Stop Bad Captions! Learn English With Simple English Videos #NoMoreCraptions

2,450 views ・ 2016-09-24

Simple English Videos


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Today is deaf awareness day, so we're making a special video.
0
390
5560
Dziś Dzień Świadomości Głuchych, więc kręcimy specjalny film.
00:05
If you want to know how you can help the deaf community and also help us teach the world
1
5950
5470
Jeśli chcesz wiedzieć, jak możesz pomóc społeczności niesłyszących, a także pomóc nam uczyć
00:11
English, keep watching.
2
11420
2940
angielskiego na całym świecie, oglądaj dalej.
00:19
When the moon is in the southern house, and Jupiter aligns with Mars.
3
19939
7390
Kiedy księżyc jest w południowym domu, a Jowisz jest wyrównany z Marsem.
00:27
Then peace will guide the planets and love will steer the stars.
4
27329
5482
Wtedy pokój poprowadzi planety, a miłość pokieruje gwiazdami.
00:32
This is the dawning of the age of asparagus, the age of asparagus, asparagus...
5
32829
7431
To świt ery szparagów, ery szparagów, szparagów...
00:40
What are you singing.
6
40260
1549
Co ty śpiewasz.
00:41
The age of asparagus.
7
41809
1000
Wiek szparagów.
00:42
That's not the right words.
8
42809
2391
To nie są właściwe słowa.
00:45
It's the age of Aquarius.
9
45200
2600
To era Wodnika.
00:47
That's not what is says on the captions.
10
47800
2710
To nie jest to, co jest napisane w napisach.
00:50
Oh, those captions are always wrong.
11
50510
4139
Och, te napisy są zawsze błędne.
00:54
This is my friend Rikki.
12
54649
2430
To jest mój przyjaciel Rikki.
00:57
She's deaf and she makes videos - YouTube videos - for the deaf and hard of hearing.
13
57079
6640
Jest głucha i kręci filmy – filmy na YouTube – dla niesłyszących i niedosłyszących.
01:03
Rikki is a strong advocate for captions for YouTube videos - you know, those words that
14
63719
4911
Rikki jest zagorzałym orędownikiem napisów do filmów w YouTube — wiesz, tych słów, które
01:08
appear at the bottom of the screen when you press that little CC button.
15
68630
4330
pojawiają się u dołu ekranu po naciśnięciu tego małego przycisku CC.
01:12
We write the captions for our videos in English, but if we didn't, the computer would generate
16
72960
6570
Napisy do naszych filmów piszemy po angielsku, ale gdybyśmy tego nie robili, komputer by
01:19
them and the problem with that is they're often wrong.
17
79530
4949
je generował, a problem polega na tym, że często się mylą.
01:24
It's what it says: The age of asparagus.
18
84479
3731
Oto, co mówi: Wiek szparagów.
01:28
It's not just the deaf and hard of hearing who need captions.
19
88210
3460
Nie tylko osoby niesłyszące i niedosłyszące potrzebują napisów.
01:31
So do people learning another language.
20
91670
3320
Podobnie ludzie uczący się innego języka.
01:34
Captions give them support so they can understand more.
21
94990
3890
Napisy dają im wsparcie, dzięki czemu mogą więcej zrozumieć.
01:38
And captions are great for video makers like us as well because they help bring us more
22
98880
5290
Napisy są również świetne dla twórców filmów, takich jak my, ponieważ pomagają nam przyciągnąć więcej
01:44
viewers and subscribers.
23
104170
2299
widzów i subskrybentów.
01:46
So captions are awesome.
24
106469
2981
Więc napisy są super.
01:49
If you're a YouTuber, please use them.
25
109450
3029
Jeśli jesteś YouTuberem, skorzystaj z nich.
01:52
If you want to help Rikki make her videos available to more people, and if you want
26
112479
4780
Jeśli chcesz pomóc Rikki udostępnić jej filmy większej liczbie osób i jeśli chcesz
01:57
to help us teach the world English, there's something you can do.
27
117259
5290
pomóc nam uczyć świat angielskiego, jest coś, co możesz zrobić.
02:02
Translate our English captions into your language.
28
122549
3291
Przetłumacz nasze angielskie napisy na swój język.
02:05
We upload English captions and time them.
29
125840
2180
Przesyłamy angielskie napisy i mierzymy czas.
02:08
So, it's a matter of going through them and translating each line.
30
128020
4660
Więc to kwestia przejrzenia ich i przetłumaczenia każdej linii. Poniżej
02:12
We'll put a link to a video we made about it below.
31
132680
3380
umieścimy link do filmu, który na ten temat nakręciliśmy .
02:16
And to the people who have already been translating our videos into other languages - you are
32
136060
6590
A do ludzi, którzy już tłumaczyli nasze filmy na inne języki – jesteście
02:22
simply awesome.
33
142650
1830
po prostu niesamowici.
02:24
Thank you.
34
144480
1200
Dziękuję.
02:25
And we can't thank you enough.
35
145680
2390
I nie możemy ci wystarczająco podziękować.
02:28
And to our deaf and hard of hearing viewers - thank you for watching and being part of
36
148070
4930
A naszym niesłyszącym i niedosłyszącym widzom — dziękujemy za oglądanie i bycie częścią
02:33
the Simple English Videos community.
37
153000
2819
społeczności Simple English Videos.
02:35
Happy Deaf Awareness Day everyone!
38
155819
2271
Szczęśliwego Dnia Świadomości Głuchych wszystkim! Na
02:38
Bye now.
39
158090
1399
razie. Do
02:39
Bye.
40
159489
1000
widzenia.
02:40
See that girl.
41
160489
2041
Zobacz tę dziewczynę.
02:42
Watch that scene.
42
162530
1539
Obejrzyj tę scenę.
02:44
Digging the dancing queen.
43
164069
1741
Kopanie tańczącej królowej.
02:45
What are you singing.
44
165810
1929
Co śpiewasz. To
02:47
It's Abba.
45
167739
1021
Abba.
02:48
You got the words wrong.
46
168760
1290
Źle dobrałeś słowa.
02:50
No I didn't.
47
170050
1710
Nie, nie zrobiłem tego.
02:51
See that girl.
48
171760
2360
Zobacz tę dziewczynę.
02:54
Watch that scene.
49
174120
1470
Obejrzyj tę scenę.
02:55
Digging the dancing queen.
50
175590
1750
Kopanie tańczącej królowej.
02:57
See that girl.
51
177340
1710
Zobacz tę dziewczynę.
02:59
Watch her scream.
52
179050
1280
Patrz na jej krzyk.
03:00
Kicking the dancing queen.
53
180330
3219
Kopanie tańczącej królowej.
03:03
It's those captions again.
54
183549
1701
Znowu te napisy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7