下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:06
Today I simply want to introduce
the concept of linking.
0
6849
4499
今日は
、リンクの概念を紹介したいと思います。
00:11
I’ve had my blog for
almost two years now,
1
11373
2918
私はブログを2年近く持っていますが、これをトピックとしてビデオで
00:14
and have yet to explicitly mention
this in a video as a topic.
2
14316
5245
明示的に言及していません
。
00:19
It’s high time.
3
19586
1948
今がその時です。
00:21
If everything else is
pronounced correctly:
4
21559
2823
他のすべてが
正しく発音されている場合:
00:24
stress, the particular sounds of a word,
but words are not linked together,
5
24407
5581
ストレス、単語の特定の音、
しかし単語が一緒にリンクされていない
00:30
it will still sound pretty
strange to native speakers.
6
30013
3444
場合でも
、ネイティブスピーカーにはかなり奇妙に聞こえます。
00:33
It will sound very choppy.
7
33482
2242
非常に途切れ途切れに聞こえます。
00:35
Let’s take for example the sentence,
He told her to go to the park today.
8
35749
4788
たとえば、文を見てみましょう。
彼は彼女に今日公園に行くように言いました。
00:40
He told her to go to the park today.
9
40562
2700
彼は彼女に今日公園に行くように言った。
00:43
He told her to go to the park today.
10
43287
2804
彼は彼女に今日公園に行くように言った。
00:46
That last time I said it, I tried to
put a tiny pause between each word.
11
46116
4749
その最後に私がそれを言ったとき、私
は各単語の間に小さな休止を入れようとしました。
00:50
He told her to go to the park today.
12
50890
2699
彼は彼女に今日公園に行くように言った。
00:53
He told her to go to the park today.
13
53589
2502
彼は彼女に今日公園に行くように言った。
00:56
Can you tell the difference?
14
56116
1534
違いがわかりますか?
00:57
It’s an important first step to
be able to hear the difference.
15
57650
3576
違いを聞くことができるようにすることは重要な最初のステップです。
01:01
To native speakers, this tiny gap
between each word sounds very choppy.
16
61251
5517
ネイティブスピーカー
にとって、各単語間のこの小さなギャップは非常に途切れ途切れに聞こえます。
01:06
He told her to go to the park today.
17
66793
2191
彼は彼女に今日公園に行くように言った。
01:09
To me that is very smooth.
18
69009
2212
私にとって、それは非常にスムーズです。
01:11
Can you hear that difference?
19
71221
1821
その違いが聞こえますか?
01:13
My students sometimes tell me that
20
73067
2331
私の生徒は時々、そのよう
01:15
when they pronounce wordsand sentences
that way, that it feels very sloppy.
21
75398
5673
に単語や文章を発音
すると、とてもずさんな感じがする、と私に言います。
01:21
We’ll that’s ok.
22
81096
1705
大丈夫です。
01:22
If your native language is
really different from English,
23
82826
3312
あなたの母国語が英語と本当に違うなら、あなたが
英語を正しく
01:26
then when you pronounce
English correctly,
24
86163
2507
発音するとき
、
01:28
it might feel very
strange in your mouth.
25
88670
2572
それは
あなたの口の中で非常に奇妙に感じるかもしれません。
01:31
Don’t be shy about that.
26
91267
2047
恥ずかしがらないでください。
01:33
Linking is related to
reduction, or reducing sounds.
27
93339
4406
リンクは
、音の低減または低減に関連しています。
01:37
What is reduction? As you may
already know from other videos,
28
97770
4799
削減とは何ですか?
他のビデオからすでにご存知かもしれ
01:42
words in English will either
be stressed or unstressed.
29
102594
4406
ませんが、英語の単語は強調されている
か、強調されていないかのどちらかになります。
01:47
Unstressed words and
syllables may be reduced.
30
107025
4130
ストレスのない単語や
音節は減らすことができます。
01:51
This means that a sound is
either left out or changes.
31
111180
4032
これは、音が
省略されているか、変化していることを意味します。
01:55
For example, the word ‘can’
has the ‘aa’ vowel sound.
32
115237
4831
たとえば、「can」という単語
には「aa」の母音があります。
02:00
But, it might reduce.
33
120068
1472
しかし、それは減少するかもしれません。
02:01
I can be there.
34
121565
1299
私はそこにいることができます。
02:02
Cn, cn.
35
122864
1498
Cn、cn。
02:04
There the word ‘can’ is actually
pronounced with the schwa sound: cn.
36
124362
5259
そこでは、「缶」という単語は実際
にはシュワの音で発音されます:cn。
02:09
So that is what I mean by reduction.
37
129646
2695
それが私が削減と言う意味です。
02:12
I say that linking and
reduction are related.
38
132366
3573
リンクと
削減は関連していると私は言います。
02:15
And that is because if you
are reducing something,
39
135964
2893
それ
は、何かを減らし
02:18
you’re either leaving off a sound
or substituting a quicker vowel
40
138882
4810
ている場合、その単語を非常に短くするために、音を省く
か、より速い母音
02:23
in order to make that
word very short.
41
143692
2834
に置き換えるかのどちらかであるため
です。
02:26
If you’re making it very short,
42
146551
1927
非常に短くしている
02:28
you don’t want to make your
phrase longer by adding gaps.
43
148478
4496
場合は
、ギャップを追加してフレーズを長くしたくありません。
02:32
So linking is the idea that you will
take all the words of a sentence
44
152999
4379
つまり、リンクとは
、文章のすべての単語を取り上げ、
02:37
and you won’t put any gaps between
for a smooth and fluid sound.
45
157403
5281
間に隙間を空けず
に滑らかで滑らかなサウンドを実現するという考え方です。
02:42
For example, in the sentence
I can be there by three.
46
162709
3377
たとえば、文の中で
私は3人でそこにいることができます。
02:46
I-c, I-c: you can hear how the
kk sound of the second word
47
166086
6237
I-c、I-c:
2番目の単語のkk音が最初の単語にどのよう
02:52
is attached to the
first word: I-c, I-c.
48
172323
4047
に付加されているかを聞くことができます
:I-c、I-c。
02:56
There is no break
between those words.
49
176395
2266
それらの言葉の間に途切れはありません。
02:58
I can be there by three.
50
178686
2202
私は3時までにそこにいることができます。
03:00
So keep this in mind as you listen to native
speakers and do your best to imitate it.
51
180913
5549
したがって、ネイティブスピーカーを聞くときは、このことを念頭に置いて、
それを模倣するために最善を尽くしてください。
03:06
There will be videos in the future
that will cover specific concepts
52
186487
4332
将来的には、
03:10
in linking and reduction
to help you practice this.
53
190819
4282
これを実践するのに役立つリンクとリダクションの特定の概念をカバーするビデオがあります。
03:15
That’s it, and thanks so much
for using Rachel’s English.
54
195126
4574
それだけ
です。レイチェルの英語をご利用いただきありがとうございます。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。