Learn English with Movies – Toy Story 4

163,122 views ・ 2019-06-25

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
In the US, summer is for sand, sun, and blockbuster movies. And this summer, we're going to use
0
260
6370
W Stanach Zjednoczonych lato to czas na piasek, słońce i przeboje filmowe. Tego lata zamierzamy wykorzystać
00:06
those movies to learn English and study how to sound American. Every video this summer
1
6630
8340
te filmy do nauki angielskiego i jak brzmieć po amerykańsku.
00:14
is going to be a study English with movies video. We'll pull scenes from the summer's
2
14970
4700
Każdy film tego lata będzie nauką angielskiego z filmami wideo. Wyciągniemy sceny z
00:19
hottest movies, as well as favorite movies from years past. It's amazing what we can
3
19670
5150
najgorętszych filmów lata, a także ulubione filmy z poprzednich lat. To niesamowite, co możemy
00:24
discover by studying even a small bit of English dialogue. We'll study how to understand movies,
4
24820
6250
odkryć, studiując choćby odrobinę angielskiego dialogu. Nauczymy się, jak rozumieć filmy,
00:31
what makes Americans sound American, and of course, any interesting vocabulary phrasal
5
31070
4930
co sprawia, że ​​Amerykanie brzmią jak Amerykanie, i oczywiście poznamy interesujące słownictwo,
00:36
verbs or idioms that come up in the scenes we study. I call this kind of exercise a Ben
6
36000
5519
czasowniki frazowe lub idiomy, które pojawiają się w badanych przez nas scenach. Ten rodzaj ćwiczeń nazywam
00:41
Franklin Exercise. First, we'll watch the scene. Then we'll do an in-depth analysis
7
41519
5430
ćwiczeniem Bena Franklina. Najpierw obejrzymy scenę. Następnie wspólnie dokonamy dogłębnej analizy
00:46
of what we hear together. This is going to be so much fun! Be sure to tell your friends
8
46949
4930
tego, co usłyszymy. To będzie świetna zabawa! Pamiętaj, aby powiedzieć znajomym
00:51
and spread the word that all summer long, every Tuesday, we're studying English with
9
51879
5131
i rozpowszechnić wiadomość, że przez całe lato, w każdy wtorek, uczymy się angielskiego z
00:57
movies here at Rachel's English.
10
57010
2559
filmami w Rachel's English.
00:59
Let's get started. First, the scene.
11
59569
3351
Jeśli jesteś nowy na moim kanale, kliknij subskrybuj i nie zapomnij o przycisku powiadomień.
01:02
Situation?
12
62920
1440
Zacznijmy. Po pierwsze scena.
01:04
Lost toy. Side yard.
13
64360
1580
01:05
Billy. Goat. Gruff. Raise the blinds.
14
65940
3480
Sytuacja?
01:09
They have names? You never told me that.
15
69420
2360
Zagubiona zabawka. Podwórko boczne.
Menażka. Koza. Gburowaty. Podnieś żaluzje.
01:11
You never asked.
16
71790
2050
01:13
Where is he?
17
73840
2140
Mają imiona? Nigdy mi tego nie powiedziałeś.
01:15
There. How do we reach him?
18
75980
2140
Nigdy nie pytałeś.
01:18
Operation pull-toy.
19
78120
1880
Gdzie on jest?
01:20
Slink?
20
80000
520
01:20
You got it, Woody.
21
80520
1080
Tam. Jak do niego dotrzeć?
01:21
Barbies.
22
81600
9100
Zabawka do ciągnięcia.
Poroniony płód?
Masz to, Woody.
Barbie.
01:30
Go.
23
90700
3920
01:34
Now, the analysis.
24
94620
2440
Iść.
01:37
Situation?
25
97060
2380
01:39
What is the melody, the song of this word?
26
99440
4320
Teraz analiza.
Sytuacja?
01:43
If you had to just hum the tune of this word, what would you what would you hum?
27
103760
5400
Jaka jest melodia, pieśń tego słowa?
Gdybyś musiał zanucić melodię tego słowa, co byś zanucił?
01:49
To me it sounds like this. Mm-hmm.
28
109160
3780
01:52
Very clearly, it goes up at the end.
29
112940
3100
Dla mnie brzmi to tak. Mm-hmm.
01:56
Situation? What does that mean at the end that it goes up?
30
116040
7200
Bardzo wyraźnie, idzie w górę na końcu.
Sytuacja? Co to znaczy w końcu, że idzie w górę?
02:03
That means it's a question. She's asking for information.
31
123240
4220
02:07
She's like what's going on? Situation? It's very different than: situation.
32
127460
5820
To znaczy, że to pytanie.
Ona prosi o informacje.
Ona jest jak co się dzieje? Sytuacja? To bardzo różni się od: sytuacji.
02:13
Where the pitch goes down. That's a statement. Pitch goes up makes it a question. Asking for information.
33
133280
7400
Tam, gdzie spada boisko. To stwierdzenie. Pitch idzie w górę sprawia, że ​​jest to pytanie. Pytając o informacje.
02:20
Situation?
34
140680
2040
02:22
Situation?
35
142720
1540
02:24
Situation?
36
144260
1720
02:25
Lost toy. Side yard.
37
145980
1940
Sytuacja?
Sytuacja?
02:27
Lost toy. Side yard. Okay, so he has a little bit of...In his voice
38
147920
5140
Sytuacja?
Zagubiona zabawka. Podwórko boczne.
Zagubiona zabawka. Podwórko boczne. Dobra, więc ma trochę... w swoim głosie,
02:33
because he's pulling himself up. But it's two little sentences put together into one
39
153060
6799
bo się podnosi. Ale to dwa małe zdania połączone w jedną
02:39
thought group. Let's look at how he links everything together. First, the word 'lost'
40
159860
4040
02:43
and the word 'toy'.
41
163900
1820
grupę myślową. Przyjrzyjmy się, jak on łączy wszystko razem. Po pierwsze, słowo „zagubiony”
02:45
Lost toy. Lost toy. Lost toy.
42
165720
5260
i słowo „zabawka”.
02:50
Lost toy.
43
170980
2040
Zagubiona zabawka. Zagubiona zabawka. Zagubiona zabawka.
02:53
He links them together with a single letter T, a true T.
44
173020
4900
Zagubiona zabawka.
02:57
Any word that begins with a T that is a stressed word, is going to be a true T.
45
177920
6600
Łączy je jedną literą T, prawdziwym T.
Każde słowo zaczynające się na T, które jest słowem akcentowanym, będzie prawdziwym T.
03:04
Toy, toy, toy. The exception is if it's in a TR cluster, then it might be CH,
46
184520
5580
Zabawka, zabawka, zabawka. Wyjątkiem jest to, że jeśli jest w klastrze TR, może to być CH,
03:10
like the word train. But if it's just T, not in a cluster, it is gonna be a true T if it
47
190100
6160
jak słowo pociąg. Ale jeśli to tylko T, a nie zbitka, będzie to prawdziwe T, jeśli
03:16
starts a stressed word or syllable. Lost toy. Link those together with a single T. Try that.
48
196260
6170
zaczyna akcentowane słowo lub sylabę. Zagubiona zabawka. Połącz je jednym T. Spróbuj tego.
03:22
Lost toy.
49
202430
1790
03:24
Lost toy. Lost toy. Lost toy. Side yard.
50
204220
4880
Zagubiona zabawka.
03:29
Whoa! Different day, different outfit, important announcement. Did you know that with this
51
209100
6440
Zagubiona zabawka.
Zagubiona zabawka. Podwórko boczne.
wow! Inny dzień, inny strój, ważne ogłoszenie. Czy wiesz, że w tym
03:35
video, I made a free audio lesson that you can download? In fact, I'm doing this for
52
215540
4440
03:39
each one of the youtube videos I'm making this summer, all 11 of the learn English with
53
219980
5869
filmie stworzyłem bezpłatną lekcję audio, którą możesz pobrać? W rzeczywistości robię to dla
każdego z filmów na YouTube, które robię tego lata, wszystkich 11 filmów poświęconych nauce angielskiego z
03:45
movies videos. So follow this link, or find the link in the video description to get your
54
225849
5590
filmami. Kliknij ten link lub znajdź link w opisie filmu, aby uzyskać
03:51
free downloadable audio lesson. It's where you're going to train all of the things that
55
231439
5170
03:56
you've learned about pronunciation in this video. Back to the lesson.
56
236609
4970
bezpłatną lekcję audio do pobrania. To tutaj będziesz ćwiczyć wszystkie rzeczy, których
04:01
Lost toy. Side yard. Okay. So no break, I put a period there, but there was no break.
57
241580
5820
nauczyłeś się o wymowie w tym filmie. Powrót do lekcji.
Zagubiona zabawka. Podwórko boczne.
04:07
The OY diphthong goes right into the S. Side yard. And the D goes right into Y. So there's
58
247400
6460
Dobra. Więc bez przerwy, wstawiłem tam kropkę, ale przerwy nie było.
Dyftong OY idzie prosto na dziedziniec S. Side .
04:13
no release of the D. If I did release it, if he did release it, it would sound like
59
253870
6120
I D wchodzi prosto w Y. Więc
nie ma uwolnienia D.
04:19
this: side yard, side yard, side, side, side yard. But it's not that clear, its side yard.
60
259990
10810
Gdybym to zrobił, gdyby on to zrobił, brzmiałoby to tak
: boczny jard, boczny jard, bok, bok, boczny jard.
04:30
So my tongue is in position for the D. I do vibrate the vocal chords, it's a voiced sound,
61
270800
5180
Ale to nie jest takie jasne, jego boczne podwórko.
04:35
side yard. But rather than releasing the tongue tip down, I go right into the Y consonant.
62
275980
6280
Więc mój język jest ustawiony na D. Wibruję struny głosowe, to dźwięk dźwięczny,
boczny. Ale zamiast puszczać czubek języka w dół, przechodzę od razu do spółgłoski Y.
04:42
That helps the two words link together more smoothly.
63
282260
2800
04:45
Side yard.
64
285060
2180
04:47
Side yard. Side yard. Side yard.
65
287240
4100
Dzięki temu te dwa słowa łączą się płynniej.
Podwórko boczne.
04:51
And the final D I don't even really hear. So I wouldn't say, I would also say it's no
66
291340
5480
Podwórko boczne. Podwórko boczne. Podwórko boczne.
04:56
release. I think he does voice it. Side yard. It's just that it's a subtle sound, and she
67
296820
7190
A końcowego D nawet tak naprawdę nie słyszę. Więc nie powiedziałbym, powiedziałbym też, że to żadne
wydanie. Myślę, że on to głosi. Podwórko boczne. Po
05:04
starts speaking, the music starts, so we sort of lose it. But just know this is a common
68
304010
4940
prostu jest to subtelny dźwięk, a ona
05:08
pronunciation for D especially when it links into another consonant, is that we don't release it.
69
308950
5970
zaczyna mówić, muzyka się zaczyna, więc trochę to gubimy. Ale po prostu wiedz, że jest to powszechna
wymowa dla D, zwłaszcza gdy łączy się z inną spółgłoską, jest to, że go nie wypuszczamy.
05:14
Side yard. Side yard. Side yard.
70
314920
5200
Podwórko boczne. Podwórko boczne. Podwórko boczne.
05:20
Side yard. Side yard. Side yard.
71
320120
4320
05:24
If we were linking into a word that began with the vowel or diphthong, it would sound
72
324440
3800
Podwórko boczne.
05:28
more released. Like if I was going to say the words 'side of' together, it would sound
73
328250
5360
Gdybyśmy łączyli się ze słowem zaczynającym się od samogłoski lub dyftongu, brzmiałoby to
bardziej swobodnie. Na przykład, gdybym miał powiedzieć słowa „strona” razem, brzmiałoby to
05:33
like this: side of-- duf, duf, duf. Then the tongue is coming down, it is releasing into
74
333610
5780
tak: strona-- duf, duf, duf. Następnie język schodzi w dół, uwalnia się do
05:39
the vowel. But here, we go right from the voiced to D into the next consonant.
75
339390
5250
05:44
Side yard. Side yard. Side yard.
76
344640
3900
samogłoski. Ale tutaj przechodzimy od dźwięcznej do D do następnej spółgłoski.
05:48
Billy. Goat. Gruff.
77
348540
1820
Podwórko boczne.
05:50
Okay, so she calls her three sheep. And each of them is its own little thought group of
78
350360
6580
Menażka. Koza. Gburowaty.
Dobra, więc nazywa swoje trzy owieczki. A każdy z nich jest własną małą grupą myślową z
05:56
a stressed single syllable. What is the melody of that stress syllable? Actually I need to
79
356940
6750
akcentowaną pojedynczą sylabą. Jaka jest melodia tej sylaby akcentu? Właściwie muszę się
06:03
correct myself, it's not single. Billy is a two-syllable word. Okay, but what is the
80
363690
5250
06:08
shape of stress?
81
368940
2140
poprawić, to nie jest singiel. Billy to dwusylabowe słowo. No dobrze, ale jaki jest
06:11
Billy. Goat. Gruff.
82
371080
1940
06:13
Billy. Goat. Gruff.
83
373020
2060
kształt stresu?
06:15
Billy. Goat. Gruff.
84
375080
1940
Menażka. Koza. Gburowaty.
06:17
Billy. Goat. Gruff.
85
377020
4380
Menażka. Koza. Gburowaty.
Menażka. Koza. Gburowaty.
06:21
Uh-uh-- It's up down. That is the shape of stress.
86
381400
4680
Menażka. Koza. Gburowaty.
06:26
Billy. Goat. Gruff. And actually, I love that we have an opportunity here to
87
386080
4480
Uh-uh-- Jest góra dół. Taki jest kształt stresu.
06:30
talk about the fact that this word is two syllables, this word is one, this one is one,
88
390560
5140
Menażka. Koza. Gburowaty. I tak naprawdę uwielbiam to, że mamy tutaj okazję
06:35
but they still all have the same shape because the second unstressed syllable here just falls
89
395700
6100
porozmawiać o tym, że to słowo ma dwie sylaby, to słowo jest jedną, to jest jedną,
ale nadal wszystkie mają ten sam kształt, ponieważ druga nieakcentowana sylaba tutaj po prostu wpada
06:41
into the same line of pitch. Billy. There's no skip, there's no change, I just change
90
401810
7840
w ta sama linia boiska. Menażka. Nie ma przeskakiwania, nie ma zmiany, po prostu zmieniam
06:49
syllables as my voice continues to smoothly come down. Goat. Stop T. Gruff. So it's this
91
409650
9430
sylaby, podczas gdy mój głos płynnie opada.
Koza. Zatrzymaj T. Gruffa. Więc to ten
06:59
little up-down shape that makes a stressed syllable. And the unstressed syllable in Billy
92
419080
6530
mały kształt góra-dół tworzy akcentowaną sylabę. A nieakcentowana sylaba w Billy
07:05
just falls into that same line. Really smoothly connected.
93
425610
4950
07:10
Billy. Goat. Gruff.
94
430560
2120
po prostu mieści się w tej samej linii. Naprawdę płynnie połączone.
07:12
Billy. Goat. Gruff.
95
432680
1980
07:14
Billy. Goat. Gruff. Raise the blinds!
96
434660
4040
Menażka. Koza. Gburowaty.
Menażka. Koza. Gburowaty.
07:18
Raise the blinds! What are our stressed words here?
97
438700
3800
Menażka. Koza. Gburowaty. Podnieś rolety!
07:22
Raise the blinds!
98
442500
2160
Podnieś rolety! Jakie są tutaj nasze akcentowane słowa ?
07:24
Raise the blinds!
99
444660
2000
07:26
Raise the blinds!
100
446660
2080
Podnieś rolety!
07:28
Raise the blinds! Raise and blinds, both stressed, the word 'the' unstressed, but does connect
101
448740
8340
Podnieś rolety!
Podnieś rolety!
Podnieś rolety! Podbijanie i zaciemnianie, oba akcentowane, słowo „the” nieakcentowane, ale łączy się
07:37
in smoothly. So raise goes up and as it comes down, we get the word 'the' at the bottom
102
457080
6450
płynnie. Tak więc podbijanie idzie w górę, a gdy spada, otrzymujemy słowo „the” na dole,
07:43
before the voice goes back up for blinds. Raise the blinds. Uhhh-- uuhhh-- We're really
103
463530
7910
zanim głos ponownie podniesie się o ciemne. Podnieś żaluzje. Uhhh-- uuhhh-- Naprawdę
07:51
talking a lot about intonation here. I just want you to be aware of how smooth all the
104
471440
4340
07:55
words are when they link together and also what does a stress syllable sound like.
105
475780
5560
dużo mówimy tutaj o intonacji. Chcę tylko, żebyś był świadomy, jak gładkie
są wszystkie słowa, kiedy się łączą, a także jak brzmi sylaba akcentu.
08:01
It has an up-down shape of stress. The unstressed syllables are lower in pitch, but they all
106
481340
6140
Ma góra-dół kształt stresu. Nieakcentowane sylaby mają niższy ton, ale wszystkie
08:07
connect into the same line without a skip.
107
487480
2880
08:10
Raise the blinds!
108
490360
2300
08:12
Raise the blinds!
109
492660
2020
łączą się w tę samą linię bez przeskoku.
08:14
Raise the blinds!
110
494680
1780
Podnieś rolety!
08:16
Now, one last thing I want to talk about here is the D sound. So here, side yard, we linked
111
496460
6480
Ostatnią rzeczą, o której chcę tutaj porozmawiać, jest dźwięk D. Więc tutaj, boczne podwórko, połączyliśmy się
08:22
right into the next consonant, we didn't release the D. Here, the D comes between two sounds,
112
502940
6000
z następną spółgłoską, nie wypuściliśmy D. Tutaj D pojawia się pomiędzy dwoma dźwiękami,
08:28
two consonant sounds, N and the Z sound, blinds, and she drops it. It's a common thing to do
113
508940
7190
dwoma dźwiękami spółgłoskowymi, dźwiękiem N i dźwiękiem Z, oślepia i ona to upuszcza. Często zdarza się, że
08:36
to drop T or D between two other consonants. Why do we do that? For smoothness. To make
114
516130
8170
upuszcza się T lub D między dwiema innymi spółgłoskami. Dlaczego to robimy? Dla gładkości. Aby
08:44
things smooth, and we still totally get the meaning. No one would ever think: Oh my goodness,
115
524300
4600
08:48
she didn't make the D sound! It's just so natural, it's the way we speak. So do it that
116
528900
4900
wszystko było gładkie, a my nadal całkowicie rozumiemy znaczenie. Nikt nigdy nie pomyślałby: O mój Boże,
08:53
way too, it will make it more simple, and you'll likely find it easier to say: blinds,
117
533800
5760
ona nie wydała dźwięku D! To takie naturalne, tak mówimy. Więc zrób to
też w ten sposób, będzie to prostsze i prawdopodobnie łatwiej będzie ci powiedzieć: rolety,
08:59
blinds, blinds. Very light weak Z sound at the end, no D.
118
539560
5480
rolety, rolety. Bardzo lekki słaby dźwięk Z na końcu, brak D.
09:05
Blinds, blinds, blinds.
119
545040
4840
09:09
They have names?
120
549880
1700
Blindy Mają
09:11
They have names?
121
551580
2000
09:13
Quieter. They have names? Intonation goes up again
122
553580
7180
nazwy?
Mają imiona?
Ciszej. Mają imiona? Intonacja znów idzie w górę,
09:20
because it's a question. In this case, it's a yes/no question. They have-- and the word 'have'
123
560770
6050
bo to pytanie. W tym przypadku jest to pytanie typu tak/nie. Mają... i słowo "mieć" ma
09:26
lower in pitch, but smoothly connects. I actually shouldn't write that with breaks.
124
566820
4330
09:31
I don't want you to think there's any break, there's not. They have names? It sounds just
125
571150
5940
niższą tonację, ale płynnie się łączy. Właściwie nie powinienem tego pisać z przerwami.
Nie chcę, żebyś myślał, że jest przerwa, nie ma. Mają imiona? Brzmi dokładnie
09:37
the same way that a three syllable word would. It's a three syllable thought group,
126
577090
5210
tak samo, jak trzysylabowe słowo. To trzysylabowa grupa myślowa,
09:42
made up of three separate one syllable words, but they all go together smoothly.
127
582300
4920
składająca się z trzech oddzielnych jednosylabowych słów, ale wszystkie płynnie do siebie pasują.
09:47
They have names?
128
587220
1580
09:48
They have names?
129
588800
1500
09:50
They have names?
130
590300
1280
09:51
You never told me that.
131
591580
1560
Mają imiona? Nigdy
09:53
What are our stressed words here?
132
593140
2180
09:55
You never told me that.
133
595320
1820
mi tego nie powiedziałeś.
09:57
You never told me that.
134
597140
1600
Jakie są tutaj nasze akcentowane słowa? Nigdy
09:58
You never told me that.
135
598740
1380
10:00
You never told me that.
136
600120
5360
mi tego nie powiedziałeś. Nigdy
mi tego nie powiedziałeś. Nigdy
10:05
Pitch goes up a little bit at the end.
137
605480
1960
mi tego nie powiedziałeś.
10:07
Why does the pitch go up here? It's not a question. True. I would say it's going up because it's
138
607440
6640
Pod koniec skok trochę w górę.
Dlaczego boisko idzie tutaj w górę? To nie jest pytanie. PRAWDA. Powiedziałbym, że rośnie, ponieważ jest to
10:14
a little bit of showing surprise, exasperation. You never told me that. It's like whoa, hey,
139
614090
5910
trochę okazywanie zaskoczenia, irytacji. Nigdy mi tego nie powiedziałeś. To jest jak wow, hej,
10:20
I can't believe that! So that's why I would say the intonation goes up a little bit at the end.
140
620000
5720
10:25
You never, never, never. Flatter, lower in pitch, it's a valley compared to 'you' and 'told'.
141
625720
8440
nie mogę w to uwierzyć! Dlatego powiedziałbym, że intonacja pod koniec jest trochę podniesiona.
Ty nigdy, nigdy, nigdy. Bardziej płaski, o niższym tonie, to dolina w porównaniu do „ty” i „powiedział”. Nigdy
10:34
You never told me that. And let's look at the D in 'told'. Comes after an L
142
634160
8620
mi tego nie powiedziałeś. I spójrzmy na literę D w słowie „powiedział”. Pojawia się po literze L
10:42
before an M, the two words linked together so it comes between two consonants.
143
642780
5480
przed literą M, dwa słowa są ze sobą połączone, więc występuje między dwiema spółgłoskami.
10:48
Does he make a D sound?
144
648260
2080
10:50
You never told me that.
145
650340
1640
10:51
You never told me that.
146
651980
1740
Czy on wydaje dźwięk D? Nigdy
10:53
You never told me that.
147
653720
1620
10:55
I don't hear it. Told me, told me, told me that, told me that. I believe it is dropped.
148
655340
6300
mi tego nie powiedziałeś.
nie słyszę tego. Powiedział mi, powiedział mi, powiedział mi to, powiedział mi to. Wierzę, że jest odrzucany.
11:01
When you study how Americans speak, you see how often we simplify things. And it's still
149
661640
7040
Kiedy studiujesz, jak mówią Amerykanie, widzisz, jak często upraszczamy rzeczy. I nadal jest to
11:08
clear because it's our habit. Everyone's on the same page with these simplifications.
150
668680
5450
jasne, ponieważ to nasz nawyk. Dzięki tym uproszczeniom wszyscy są po tej samej stronie.
11:14
But wow, if you really tried to precisely and fully make every sound in American English,
151
674130
5590
Ale wow, jeśli naprawdę starasz się precyzyjnie i w pełni wydać każdy dźwięk w amerykańskim angielskim,
11:19
you can see how it would be so hard to do it, and sound smooth, and sound fluent. And
152
679720
6411
możesz zobaczyć, jak trudno byłoby to zrobić i brzmieć gładko i płynnie. I
11:26
so that is why we really need to study what Americans do, because you probably weren't
153
686131
5239
dlatego naprawdę musimy studiować, co robią Amerykanie, ponieważ prawdopodobnie nie
11:31
taught this in school. And this is where you can learn it, so that you can see how Americans
154
691370
4210
11:35
really are talking, so that you can speak more easily, and speak with more confidence,
155
695580
4440
uczono cię tego w szkole. I tutaj możesz się tego nauczyć, abyś mógł zobaczyć, jak
11:40
have more fluency, and be more easily understood.
156
700020
3760
naprawdę mówią Amerykanie, abyś mógł mówić łatwiej i mówić z większą pewnością siebie,
11:43
You never told me that.
157
703780
1680
mieć większą płynność i być łatwiej rozumianym. Nigdy
11:45
You never told me that.
158
705460
1640
11:47
You never told me that.
159
707100
1180
11:48
And he does a stop T at the end of the word 'that'. That. We usually do that with T's
160
708280
5200
mi tego nie powiedziałeś.
11:53
at the end of a thought group, or also when they're followed by a word that begins with
161
713490
4660
I robi zwarte T na końcu słowa „tamto”. To. Zwykle robimy to z literą T
11:58
a consonant.
162
718150
1490
na końcu grupy myśli lub też wtedy, gdy następuje po nich słowo zaczynające się na
11:59
You never told me that.
163
719640
1680
12:01
You never told me that.
164
721320
1520
12:02
You never told me that.
165
722840
1180
spółgłoskę. Nigdy
12:04
You never asked.
166
724020
1540
mi tego nie powiedziałeś.
12:05
You never asked. You never asked. Asked-- the most stressed syllable there. Stress syllable
167
725560
11460
Nigdy nie pytałeś.
Nigdy nie pytałeś. Nigdy nie pytałeś.
12:17
of ne-- also has some of that shape.
168
737020
2980
Zapytany - najbardziej akcentowana sylaba. Sylaba akcentu
12:20
You never asked. You never asked. You never asked.
169
740000
5180
ne-- również ma taki kształt.
Nigdy nie pytałeś.
12:25
Everything really smoothly links together. OO right into the N and the R right into the
170
745180
5260
Wszystko naprawdę płynnie się ze sobą łączy. OO prosto w N i R prosto w
12:30
vowel AH. Never ah-- no break there, nothing showing me it's a different word.
171
750440
7000
samogłoskę AH. Nigdy ah-- żadnej przerwy, nic nie pokazuje mi, że to inne słowo.
12:37
Just smooth connection.
172
757440
2260
12:39
You never asked.
173
759700
2040
12:41
You never asked.
174
761740
1700
Po prostu płynne połączenie.
12:43
You never asked.
175
763440
1540
12:44
Now what are the rules for ED endings? The rule is when the sound before is unvoiced,
176
764980
7080
Nigdy nie pytałeś.
Jakie są teraz zasady dotyczące zakończeń ED? Zasadą jest, że gdy poprzedzający dźwięk jest bezdźwięczny,
12:52
like this K, it's a T. So we have a single syllable, five letters but just one syllable
177
772060
7300
jak to K, to jest T. Więc mamy pojedynczą sylabę, pięć liter, ale tylko jedną sylabę
12:59
the AH vowel, S consonant, K consonant, T consonant. So we have a cluster here of three
178
779370
8080
samogłoskę AH, spółgłoskę S, spółgłoskę K, spółgłoskę T. Mamy więc tutaj zbitkę trzech
13:07
consonants. It's common to drop the K here. We've talked about dropping the D between
179
787450
7030
spółgłosek. Często upuszcza się tutaj K. Mówiliśmy o opuszczaniu D między
13:14
two consonants. We also do that with the K. I can't say if we do it in every case,
180
794480
5300
13:19
but I know we do it in this word a lot. So 'asked' becomes: asked, asked, you never asked. Now,
181
799780
8040
dwiema spółgłoskami. Robimy to również z K. Nie mogę powiedzieć, czy robimy to w każdym przypadku,
ale wiem, że robimy to w tym słowie bardzo często. Tak więc „zapytany” staje się: zapytany, zapytany, nigdy nie zapytałeś.
13:27
I do think I hear her doing a light K here. Asked. But that's not usual. Much more common
182
807830
8270
Wydaje mi się, że słyszę, jak tutaj robi lekkie K. Spytał.
13:36
to drop the K, and just say: asked, you never asked.
183
816100
4340
Ale to nie jest normalne. O wiele bardziej powszechne jest
13:40
You never asked.
184
820440
1720
upuszczenie K i po prostu powiedzenie: zapytałem, nigdy nie pytałeś.
13:42
You never asked.
185
822160
2120
Nigdy nie pytałeś.
13:44
You never asked.
186
824290
1950
Nigdy nie pytałeś.
13:46
Where is he?
187
826240
1460
13:47
Where is he? Where is he? All linked together and we have a great reduction.
188
827700
6600
Gdzie on jest?
Gdzie on jest? Gdzie on jest? Wszystko połączone razem i mamy wielką redukcję. Po
13:54
First, what's our stressed word there?
189
834300
2800
13:57
Where is he?
190
837100
1900
13:59
Where is he?
191
839000
1920
pierwsze, jakie jest nasze akcentowane słowo?
14:00
Where is he?
192
840920
1500
Gdzie on jest?
14:02
Where is he? Always look for the peak of pitch. So here, it's the word 'is', someone is missing,
193
842420
8800
Gdzie on jest? Zawsze szukaj szczytu tonu.
14:11
they want to know his location. Where is he? Where is he? The ending R links right into
194
851230
7040
Więc tutaj jest słowo „jest”, ktoś zaginął,
chcą znać jego lokalizację. Gdzie on jest? Gdzie on jest? Końcówka R łączy się bezpośrednio z
14:18
the IH vowel, really smooth. Then with the word 'he' we have a reduction, the H is dropped.
195
858270
5610
14:23
This is a really common reduction with he or him. The H is dropped and we just have
196
863880
6160
samogłoską IH, naprawdę gładko. Następnie ze słowem „on” mamy redukcję, H jest odrzucane.
Jest to bardzo częsta redukcja u niego lub u niego. H jest odrzucane i mamy tylko
14:30
the IH vowel. Sorry, the EE vowel. And that links right into the word before. 'Is' is
197
870050
6920
samogłoskę IH. Przepraszam, samogłoska EE. I to łączy się bezpośrednio z wcześniejszym słowem. „Is”
14:36
pronounced with the Z sound. So we have the Z sound right into the EE vowel. Zee, zee, zee.
198
876970
7470
wymawia się z dźwiękiem Z. Więc mamy dźwięk Z bezpośrednio w samogłosce WA. Zee, zee, zee.
14:44
Where is he? Where is he? Where is he?
199
884440
3640
14:48
Where is he?
200
888080
1880
14:49
Where is he?
201
889960
1900
Gdzie on jest? Gdzie on jest? Gdzie on jest?
14:51
Where is he?
202
891860
2400
Gdzie on jest?
14:54
There!
203
894260
940
14:55
There! There! It's short. There's urgency in the voice, but I still get the sense of
204
895200
5600
Tam!
15:00
the up-down shape. There. There. It's certainly not: there, there, there. Flat. There, there,
205
900800
8440
Tam! Tam! To jest krótkie. W jego głosie słychać pośpiech, ale wciąż wyczuwam
kształt góra-dół. Tam. Tam. Na pewno nie: tam, tam, tam. Płaski. Tam, tam,
15:09
there. A little rounded word, a little hop. There. There. There.
206
909240
6840
tam. Trochę zaokrąglone słowo, trochę hop. Tam. Tam. Tam.
15:16
There!
207
916080
1920
15:18
There!
208
918000
1720
15:19
There! How do we reach him?
209
919720
2780
Tam!
15:22
Okay, in this thought group, how do we reach him? What are our stressed words?
210
922500
5880
Tam!
Tam! Jak do niego dotrzeć?
Dobra, w tej grupie myślowej, jak do niego dotrzeć? Jakie są nasze akcentowane słowa?
15:28
Our peak in pitch? Our mountains in the melody?
211
928380
3800
15:32
How do we reach him?
212
932180
2300
Nasz szczyt w skoku? Nasze góry w melodii?
15:34
How do we reach him?
213
934480
1900
15:36
How do we reach him?
214
936380
1980
Jak do niego dotrzeć?
15:38
How do we reach him? How and reach, do we, lower in pitch, connect
215
938360
7940
Jak do niego dotrzeć? Jak i sięgamy, czy my, obniżając ton, łączymy się
15:46
in, in the valley, and him, comes down off the end of 'reach' as the pitch of the voice
216
946300
6729
w dolinie, a on schodzi z końca „zasięgu”, gdy ton głosu
15:53
goes down. How do we reach him? All really smoothly connected. Now, we already talked
217
953029
6551
spada. Jak do niego dotrzeć? Wszystko naprawdę płynnie połączone. Teraz już rozmawialiśmy
15:59
about the reduction of he, I mentioned we do this with him too. And look! Here's an example.
218
959580
5380
16:04
The H is dropped, it's just the IH vowel and the M consonant. Now, I want to say,
219
964960
5540
o redukcji he, wspomniałem, że robimy to również z nim. I spójrz! Oto przykład.
H zostało usunięte, to tylko samogłoska IH i spółgłoska M. Teraz chcę powiedzieć, że
16:10
when we do this, when we drop the H, we always link the word on to the word before.
220
970500
7320
kiedy to robimy, kiedy opuszczamy H, zawsze łączymy słowo ze słowem poprzedzającym.
16:17
So we go right from the CH sound to the IH vowel, no break. If you did a break, the reduction
221
977820
5920
Więc przechodzimy od dźwięku CH do samogłoski IH, bez przerwy. Jeśli zrobiłeś przerwę, redukcja
16:23
wouldn't sound right. So chim-- chim-- reach him-- reach him-- How do we reach him?
222
983740
7240
nie brzmiałaby dobrze. Więc chim-- chim-- dotrzeć do niego-- dotrzeć do niego-- Jak możemy się z nim skontaktować?
16:30
How do we reach him?
223
990980
2080
16:33
How do we reach him?
224
993060
2140
16:35
How do we reach him?
225
995200
1480
Jak do niego dotrzeć?
16:36
Operation pull-toy.
226
996680
2260
16:38
Okay. Operation pull-toy. What is the most stressed syllable or word there?
227
998940
6080
Zabawka do ciągnięcia.
Dobra. Zabawka do ciągnięcia. Jaka jest tam najbardziej akcentowana sylaba lub słowo?
16:45
Operation pull-toy.
228
1005020
2600
16:47
Operation pull-toy.
229
1007620
2500
16:50
Operation pull-toy.
230
1010120
2280
Zabawka do ciągnięcia.
16:52
We have some stress on the stressed syllable, operation, and then the most stressed, operation
231
1012400
8600
Kładziemy pewien nacisk na sylabę akcentowaną, operację, a następnie najbardziej akcentowaną, operację
17:01
pull-toy, on the word 'pull' and the word 'toy' falls off and pitch as we come off of
232
1021000
6200
ciągnięcie zabawki, na słowie „ciągnąć”, a słowo „zabawka” spada i opada, gdy schodzimy z
17:07
that peak for pull.
233
1027200
2560
17:09
Operation pull-toy.
234
1029760
2440
17:12
Operation pull-toy.
235
1032200
2440
tego szczytu dla ciągnięcia.
17:14
Operation pull-toy.
236
1034640
2340
Zabawka do ciągnięcia.
17:16
Operation. First syllable stress. Now, you see the letter O, I know my students can be
237
1036980
5360
Operacja. Akcent na pierwszą sylabę. Teraz widzisz literę O, wiem, że moi uczniowie mogą ulec
17:22
very tempted to round their lips, say something like: oh, oh, oh, but there's no lip rounding,
238
1042340
5980
pokusie, aby zaokrąglić usta, powiedzieć coś w stylu: oh, oh, oh, ale nie ma zaokrąglenia warg,
17:28
it's not an O like vowel, but it's the AH vowel like in father.
239
1048320
6220
to nie jest samogłoska jak O, ale samogłoska AH w ojcu.
17:34
AH-- operation, operation pull-toy.
240
1054540
4300
17:38
Operation-- Operation-- Operation pull-toy.
241
1058840
5220
AH -- operacja, operacja ciągnięcia zabawki.
Operacja-
17:44
Pull-- This word can be tricky. P consonant, the vowel like what is in push, UH, and the L, pull.
242
1064060
10980
operacja pull-toy.
Pociągnij — to słowo może być trudne. P spółgłoska, samogłoska jak to, co jest w push, UH, a L, pull.
17:55
The L here is a dark L because it comes after the vowel in the syllable.
243
1075040
5240
L tutaj jest ciemnym L, ponieważ występuje po samogłosce w sylabie.
18:00
And I don't really think you need to try to make the UH vowel then a dark sound, then lift
244
1080280
7600
I naprawdę nie sądzę, że musisz próbować zrobić samogłoskę UH, a następnie ciemny dźwięk, a następnie podnieść
18:07
the tip for the L. Pull toy. When I do that, I really just make two sounds, the P sound,
245
1087880
7840
czubek zabawki L. Pull. Kiedy to robię, tak naprawdę wydaję tylko dwa dźwięki, dźwięk P
18:15
and the dark sound for the dark L before I make the T. I don't lift my tongue tip. Pull toy.
246
1095720
7100
i ciemny dźwięk dla ciemnego L, zanim wypowiem T. Nie podnoszę czubka języka. Zabawka do ciągnięcia.
18:22
I lift it only to get in position for the T, which is a true T.
247
1102820
6280
Podnoszę go tylko po to, aby ustawić się w pozycji dla T, która jest prawdziwym T.
18:29
Pull-toy. Pull-toy. Pull-toy.
248
1109100
4120
18:33
Pull-toy. So for the dark L, we make that not with the tongue tip, tongue tip stays down,
249
1113220
5960
Ciągnącą się zabawką.
Zabawka do ciągnięcia. Więc dla ciemnego L robimy to nie czubkiem języka, czubek języka pozostaje w dole,
18:39
but we make it with the back of the tongue. Uhl, uhl, uhl, uhl, pull toy.
250
1119180
4700
18:43
Pull, see if you can work on the word pull by itself without lifting your tongue tip.
251
1123880
5480
ale robimy to tyłem języka. Uhl, uhl, uhl, uhl, ciągnij zabawkę.
Pociągnij, sprawdź, czy potrafisz pracować nad samym słowem „pociągnij” bez podnoszenia czubka języka.
18:49
It might be a really strong habit, try to fight that.
252
1129360
2900
18:52
Try to make the uhl sound with the back of your tongue.
253
1132260
4100
To może być naprawdę silny nawyk, spróbuj z tym walczyć.
18:56
Pull. Pull toy. Operation pull-toy.
254
1136360
6040
Spróbuj wydobyć dźwięk uhl tyłem języka.
Ciągnąć. Zabawka do ciągnięcia. Zabawka do ciągnięcia.
19:02
Operation pull-toy.
255
1142400
2500
19:04
Operation pull-toy.
256
1144900
2720
19:07
Operation pull-toy.
257
1147620
1720
Zabawka do ciągnięcia.
19:09
Slink?
258
1149340
1360
19:10
Slink? Slink? Pitch goes up, it's a question. He's like saying are you there? Are you listening?
259
1150700
9080
Poroniony płód?
Poroniony płód? Poroniony płód? Pitch idzie w górę, to jest pytanie. Chciałby powiedzieć, czy tam jesteś? Czy ty słuchasz?
19:19
So if someone says Rachel? I know that they're wondering if it's me, they're wondering where I am,
260
1159780
5980
Więc jeśli ktoś powie Rachel? Wiem, że zastanawiają się, czy to ja, zastanawiają się, gdzie jestem,
19:25
it's always a question when the pitch goes up like that.
261
1165760
3560
19:29
Slink? Slink? Slink?
262
1169320
4500
to zawsze jest pytanie, kiedy wysokość idzie w górę.
19:33
You got it, Woody!
263
1173820
1820
Poroniony płód?
19:35
You got it, Woody! All right, I love what's happening with the pitch here. You got it.
264
1175640
7820
Masz to, Woody!
Masz to, Woody! W porządku, uwielbiam to, co dzieje się tutaj z boiskiem. Masz to.
19:43
The word 'you', the pitch is going up, because the pitch is on 'got' and we want all of the
265
1183460
4480
19:47
pitch to be smoothly transitioning. You got it, Woody! And then we have another little
266
1187950
6250
Słowo „ty”, ton idzie w górę, ponieważ ton jest na „got”, a my chcemy, aby cały
ton płynnie przechodził. Masz to, Woody! A potem mamy kolejną
19:54
bit of a mountain on that stressed syllable 'Woo--'
267
1194200
3040
19:57
You got it, Woody! Got it. Got it. These two words linked together with a flap T.
268
1197240
6240
małą górę na tej akcentowanej sylabie „Woo--”
Masz to, Woody! Rozumiem. Rozumiem. Te dwa słowa połączone klapą T.
20:03
This is how the D sounds in American English between vowels, and we link two words with a flap T,
269
1203480
6540
Tak brzmi D w amerykańskim angielskim między samogłoskami, a my łączymy dwa słowa z klapką T
20:10
or we make a T a flap T when it comes to between two vowel sounds. Now here, the T
270
1210020
5411
20:15
is followed by a consonant. That's going to be a stop T. You got it. It, it,
271
1215440
5540
lub tworzymy klapkę T, jeśli chodzi o dwie samogłoski. Tutaj po T
20:20
it's not it, with the released T, but it's it, with a stop T, my tongue goes into position,
272
1220980
7040
następuje spółgłoska. To będzie przystanek T. Rozumiesz. To, to, to
nie to, z wypuszczonym T, ale to, ze zwartym T, mój język się układa,
20:28
or I cut off the air with my vocal cords, it, and that's a stop. You got it, Woody!
273
1228020
6620
albo odcinam powietrze strunami głosowymi, to, i to jest przystanek. Masz to, Woody!
20:34
You got it, Woody!
274
1234640
1760
20:36
You got it, Woody!
275
1236400
1740
20:38
You got it, Woody!
276
1238140
1160
20:39
Barbies!
277
1239300
9100
Masz to, Woody!
Barbie!
20:48
Go!
278
1248400
2120
20:50
Barbies! Barbies!
279
1250520
3980
Iść!
20:54
The up-down shape again, it's a single thought group. It's two syllables, the first syllable
280
1254500
5900
Barbie! Barbie! Znowu
kształt góra-dół, to pojedyncza grupa myślowa. To dwie sylaby, pierwsza sylaba
21:00
is stressed, and the second syllable falls into the intonation as the voice goes down.
281
1260400
4840
21:05
Barbies. Now, this is different than 'Slink?' where the intonation went up. He was like
282
1265240
8760
jest akcentowana, a druga sylaba przechodzi w intonację, gdy głos opada.
Barbie. To jest coś innego niż „Slink?” gdzie intonacja poszła w górę. Był jak
21:14
are you there? Are you paying attention? She's not asking anything. She is commanding. Barbies.
283
1274000
6610
ty tam? Czy zwracasz uwagę? Ona o nic nie pyta. Ona jest rozkazująca. Barbie.
21:20
So pitch goes down. It's a statement. Barbies. Go.
284
1280610
5350
21:25
Barbies!
285
1285960
1980
Więc ton spada. To stwierdzenie. Barbie. Iść.
21:27
Barbies!
286
1287940
1800
21:29
Barbies!
287
1289740
9140
Barbie!
21:38
Go!
288
1298880
1860
21:40
So she's shouting 'go', intonation is higher. Go! Go! But it still has that up-down shape
289
1300740
6720
Iść!
Więc krzyczy 'go', intonacja jest wyższa. Iść! Iść! Ale nadal ma kształt góra-dół,
21:47
even though it's fast, it's not flat. Go, go, go, go, go, go, go, go, go.
290
1307460
6460
mimo że jest szybki, nie jest płaski. Idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź, idź. Nadal ma
21:53
It still has that up-down shape.
291
1313920
3560
21:57
Go!
292
1317480
2240
ten góra-dół.
21:59
Go!
293
1319720
2460
22:02
Go!
294
1322180
1900
Iść!
22:04
I liked this scene because there were so many short thought groups. And I feel like that
295
1324090
5520
Podobała mi się ta scena, ponieważ było tak wiele krótkich grup myślowych. I wydaje mi się, że to
22:09
really lets us focus in on that up-down shape of what we want in a stressed syllable.
296
1329610
6250
naprawdę pozwala nam skupić się na kształtowaniu tego, czego chcemy w akcentowanej sylabie.
22:15
Let's watch the whole scene one more time.
297
1335860
3100
22:18
Situation?
298
1338960
1700
22:20
Lost toy. Side yard.
299
1340660
1520
Obejrzyjmy jeszcze raz całą scenę.
22:22
Billy. Goat. Gruff. Raise the blinds.
300
1342180
3300
Sytuacja?
22:25
They have names? You never told me that.
301
1345480
2220
Zagubiona zabawka. Podwórko boczne.
22:27
You never asked.
302
1347700
2320
Menażka. Koza. Gburowaty. Podnieś żaluzje.
22:30
Where is he?
303
1350020
2060
Mają imiona? Nigdy mi tego nie powiedziałeś.
22:32
There. How do we reach him?
304
1352080
2380
Nigdy nie pytałeś.
22:34
Operation pull-toy.
305
1354460
1640
Gdzie on jest?
22:36
>> Slink? >> You got it, Woody.
306
1356100
1580
22:37
Barbies.
307
1357680
2460
Tam. Jak do niego dotrzeć?
Zabawka do ciągnięcia.
22:40
Go.
308
1360140
1160
>> Slinkować? >> Masz to, Chudy.
22:41
We're going to be doing a lot more of this kind of analysis together.
309
1361300
3740
Barbie.
Iść.
22:45
What movie scenes would you like to see analyzed like this?
310
1365040
3300
Będziemy robić razem znacznie więcej tego rodzaju analiz.
22:48
Let me know in the comments! And if you want to see all my Ben Franklin videos, click here!
311
1368340
5080
Jakie sceny filmowe chciałbyś zobaczyć analizowane w ten sposób?
22:53
You'll also find the link in the video description.
312
1373420
2860
Daj mi znać w komentarzach! A jeśli chcesz zobaczyć wszystkie moje filmy z Benem Franklinem, kliknij tutaj!
22:56
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
313
1376280
3900
Link znajdziesz również w opisie filmu.
To wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7