Stop Bad Captions! Learn English With Simple English Videos #NoMoreCraptions

2,470 views ・ 2016-09-24

Simple English Videos


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Today is deaf awareness day, so we're making a special video.
0
390
5560
امروز روز آگاهی ناشنوایان است، بنابراین ما در حال ساخت یک ویدیوی ویژه هستیم.
00:05
If you want to know how you can help the deaf community and also help us teach the world
1
5950
5470
اگر می خواهید بدانید که چگونه می توانید به جامعه ناشنوایان کمک کنید و همچنین به ما در آموزش
00:11
English, keep watching.
2
11420
2940
زبان انگلیسی به دنیا کمک کنید، به تماشای آن ادامه دهید.
00:19
When the moon is in the southern house, and Jupiter aligns with Mars.
3
19939
7390
وقتی ماه در خانه جنوبی است و مشتری با مریخ هم تراز می شود.
00:27
Then peace will guide the planets and love will steer the stars.
4
27329
5482
آنگاه صلح، سیارات را هدایت خواهد کرد و عشق، ستاره ها را هدایت خواهد کرد.
00:32
This is the dawning of the age of asparagus, the age of asparagus, asparagus...
5
32829
7431
این طلوع عصر مارچوبه است، عصر مارچوبه، مارچوبه...
00:40
What are you singing.
6
40260
1549
چه می خوانی.
00:41
The age of asparagus.
7
41809
1000
سن مارچوبه.
00:42
That's not the right words.
8
42809
2391
این کلمات درستی نیستند.
00:45
It's the age of Aquarius.
9
45200
2600
عصر دلو است.
00:47
That's not what is says on the captions.
10
47800
2710
این چیزی نیست که روی کپشن ها آمده است.
00:50
Oh, those captions are always wrong.
11
50510
4139
اوه، این زیرنویس ها همیشه اشتباه هستند.
00:54
This is my friend Rikki.
12
54649
2430
این دوست من Rikki است.
00:57
She's deaf and she makes videos - YouTube videos - for the deaf and hard of hearing.
13
57079
6640
او ناشنوا است و برای ناشنوایان و کم شنوایان ویدئو می سازد - ویدئوهای یوتیوب.
01:03
Rikki is a strong advocate for captions for YouTube videos - you know, those words that
14
63719
4911
Rikki یک مدافع قوی برای زیرنویس‌ها برای ویدیوهای YouTube است - می‌دانید، آن کلماتی که
01:08
appear at the bottom of the screen when you press that little CC button.
15
68630
4330
وقتی دکمه کوچک CC را فشار می‌دهید در پایین صفحه ظاهر می‌شوند.
01:12
We write the captions for our videos in English, but if we didn't, the computer would generate
16
72960
6570
ما زیرنویس‌ها را برای ویدیوهای خود به زبان انگلیسی می‌نویسیم، اما اگر این کار را نمی‌کردیم، رایانه آنها را ایجاد می‌کرد
01:19
them and the problem with that is they're often wrong.
17
79530
4949
و مشکل این است که اغلب اشتباه می‌کنند.
01:24
It's what it says: The age of asparagus.
18
84479
3731
همان است که می گوید: عصر مارچوبه.
01:28
It's not just the deaf and hard of hearing who need captions.
19
88210
3460
این فقط ناشنوایان و کم شنواها نیستند که به زیرنویس نیاز دارند.
01:31
So do people learning another language.
20
91670
3320
همینطور افرادی که زبان دیگری را یاد می گیرند.
01:34
Captions give them support so they can understand more.
21
94990
3890
زیرنویس‌ها از آنها پشتیبانی می‌کنند تا بتوانند بیشتر بفهمند.
01:38
And captions are great for video makers like us as well because they help bring us more
22
98880
5290
و زیرنویس‌ها برای سازندگان ویدیو مانند ما نیز عالی هستند، زیرا به ما کمک می‌کنند
01:44
viewers and subscribers.
23
104170
2299
بینندگان و مشترکین بیشتری داشته باشیم.
01:46
So captions are awesome.
24
106469
2981
بنابراین زیرنویس ها عالی هستند.
01:49
If you're a YouTuber, please use them.
25
109450
3029
اگر یوتیوبر هستید، لطفا از آنها استفاده کنید.
01:52
If you want to help Rikki make her videos available to more people, and if you want
26
112479
4780
اگر می‌خواهید به Rikki کمک کنید تا ویدیوهای خود را در دسترس افراد بیشتری قرار دهد، و اگر می‌خواهید به
01:57
to help us teach the world English, there's something you can do.
27
117259
5290
ما در آموزش انگلیسی دنیا کمک کنید، کاری وجود دارد که می‌توانید انجام دهید.
02:02
Translate our English captions into your language.
28
122549
3291
زیرنویس انگلیسی ما را به زبان خود ترجمه کنید.
02:05
We upload English captions and time them.
29
125840
2180
ما زیرنویس‌های انگلیسی را آپلود می‌کنیم و زمان‌بندی می‌کنیم.
02:08
So, it's a matter of going through them and translating each line.
30
128020
4660
بنابراین، بررسی آنها و ترجمه هر خط است. در زیر
02:12
We'll put a link to a video we made about it below.
31
132680
3380
پیوندی به ویدیویی که در مورد آن ساخته ایم قرار می دهیم .
02:16
And to the people who have already been translating our videos into other languages - you are
32
136060
6590
و برای افرادی که قبلاً ویدیوهای ما را به زبان های دیگر ترجمه کرده اند - شما
02:22
simply awesome.
33
142650
1830
بسیار عالی هستید.
02:24
Thank you.
34
144480
1200
متشکرم.
02:25
And we can't thank you enough.
35
145680
2390
و ما نمی توانیم به اندازه کافی از شما تشکر کنیم.
02:28
And to our deaf and hard of hearing viewers - thank you for watching and being part of
36
148070
4930
و از بینندگان ناشنوا و کم شنوا ما - از شما برای تماشا و عضویت در
02:33
the Simple English Videos community.
37
153000
2819
انجمن ویدیوهای ساده انگلیسی سپاسگزاریم.
02:35
Happy Deaf Awareness Day everyone!
38
155819
2271
روز آگاهی ناشنوایان مبارک!
02:38
Bye now.
39
158090
1399
حالا خداحافظ
02:39
Bye.
40
159489
1000
خدا حافظ.
02:40
See that girl.
41
160489
2041
اون دختره رو ببین
02:42
Watch that scene.
42
162530
1539
آن صحنه را تماشا کن
02:44
Digging the dancing queen.
43
164069
1741
حفاری ملکه رقصنده.
02:45
What are you singing.
44
165810
1929
چی میخونی
02:47
It's Abba.
45
167739
1021
ابا است.
02:48
You got the words wrong.
46
168760
1290
کلمات را اشتباه فهمیدی
02:50
No I didn't.
47
170050
1710
نه من این کار را نکردم.
02:51
See that girl.
48
171760
2360
اون دختره رو ببین
02:54
Watch that scene.
49
174120
1470
آن صحنه را تماشا کن
02:55
Digging the dancing queen.
50
175590
1750
حفاری ملکه رقصنده.
02:57
See that girl.
51
177340
1710
اون دختره رو ببین
02:59
Watch her scream.
52
179050
1280
فریادش را تماشا کن
03:00
Kicking the dancing queen.
53
180330
3219
لگد زدن به ملکه رقصنده
03:03
It's those captions again.
54
183549
1701
باز هم آن زیرنویس هاست.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7