
76
250650
1479
Да, конечно.
04:12
I've got another one here.
77
252129
2030
У меня есть еще один здесь.
04:14
What does Santa suffer from if he gets stuck in a chimney?
78
254159
7011
Чем страдает Санта, если застрянет в дымоход?
04:21
Claustrophobia.
79
261170
1000
Клаустрофобия.
04:22
The jokes are often puns.
80
262170
2290
Шутки часто каламбуры.
04:24
A pun is a joke that’s a play on words.
81
264460
3590
Игра слов - это шутка, игра слов.
04:28
Perhaps there’s a word that has two different meanings.
82
268050
3300
Возможно, есть слово, которое имеет два разных значения.
04:31
Or perhaps there are two different words that sound the same.
83
271350
3390
Или, может быть, есть два разных слова, которые звучат одинаково.
04:34
Like Santa Claus – CLAUStrophobia.
84
274740
3680
Как у Деда Мороза - клаустрофобия.
04:38
Claustrophobia is a fear of being in very small spaces.
85
278420
5310
Клаустрофобия это боязнь быть в очень небольшие пространства.
04:43
Like a chimney.
86
283730
1300
Как дымоход.
04:45
Exactly.
87
285030
1000
Точно.
04:46
Erm.
88
286030
1000
Эмм.
04:47
I've got some more.
89
287030
1670
У меня есть еще немного.
04:48
OK, what do you get if you cross Santa with a duck?
90
288700
7580
Хорошо, что вы получите, если пересечь Санта с утка?
04:56
Err.
91
296420
1120
Err.
04:57
A... a Christmas cracker.
92
297540
1680
A ... Рождественский взломщик.
04:59
A Christmas quacker.
93
299220
1360
Рождественский шарлатан.
05:00
Yes.
94
300580
1000
Да.
05:01
I got it.
95
301580
3150
Я понял.
05:04
I almost never get them.
96
304730
2180
Я почти никогда не получаю их.
05:06
I know but you've got better over the years.
97
306910
4240
Я знаю, но с годами тебе стало лучше.
05:11
Cracker jokes are often corny jokes, so old jokes you’ve heard before.
98
311150
5360
Шутки о взломщиках - это часто банальные шутки, такие старые шутки, которые вы слышали раньше.
05:16
They’re the sort of jokes where you might not laugh.
99
316510
3600
Это такие шутки, где ты можешь не смейся
05:20
You might groan instead.
100
320110
2070
Вы могли бы вместо этого стонать.
05:22
A groan is a long deep sound you make when you’re in pain.
101
322180
7660
Стон - это длинный глубокий звук, который вы издаете, когда тебе больно
05:29
And you can groan with pleasure too.
102
329840
1910
И ты тоже можешь стонать от удовольствия.
05:31
Let's have another one.
103
331750
2710
Давайте еще один.
05:34
What did Adam say the day before Christmas.
104
334460
3520
Что сказал Адам за день до Рождества.
05:37
OK.
105
337980
1110
OK.
05:39
We call the day before Christmas Eve - Christmas Eve.
106
339090
5030
Мы звоним накануне Рождества - Рождество Ева.
05:44
So he said 'It's Christmas Eve!'
107
344120
3130
Поэтому он сказал: «Это канун Рождества!»
05:47
Urgh!
108
347250
1310
Urgh!
05:48
That's terrible!
109
348560
2620
Это ужасно!
05:51
What do you get if you cross a bell with a skunk?
110
351180
4570
Что вы получите, если пересечь колокол с скунс?
05:55
A bell with a skunk.
111
355750
2760
Колокол со скунсом.
05:58
Yes.
112
358510
1360
Да.
05:59
A bell skunk.
113
359870
4090
Звонок скунса.
06:03
And your clue is it's a popular Christmas tune.
114
363960
5440
И ваша подсказка, что это популярное Рождество мелодия.
06:09
Errr jingle smells.
115
369400
2840
Errr джингл пахнет.
06:12
Jingle smells!
116
372240
2700
Джингл пахнет!
06:15
I got it!
117
375020
1400
Я понял!
06:16
Listen.
118
376420
1540
Слушать.
06:17
If you have any good jokes for us everyone, please leave them for us in the comments.
119
377960
5630
Если у вас есть хорошие шутки для нас всех, Пожалуйста, оставьте их для нас в комментариях.
06:23
And we can share them perhaps in a video.
120
383590
2760
И мы можем поделиться ими, возможно, в видео.
06:26
Right.
121
386350
1000
Правильно.
06:27
They don't have to be about Christmas.
122
387350
2560
Они не должны быть о Рождестве.
06:29
And there’s always a novelty inside – so some kind of small object.
123
389910
5120
А внутри всегда новинка - так какой-то маленький предмет.
06:35
This came flying out of the cracker.
124
395030
2190
Это вылетело из взломщика.
06:37
Oh well this one is a top.
125
397220
2740
Ну что ж, это топ.
06:39
You spin it.
126
399960
3840
Вы вращаете это.
06:43
So I've got some things here that I saved.
127
403800
2880
Так что у меня есть кое-что, что я спас.
06:46
Where did you get these?
128
406680
1220
Где ты взял это?
06:47
I kept them from last year’s Christmas dinner.
129
407900
3660
Я сохранил их от прошлогоднего рождественского ужина.
06:51
You kept them?
130
411560
1000
Вы сохранили их?
06:52
Yes.
131
412560
1000
Да.
06:53
I knew I wanted to make a video about them.
132
413560
2380
Я знал, что хочу снять видео о них.
06:55
They’re very typical novelties.
133
415940
3030
Это очень типичные новинки.
06:58
So we often find toys in the Christmas cracker.
134
418970
6030
Поэтому мы часто находим игрушки в рождественском крекере.
07:05
There you are.
135
425000
1000
Вот ты где.
07:06
Oh.
136
426000
680
07:06
A deck of cards.
137
426680
3540
Ой.
Колода карт.
07:10
And what about these.
138
430280
2000
А как насчет этих?
07:12
I don't know if you can see them.
139
432290
2820
Я не знаю, можете ли вы их увидеть.
07:15
They're marbles and they're little glass balls that you can play with.
140
435110
6500
Это мрамор и маленькие стеклянные шарики что вы можете играть с.
07:21
Did you play with marbles when you were a child?
141
441610
2120
Вы играли с мрамором, когда вы были ребенок?
07:23
I did.
142
443730
1000
Я сделал.
07:24
We played with marbles when I was a kid and you would always shoot them out and try to
143
444730
3170
Мы играли с мрамором, когда я был ребенком, и Вы всегда будете стрелять в них и пытаться
07:27
hit the other kids' marbles.
144
447900
1950
ударил шарики других детей.
07:29
That's right, and if you hit the other one's marbles, you could win their marble.
145
449850
4750
Это верно, и если вы нажмете другого мраморы, вы могли бы выиграть их мрамор.
07:34
That's right.
146
454600
1000
Это верно.
07:35
I used to play with my brothers and I never had any marbles left at the end of it.
147
455600
5790
Я играл с моими братьями, и я никогда остались какие-то шарики в конце.
07:41
I thought you lost your marbles a long time ago.
148
461390
3560
Я думал, что вы потеряли свои шарики долгое время тому назад.
07:44
What?
149
464950
1510
Какая?
07:46
To lose your marbles means to go crazy.
150
466460
3180
Потерять свои шарики - значит сойти с ума.
07:49
OK.
151
469640
1310
OK.
07:50
If you're hot at the dinner table you can have a fan to cool yourself down.
152
470950
5700
Если вам жарко за обеденным столом, вы можете есть вентилятор, чтобы охладить себя.
07:56
I bet you can use it to cool the turkey.
153
476650
6030
Бьюсь об заклад, вы можете использовать его, чтобы охладить индейку.
08:02
If your dinner's too hot.
154
482680
1660
Если твой ужин слишком горячий.
08:04
The novelties are normally very cheap so they’re not something you keep.
155
484340
5440
Новинки, как правило, очень дешевые, поэтому они не то, что вы держите.
08:09
And here's another one that's very common.
156
489780
2520
А вот еще один, который очень распространен.
08:12
There's a little jigsaw puzzle here.
157
492300
2370
Здесь есть небольшая головоломка.
08:14
You see.
158
494670
1160
Вы видите.
08:15
You've got all the pieces.
159
495830
2070
У вас есть все кусочки.
08:17
So the children can sit at the dinner table and they can do the jigsaw puzzle if they
160
497900
5840
Таким образом, дети могут сидеть за обеденным столом и они могут сделать мозаику, если они
08:23
start to get bored.
161
503740
2600
начать скучать.
08:26
Sometimes I’ve seen expensive crackers with expensive novelties, like silver penknives
162
506340
6629
Иногда я видел дорогие крекеры с дорогие новинки, вроде серебряных перочинных ножей
08:32
or gold jewelry but I don’t want them.
163
512969
3750
или золотые украшения, но я не хочу их.
08:36
You don’t want nice gifts?
164
516719
1771
Вы не хотите хороших подарков?
08:38
No, I want games you can play - novelties that are fun for the kids.
165
518490
6170
Нет, я хочу игры, в которые можно играть - новинки это весело для детей.
08:44
So don't spend your money on expensive crackers.
166
524660
3409
Так что не тратьте деньги на дорогие крекеры.
08:48
Yeah.
167
528069
1060
Да.
08:49
This is my favourite.
168
529129
1751
Это мой любимый
08:50
It's actually a fish.
169
530880
3420
Это на самом деле рыба.
08:54
It's red and it's like a piece of cellophane.
170
534300
3980
Он красный и похож на кусок целлофана.
08:58
And what you have to do is put it on your hand and we see what happens.
171
538280
6890
И что вам нужно сделать, это положить его на рукой, и мы видим, что происходит.
09:05
And then according to what happens I know what you're like, you see.
172
545170
4330
А потом по тому, что происходит, я знаю, как ты видишь.
09:09
This is a fortune teller fish.
173
549500
3980
Это гадалка.
09:15
Oh, the tail's going up.
174
555620
2240
Ох, хвост поднимается.
09:17
Ok, the tail...
175
557860
1610
Хорошо, хвост ...
09:19
Look it twisted together.
176
559470
1489
Смотри, это скручено вместе.
09:20
Both ends.
177
560960
640
Оба конца.
09:21
Look at that.
178
561640
500
Посмотри на это.
09:22
OK, a moving tail means you're independent.
179
562280
4260
ОК, движущийся хвост означает, что вы независимы.
09:26
Mmhm.
180
566550
1240
Mmhm.
09:27
But if the head moves as well, it means you're jealous.
181
567790
3799
Но если голова тоже движется, значит, ты ревновать.
09:31
Uhuh.
182
571589
1000
Угу.
09:32
Is there something you want to tell me?
183
572589
3971
Есть что-то, что вы хотите мне сказать?
09:36
No.
184
576560
800
Нет.
09:41
And if it's both... hang on.
185
581840
1640
И если это оба ... держись.
09:43
Oh.
186
583480
1000
Ой.
09:44
If it's both then it means you're in love.
187
584480
3140
Если это и то и другое, значит, ты влюблен.
09:47
It's both.
188
587620
1960
Это оба.
09:49
Enough.
189
589760
500
Довольно.
09:50
Enough.
190
590260
640
09:50
Do you want me to try it?
191
590900
1840
Довольно.
Вы хотите, чтобы я попробовал это?
09:54
Oh Jay.
192
594880
1580
О, Джей.
09:56
The sides have curled in.
193
596460
1790
Стороны свернулись.
09:58
Oh curling sides means you're fickle.
194
598250
4310
О керлинг по сторонам означает, что вы непостоянны.
10:02
Fickle!
195
602560
1540
Fickle!
10:04
Fickle means I can't be trusted.
196
604100
3660
Фикл означает, что мне нельзя доверять.
10:07
I keep changing my mind.
197
607760
2079
Я продолжаю передумать.
10:09
I'm not reliable.
198
609839
3011
Я не надежный
10:12
The thing about Christmas crackers is they solve a problem.
199
612850
4280
Дело в рождественских крекерах в том, что они решить задачу.
10:17
What’s that?
200
617130
1300
Что это?
10:18
Christmas dinner is a long meal and you’ve got adults and children and sometimes the
201
618430
6089
Рождественский ужин - длинная еда, и вы есть взрослые и дети, а иногда
10:24
kids get bored.
202
624519
1911
дети скучают.
10:26
But the jokes and novelties keep them amused.
203
626430
3269
Но шутки и новинки не дают им позабавиться.
10:29
They’re things to play with.
204
629700
1660
Это вещи для игры.
10:39
So that’s it.
205
639600
1400
Итак, это все.
10:41
Now you know about Christmas crackers.
206
641000
2350
Теперь вы знаете о рождественских крекерах.
10:43
Do you have anything similar in your country?
207
643350
3620
У вас есть что-нибудь подобное в вашей стране?
10:46
And how do you keep the kids amused when you’re having a big family meal?
208
646970
5200
И как вы развлекаете детей, когда вы иметь большую семейную еду?
10:52
OK, we should wrap this up.
209
652170
2320
ОК, мы должны обернуть это.
10:54
Yeah.
210
654490
1000
Да.
10:55
If you’ve enjoyed this video, please share it with a friend.
211
655490
4000
Если вам понравилось это видео, пожалуйста, поделитесь это с другом.
10:59
See you all next Friday everyone.
212
659490
1899
Увидимся в следующую пятницу, все.
11:01
Bye-bye.
213
661389
1000
Пока-пока.
11:02
Bye.
214
662389
271
До свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7