English Proverb: When in Rome do as the Romans do

52,530 views ・ 2018-01-11

Shaw English Online


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, my name is Sara.
0
340
1720
سلام اسم من سارا هستش
00:02
Today, I'm going to be teaching you about one of the most commonly used English proverbs.
1
2060
5470
امروز قصد دارم یکی از پرکاربردترین ضرب المثل های انگلیسی را به شما آموزش دهم.
00:07
You might have heard it before.
2
7530
1550
شاید قبلاً آن را شنیده باشید.
00:09
Let's take a look at the board.
3
9080
3200
بیایید نگاهی به تابلو بیندازیم.
00:12
When in Rome, do as the Romans do.
4
12280
3919
وقتی در رم هستید، مانند رومی ها عمل کنید.
00:16
So what does this mean?
5
16199
2451
خوب این به چه معنا است؟
00:18
It's talking about when you go to other country.
6
18650
3650
این صحبت در مورد زمانی است که شما به کشور دیگری می روید.
00:22
You have to adapt to that culture so when in Rome.
7
22300
6520
وقتی در رم هستید باید با آن فرهنگ سازگار شوید .
00:28
It's taking about Italy.
8
28820
2549
این در مورد ایتالیا است.
00:31
You don't really have to think about Italy when you use this proverbs.
9
31369
3841
وقتی از این ضرب المثل ها استفاده می کنید واقعاً لازم نیست به ایتالیا فکر کنید.
00:35
You can be in any country, any city.
10
35210
3740
شما می توانید در هر کشوری، هر شهری باشید.
00:38
Do as the Romans do.
11
38950
2660
مانند رومی ها عمل کنید.
00:41
Again it's talking about local people.
12
41610
2750
باز هم در مورد مردم محلی صحبت می کند.
00:44
You can use this for anything so when do you use this when can you make use of this proverbs.
13
44360
5590
شما می توانید از این برای هر چیزی استفاده کنید، پس چه زمانی از این استفاده می کنید چه زمانی می توانید از این ضرب المثل ها استفاده کنید.
00:49
For example, if you go other country.
14
49950
3140
به عنوان مثال، اگر به کشور دیگری بروید.
00:53
You go to the first time.
15
53090
1700
شما برای اولین بار بروید.
00:54
You find it quite hard to adapt you encounter something new.
16
54790
3850
سازگاری برای شما بسیار سخت است و با چیز جدیدی روبرو می شوید.
00:58
You might think to yourself and you might use this proverbs.
17
58640
3830
ممکن است با خود فکر کنید و از این ضرب المثل استفاده کنید.
01:02
For example, when I first came to Korea.
18
62470
3279
مثلاً وقتی برای اولین بار به کره آمدم.
01:05
I felt quite confused.
19
65749
1900
من کاملاً گیج شدم.
01:07
I was staying with my friend for the first time and she was make me dinner.
20
67649
4051
من برای اولین بار پیش دوستم می ماندم و او داشت برایم شام درست می کرد.
01:11
I thought well that's strange.
21
71700
2250
خوب فکر کردم عجیب است.
01:13
She's not really getting up to the dishes.
22
73950
2680
او واقعاً روی ظروف بلند نمی شود.
01:16
Why it that?
23
76630
1349
چرا اینطوری؟
01:17
So I asked her.
24
77979
1511
بنابراین از او پرسیدم.
01:19
Oh!
25
79490
1000
اوه!
01:20
Maybe when I'm in Korea and I go to friend's house should I do the dished when they make
26
80490
4540
شاید وقتی من در کره هستم و به خانه دوست می روم باید ظرف را بشورم که آنها برای
01:25
me dinner.
27
85030
1299
من شام درست کنند.
01:26
She said maybe it's a good idea and I thought okay let me go and do the dishes.
28
86329
7161
او گفت شاید ایده خوبی باشد و من فکر کردم خوب اجازه دهید بروم ظرف ها را بشورم.
01:33
I was doing them and I was thinking to myself.
29
93490
2989
داشتم آنها را انجام می دادم و با خودم فکر می کردم.
01:36
Oh when in Rome, do as the Romans do.
30
96479
3520
آه وقتی در رم هستید، مانند رومی ها عمل کنید.
01:39
Now we've gone over the proverbs the full sentence.
31
99999
3580
حالا جمله کامل را مرور کردیم .
01:43
You might find them when you hear this in daily speech used by locals.
32
103579
4070
وقتی این را در گفتار روزانه مردم محلی می شنوید، ممکن است آنها را بیابید .
01:47
They might not say the full proverbs.
33
107649
3290
ممکن است ضرب المثل های کامل را نگویند.
01:50
For example, when you have it.
34
110939
1990
به عنوان مثال، زمانی که آن را دارید.
01:52
You might hear only when in Rome.
35
112929
2460
ممکن است فقط زمانی که در رم هستید بشنوید.
01:55
The most people will know what the rest of it means and it sounds more natural so I have
36
115389
5790
بیشتر مردم می دانند که بقیه آن به چه معناست و طبیعی تر به نظر می رسد، بنابراین من
02:01
another example when I went to Japan a few weeks ago.
37
121179
3360
مثال دیگری دارم که چند هفته پیش به ژاپن رفتم .
02:04
I was staying again with friend of mine.
38
124539
3070
من دوباره با دوستم می ماندم.
02:07
It was evening time and we were about to have a bath.
39
127609
3821
وقت غروب بود و قرار بود حمام کنیم.
02:11
She got in first.
40
131430
1889
اول وارد شد
02:13
She finished and came back out.
41
133319
1971
تمام شد و برگشت بیرون.
02:15
She asked me do you want to have a bath now?
42
135290
1899
از من پرسید می خواهی الان حمام کنی؟
02:17
I said yes sure.
43
137189
2770
گفتم بله حتما
02:19
I went in and I was about to empty the bathwater because I thought wow it's my turn right so
44
139959
7522
رفتم داخل و می خواستم آب حمام را خالی کنم چون فکر کردم وای نوبت من است
02:27
she stopped me and came in and said no Sara in Japan you're supposed to get in to save
45
147481
5639
که من را متوقف کرد و وارد شد و گفت نه سارا در ژاپن تو قرار است در آن لحظه برای صرفه جویی
02:33
water at that moment.
46
153120
2530
در مصرف آب وارد شوی.
02:35
I thought okay that's a bit unusual.
47
155650
3140
من فکر کردم خوب این کمی غیر معمول است.
02:38
I'm not used to that, but when in Rome.
48
158790
5900
من به آن عادت ندارم، اما زمانی که در رم هستم.
02:44
We're going to have a look at some example dialogues to help you to understand how to
49
164690
4420
ما قصد داریم به چند دیالوگ نمونه نگاهی بیندازیم تا به شما کمک کند تا با
02:49
use this proverbs better as you listen to this example.
50
169110
4010
گوش دادن به این مثال، نحوه استفاده بهتر از این ضرب المثل ها را درک کنید .
02:53
Please try to practice using it so you get a better feel for the proverbs.
51
173120
4339
لطفا سعی کنید استفاده از آن را تمرین کنید تا احساس بهتری نسبت به ضرب المثل ها پیدا کنید.
02:57
Let's begin.
52
177459
3801
شروع کنیم.
03:01
Should we eat this food with our hands?
53
181260
2179
آیا این غذا را با دست بخوریم؟
03:03
Well, everyone eats with their hands here.
54
183439
2731
خب اینجا همه با دست غذا میخورن.
03:06
When in Rome.
55
186170
3610
وقتی در رم.
03:09
In Japan should I bow when I meet people.
56
189780
3329
در ژاپن وقتی با مردم ملاقات می کنم باید تعظیم کنم.
03:13
Yes when in Korea, do as the Romans do.
57
193109
6690
بله، وقتی در کره هستید، مانند رومی‌ها عمل کنید.
03:19
Nobody here is waiting in line.
58
199799
1811
اینجا کسی در صف منتظر نیست
03:21
Everyone's just pushing to the front.
59
201610
1980
همه فقط به جلو فشار می آورند.
03:23
Well, when in Rome so as the Romans do and there you have it one the most commonly used
60
203590
7830
خوب، وقتی در رم هستید، همانطور که رومی ها انجام می دهند و شما آن را یکی از متداول ترین
03:31
English proverbs.
61
211420
1239
ضرب المثل های انگلیسی دارید.
03:32
I hope you'll find really good use for this one.
62
212659
2730
امیدوارم استفاده خوبی از این مورد پیدا کنید.
03:35
Thank you so much for watching and I'll see you next time.
63
215389
2922
از تماشای شما بسیار سپاسگزارم و دفعه بعد شما را خواهم دید.
03:42
If you enjoyed this video please let us know by clicking, subscribe or share it to your
64
222049
5720
اگر از این ویدیو لذت بردید لطفا با کلیک کردن، مشترک شدن یا اشتراک گذاری آن برای
03:47
friends thank you.
65
227769
1381
دوستان خود به ما اطلاع دهید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7