English Proverb: When in Rome do as the Romans do

52,411 views ・ 2018-01-11

Shaw English Online


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
Hello, my name is Sara.
0
340
1720
Merhaba, benim adım Sara.
00:02
Today, I'm going to be teaching you about one of the most commonly used English proverbs.
1
2060
5470
Bugün size en sık kullanılan İngiliz atasözlerinden birini öğreteceğim.
00:07
You might have heard it before.
2
7530
1550
Daha önce duymuş olabilirsiniz.
00:09
Let's take a look at the board.
3
9080
3200
Tahtaya bir göz atalım.
00:12
When in Rome, do as the Romans do.
4
12280
3919
Roma'da romalılar gibi davran.
00:16
So what does this mean?
5
16199
2451
Peki bu ne anlama geliyor?
00:18
It's talking about when you go to other country.
6
18650
3650
Başka bir ülkeye gittiğinde bahsediyor.
00:22
You have to adapt to that culture so when in Rome.
7
22300
6520
Roma'dayken bu kültüre uyum sağlamanız gerekiyor .
00:28
It's taking about Italy.
8
28820
2549
İtalya'yı konu alıyor. Bu atasözlerini kullandığınızda
00:31
You don't really have to think about Italy when you use this proverbs.
9
31369
3841
gerçekten İtalya'yı düşünmenize gerek yok .
00:35
You can be in any country, any city.
10
35210
3740
Herhangi bir ülkede, herhangi bir şehirde olabilirsiniz.
00:38
Do as the Romans do.
11
38950
2660
Romalılar gibi yap.
00:41
Again it's talking about local people.
12
41610
2750
Yine yerel insanlardan bahsediyor.
00:44
You can use this for anything so when do you use this when can you make use of this proverbs.
13
44360
5590
Bunu herhangi bir şey için kullanabilirsiniz yani bunu ne zaman kullanırsınız bu atasözlerinden ne zaman yararlanabilirsiniz.
00:49
For example, if you go other country.
14
49950
3140
Örneğin, başka bir ülkeye giderseniz.
00:53
You go to the first time.
15
53090
1700
İlk defa gidiyorsun. Yeni bir şeyle
00:54
You find it quite hard to adapt you encounter something new.
16
54790
3850
karşılaştığınızda uyum sağlamakta oldukça zorlanıyorsunuz . Kendi
00:58
You might think to yourself and you might use this proverbs.
17
58640
3830
kendinize düşünebilir ve bu atasözlerini kullanabilirsiniz.
01:02
For example, when I first came to Korea.
18
62470
3279
Örneğin, Kore'ye ilk geldiğimde.
01:05
I felt quite confused.
19
65749
1900
Oldukça kafam karıştı.
01:07
I was staying with my friend for the first time and she was make me dinner.
20
67649
4051
İlk defa arkadaşımda kalıyordum ve o bana yemek hazırlıyordu.
01:11
I thought well that's strange.
21
71700
2250
Bunun garip olduğunu düşündüm.
01:13
She's not really getting up to the dishes.
22
73950
2680
Gerçekten bulaşıklara kalkmıyor.
01:16
Why it that?
23
76630
1349
Neden bu?
01:17
So I asked her.
24
77979
1511
Ben de ona sordum.
01:19
Oh!
25
79490
1000
Ah!
01:20
Maybe when I'm in Korea and I go to friend's house should I do the dished when they make
26
80490
4540
Belki Kore'deyken ve bir arkadaşımın evine gittiğimde bana yemek yaptıklarında bulaşıkları yıkamalı mıyım?
01:25
me dinner.
27
85030
1299
01:26
She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes.
28
86329
7161
Belki iyi bir fikirdir dedi, ben de tamam, gidip bulaşıkları yıkayayım dedim.
01:33
I was doing them and I was thinking to myself.
29
93490
2989
Onları yapıyordum ve kendi kendime düşünüyordum.
01:36
Oh when in Rome, do as the Romans do.
30
96479
3520
Oh, Roma'dayken, Romalılar gibi yapın.
01:39
Now we've gone over the proverbs the full sentence.
31
99999
3580
Şimdi atasözlerinin tam cümlesini geçtik.
01:43
You might find them when you hear this in daily speech used by locals.
32
103579
4070
Yerel halk tarafından kullanılan günlük konuşmada bunu duyduğunuzda onları bulabilirsiniz.
01:47
They might not say the full proverbs.
33
107649
3290
Atasözlerinin tamamını söylemeyebilirler.
01:50
For example, when you have it.
34
110939
1990
Örneğin, sahip olduğunuzda.
01:52
You might hear only when in Rome.
35
112929
2460
Sadece Roma'dayken duyabilirsiniz.
01:55
The most people will know what the rest of it means and it sounds more natural so I have
36
115389
5790
Çoğu insan geri kalanının ne anlama geldiğini bilecek ve kulağa daha doğal geliyor, bu yüzden
02:01
another example when I went to Japan a few weeks ago.
37
121179
3360
birkaç hafta önce Japonya'ya gittiğimde başka bir örneğim var .
02:04
I was staying again with friend of mine.
38
124539
3070
Yine arkadaşımla kalıyordum.
02:07
It was evening time and we were about to have a bath.
39
127609
3821
Akşam olmuştu ve banyo yapacaktık.
02:11
She got in first.
40
131430
1889
İlk o girdi.
02:13
She finished and came back out.
41
133319
1971
Bitirdi ve geri çıktı.
02:15
She asked me do you want to have a bath now?
42
135290
1899
Bana şimdi banyo yapmak ister misin diye sordu. evet
02:17
I said yes sure.
43
137189
2770
tabi dedim İçeri girdim
02:19
I went in and I was about to empty the bathwater because I thought wow it's my turn right so
44
139959
7522
ve banyo suyunu boşaltmak üzereydim çünkü sıranın bende olduğunu düşündüm, bu yüzden
02:27
she stopped me and came in and said no Sara in Japan you're supposed to get in to save
45
147481
5639
beni durdurdu ve içeri girdi ve hayır Sara Japonya'da o anda su kurtarmak için girmen gerektiğini söyledi
02:33
water at that moment.
46
153120
2530
.
02:35
I thought okay that's a bit unusual.
47
155650
3140
Tamam, bu biraz sıra dışı diye düşündüm.
02:38
I'm not used to that, but when in Rome.
48
158790
5900
Buna alışık değilim ama Roma'dayken. Bu örneği
02:44
We're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to
49
164690
4420
02:49
use this proverbs better as you listen to this example.
50
169110
4010
dinlerken bu atasözlerini nasıl daha iyi kullanacağınızı anlamanıza yardımcı olması için bazı örnek diyaloglara göz atacağız . Atasözleri hakkında daha iyi bir fikir
02:53
Please try to practice using it so you get a better feel for the proverbs.
51
173120
4339
edinmek için lütfen onu kullanarak pratik yapmaya çalışın . Hadi
02:57
Let's begin.
52
177459
3801
başlayalım.
03:01
Should we eat this food with our hands?
53
181260
2179
Bu yemeği ellerimizle mi yemeliyiz?
03:03
Well, everyone eats with their hands here.
54
183439
2731
Burada herkes eliyle yemek yiyor.
03:06
When in Rome.
55
186170
3610
Roma'dayken.
03:09
In Japan should I bow when I meet people.
56
189780
3329
Japonya'da insanlarla tanıştığımda eğilmeli miyim?
03:13
Yes when in Korea, do as the Romans do.
57
193109
6690
Evet, Kore'deyken Romalılar gibi yapın.
03:19
Nobody here is waiting in line.
58
199799
1811
Burada kimse sıra beklemiyor.
03:21
Everyone's just pushing to the front.
59
201610
1980
Herkes öne doğru ilerliyor.
03:23
Well, when in Rome so as the Romans do and there you have it one the most commonly used
60
203590
7830
Pekala, Romalıların yaptığı gibi Roma'dayken ve orada en sık kullanılan
03:31
English proverbs.
61
211420
1239
İngiliz atasözlerinden birine sahipsiniz.
03:32
I hope you'll find really good use for this one.
62
212659
2730
Umarım bunun için gerçekten iyi bir kullanım bulursun .
03:35
Thank you so much for watching and I'll see you next time.
63
215389
2922
İzlediğiniz için çok teşekkür ederim ve bir dahaki sefere görüşürüz.
03:42
If you enjoyed this video please let us know by clicking, subscribe or share it to your
64
222049
5720
Bu videoyu beğendiyseniz, lütfen tıklayarak, abone olarak veya arkadaşlarınızla paylaşarak bize bildirin,
03:47
friends thank you.
65
227769
1381
teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7