Intro to Linking: American English Pronunciation

184,234 views ・ 2010-09-24

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Today I simply want to introduce the concept of linking.
0
6849
4499
Oggi voglio semplicemente introdurre il concetto di collegamento.
00:11
I’ve had my blog for almost two years now,
1
11373
2918
Ho il mio blog da quasi due anni ormai
00:14
and have yet to explicitly mention this in a video as a topic.
2
14316
5245
e devo ancora menzionarlo esplicitamente in un video come argomento.
00:19
It’s high time.
3
19586
1948
È giunto il momento.
00:21
If everything else is pronounced correctly:
4
21559
2823
Se tutto il resto è pronunciato correttamente:
00:24
stress, the particular sounds of a word, but words are not linked together,
5
24407
5581
l'accento, i suoni particolari di una parola, ma le parole non sono collegate tra loro,
00:30
it will still sound pretty strange to native speakers.
6
30013
3444
suonerà comunque piuttosto strano per i madrelingua.
00:33
It will sound very choppy.
7
33482
2242
Suonerà molto instabile.
00:35
Let’s take for example the sentence, He told her to go to the park today.
8
35749
4788
Prendiamo ad esempio la frase, Le ha detto di andare al parco oggi.
00:40
He told her to go to the park today.
9
40562
2700
Le ha detto di andare al parco oggi.
00:43
He told her to go to the park today.
10
43287
2804
Le ha detto di andare al parco oggi.
00:46
That last time I said it, I tried to put a tiny pause between each word.
11
46116
4749
L'ultima volta che l'ho detto, ho cercato di mettere una piccola pausa tra ogni parola.
00:50
He told her to go to the park today.
12
50890
2699
Le ha detto di andare al parco oggi.
00:53
He told her to go to the park today.
13
53589
2502
Le ha detto di andare al parco oggi.
00:56
Can you tell the difference?
14
56116
1534
Puoi dire la differenza?
00:57
It’s an important first step to be able to hear the difference.
15
57650
3576
È un primo passo importante per poter sentire la differenza.
01:01
To native speakers, this tiny gap between each word sounds very choppy.
16
61251
5517
Per i madrelingua, questo minuscolo spazio tra ogni parola suona molto instabile.
01:06
He told her to go to the park today.
17
66793
2191
Le ha detto di andare al parco oggi.
01:09
To me that is very smooth.
18
69009
2212
Per me è molto fluido.
01:11
Can you hear that difference?
19
71221
1821
Riesci a sentire questa differenza? I
01:13
My students sometimes tell me that
20
73067
2331
miei studenti a volte mi dicono che
01:15
when they pronounce wordsand sentences that way, that it feels very sloppy.
21
75398
5673
quando pronunciano parole e frasi in quel modo, si sentono molto sciatti. Va
01:21
We’ll that’s ok.
22
81096
1705
bene.
01:22
If your native language is really different from English,
23
82826
3312
Se la tua lingua madre è davvero diversa dall'inglese,
01:26
then when you pronounce English correctly,
24
86163
2507
quando pronunci correttamente l'inglese,
01:28
it might feel very strange in your mouth.
25
88670
2572
potrebbe sembrare molto strano in bocca.
01:31
Don’t be shy about that.
26
91267
2047
Non essere timido su questo. Il
01:33
Linking is related to reduction, or reducing sounds.
27
93339
4406
collegamento è correlato alla riduzione o alla riduzione dei suoni.
01:37
What is reduction? As you may already know from other videos,
28
97770
4799
Cos'è la riduzione? Come forse già saprai da altri video, le
01:42
words in English will either be stressed or unstressed.
29
102594
4406
parole in inglese saranno accentate o non accentate. Le
01:47
Unstressed words and syllables may be reduced.
30
107025
4130
parole e le sillabe non accentate possono essere ridotte.
01:51
This means that a sound is either left out or changes.
31
111180
4032
Ciò significa che un suono viene tralasciato o cambia.
01:55
For example, the word ‘can’ has the ‘aa’ vowel sound.
32
115237
4831
Ad esempio, la parola "can" ha il suono vocale "aa".
02:00
But, it might reduce.
33
120068
1472
Ma potrebbe ridursi.
02:01
I can be there.
34
121565
1299
posso esserci.
02:02
Cn, cn.
35
122864
1498
Cn, cn.
02:04
There the word ‘can’ is actually pronounced with the schwa sound: cn.
36
124362
5259
Lì la parola "can" è effettivamente pronunciata con il suono schwa: cn.
02:09
So that is what I mean by reduction.
37
129646
2695
Quindi questo è ciò che intendo per riduzione.
02:12
I say that linking and reduction are related.
38
132366
3573
Dico che il collegamento e la riduzione sono correlati.
02:15
And that is because if you are reducing something,
39
135964
2893
E questo perché se stai riducendo qualcosa,
02:18
you’re either leaving off a sound or substituting a quicker vowel
40
138882
4810
stai tralasciando un suono o sostituendo una vocale più veloce
02:23
in order to make that word very short.
41
143692
2834
per rendere quella parola molto breve.
02:26
If you’re making it very short,
42
146551
1927
Se lo stai rendendo molto breve,
02:28
you don’t want to make your phrase longer by adding gaps.
43
148478
4496
non vuoi allungare la tua frase aggiungendo spazi vuoti.
02:32
So linking is the idea that you will take all the words of a sentence
44
152999
4379
Quindi il collegamento è l'idea che prenderai tutte le parole di una frase
02:37
and you won’t put any gaps between for a smooth and fluid sound.
45
157403
5281
e non metterai spazi vuoti tra loro per un suono fluido e fluido.
02:42
For example, in the sentence I can be there by three.
46
162709
3377
Ad esempio, nella frase posso essere lì per le tre.
02:46
I-c, I-c: you can hear how the kk sound of the second word
47
166086
6237
I-c, I-c: puoi sentire come il suono kk della seconda parola
02:52
is attached to the first word: I-c, I-c.
48
172323
4047
è attaccato alla prima parola: I-c, I-c.
02:56
There is no break between those words.
49
176395
2266
Non c'è interruzione tra quelle parole.
02:58
I can be there by three.
50
178686
2202
Posso essere lì per le tre.
03:00
So keep this in mind as you listen to native speakers and do your best to imitate it.
51
180913
5549
Quindi tienilo a mente mentre ascolti madrelingua e fai del tuo meglio per imitarlo. Ci
03:06
There will be videos in the future that will cover specific concepts
52
186487
4332
saranno video in futuro che copriranno concetti specifici
03:10
in linking and reduction to help you practice this.
53
190819
4282
di collegamento e riduzione per aiutarti a esercitarti.
03:15
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
54
195126
4574
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7