Stop Bad Captions! Learn English With Simple English Videos #NoMoreCraptions

2,450 views ・ 2016-09-24

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Today is deaf awareness day, so we're making a special video.
0
390
5560
Hoy es el día de la concientización sobre los sordos, así que estamos haciendo un video especial.
00:05
If you want to know how you can help the deaf community and also help us teach the world
1
5950
5470
Si quieres saber cómo puedes ayudar a la comunidad sorda y también ayudarnos a enseñar inglés al mundo
00:11
English, keep watching.
2
11420
2940
, sigue mirando.
00:19
When the moon is in the southern house, and Jupiter aligns with Mars.
3
19939
7390
Cuando la luna está en la casa del sur, y Júpiter se alinea con Marte.
00:27
Then peace will guide the planets and love will steer the stars.
4
27329
5482
Entonces la paz guiará a los planetas y el amor guiará a las estrellas.
00:32
This is the dawning of the age of asparagus, the age of asparagus, asparagus...
5
32829
7431
Este es el amanecer de la era del espárrago, la era del espárrago, espárrago...
00:40
What are you singing.
6
40260
1549
Qué cantas.
00:41
The age of asparagus.
7
41809
1000
La edad de los espárragos.
00:42
That's not the right words.
8
42809
2391
Esas no son las palabras correctas.
00:45
It's the age of Aquarius.
9
45200
2600
Es la era de Acuario.
00:47
That's not what is says on the captions.
10
47800
2710
Eso no es lo que se dice en los subtítulos.
00:50
Oh, those captions are always wrong.
11
50510
4139
Oh, esos subtítulos siempre están mal.
00:54
This is my friend Rikki.
12
54649
2430
Esta es mi amiga Rikki.
00:57
She's deaf and she makes videos - YouTube videos - for the deaf and hard of hearing.
13
57079
6640
Es sorda y hace videos, videos de YouTube, para personas sordas y con problemas de audición.
01:03
Rikki is a strong advocate for captions for YouTube videos - you know, those words that
14
63719
4911
Rikki es una gran defensora de los subtítulos para los videos de YouTube, ya sabes, esas palabras que
01:08
appear at the bottom of the screen when you press that little CC button.
15
68630
4330
aparecen en la parte inferior de la pantalla cuando presionas ese pequeño botón CC.
01:12
We write the captions for our videos in English, but if we didn't, the computer would generate
16
72960
6570
Escribimos los subtítulos de nuestros videos en inglés, pero si no lo hiciéramos, la computadora
01:19
them and the problem with that is they're often wrong.
17
79530
4949
los generaría y el problema con eso es que a menudo están equivocados.
01:24
It's what it says: The age of asparagus.
18
84479
3731
Es lo que dice: La era de los espárragos.
01:28
It's not just the deaf and hard of hearing who need captions.
19
88210
3460
No son solo las personas sordas y con problemas de audición las que necesitan subtítulos.
01:31
So do people learning another language.
20
91670
3320
También lo hacen las personas que aprenden otro idioma. Los
01:34
Captions give them support so they can understand more.
21
94990
3890
subtítulos les dan apoyo para que puedan entender más.
01:38
And captions are great for video makers like us as well because they help bring us more
22
98880
5290
Y los subtítulos también son excelentes para los creadores de videos como nosotros porque nos ayudan a atraer más
01:44
viewers and subscribers.
23
104170
2299
espectadores y suscriptores.
01:46
So captions are awesome.
24
106469
2981
Así que los subtítulos son geniales.
01:49
If you're a YouTuber, please use them.
25
109450
3029
Si eres un youtuber, úsalos.
01:52
If you want to help Rikki make her videos available to more people, and if you want
26
112479
4780
Si quieres ayudar a Rikki a que sus videos estén disponibles para más personas, y si quieres
01:57
to help us teach the world English, there's something you can do.
27
117259
5290
ayudarnos a enseñar inglés al mundo, hay algo que puedes hacer.
02:02
Translate our English captions into your language.
28
122549
3291
Traduce nuestros subtítulos en inglés a tu idioma.
02:05
We upload English captions and time them.
29
125840
2180
Subimos subtítulos en inglés y los cronometramos.
02:08
So, it's a matter of going through them and translating each line.
30
128020
4660
Entonces, es cuestión de revisarlos y traducir cada línea.
02:12
We'll put a link to a video we made about it below.
31
132680
3380
Pondremos un enlace a un video que hicimos al respecto a continuación.
02:16
And to the people who have already been translating our videos into other languages - you are
32
136060
6590
Y a las personas que ya han estado traduciendo nuestros videos a otros idiomas, son
02:22
simply awesome.
33
142650
1830
simplemente geniales.
02:24
Thank you.
34
144480
1200
Gracias.
02:25
And we can't thank you enough.
35
145680
2390
Y no podemos agradecerte lo suficiente.
02:28
And to our deaf and hard of hearing viewers - thank you for watching and being part of
36
148070
4930
Y a nuestros espectadores sordos y con problemas de audición : gracias por mirar y ser parte de
02:33
the Simple English Videos community.
37
153000
2819
la comunidad de Simple English Videos. ¡
02:35
Happy Deaf Awareness Day everyone!
38
155819
2271
Feliz Día de la Concienciación sobre la Sordera a todos!
02:38
Bye now.
39
158090
1399
Hasta luego.
02:39
Bye.
40
159489
1000
Adiós.
02:40
See that girl.
41
160489
2041
Mira a esa chica.
02:42
Watch that scene.
42
162530
1539
Mira esa escena.
02:44
Digging the dancing queen.
43
164069
1741
Cavando a la reina del baile.
02:45
What are you singing.
44
165810
1929
Que estas cantando.
02:47
It's Abba.
45
167739
1021
Es Abba.
02:48
You got the words wrong.
46
168760
1290
Tienes las palabras equivocadas.
02:50
No I didn't.
47
170050
1710
No, no lo hice.
02:51
See that girl.
48
171760
2360
Mira a esa chica.
02:54
Watch that scene.
49
174120
1470
Mira esa escena.
02:55
Digging the dancing queen.
50
175590
1750
Cavando a la reina del baile.
02:57
See that girl.
51
177340
1710
Mira a esa chica.
02:59
Watch her scream.
52
179050
1280
Mírala gritar.
03:00
Kicking the dancing queen.
53
180330
3219
Patear a la reina del baile.
03:03
It's those captions again.
54
183549
1701
Son esos subtítulos otra vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7