Contractversation -- Going on a Date -- American English Pronunciation

106,166 views ・ 2013-11-26

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
0
374
4030
¿Que pelicula quieres ver? ¿Qué película quieres ver?
00:04
What's the difference between these two phrases?
1
4405
3420
¿Cuál es la diferencia entre estas dos frases?
00:07
In this American English pronunciation video,
2
7826
3327
En este video de pronunciación del inglés americano
00:11
you're going to learn a little bit more about the character of American English.
3
11154
4700
, aprenderás un poco más sobre el carácter del inglés americano.
00:15
4
15855
6803
00:22
Contractions and reductions go a long way in making you sound more American
5
22659
4802
Las contracciones y las reducciones contribuyen en gran medida a que suene más estadounidense,
00:27
but sometimes, I have a hard time convincing my students of this.
6
27462
3788
pero a veces me resulta difícil convencer a mis alumnos de esto.
00:31
They think, "If I pronounce everything fully and clearly, it will be better."
7
31251
4421
Piensan: "Si pronuncio todo completa y claramente, será mejor".
00:35
But the problem with that is, it can end up sounding very formal,
8
35673
3559
Pero el problema con eso es que puede terminar sonando muy formal, a
00:39
sometimes even robotic, not at all natural.
9
39233
3404
veces incluso robótico, nada natural.
00:42
You're going to hear the following conversation twice,
10
42638
2699
Vas a escuchar la siguiente conversación dos veces,
00:45
once with no contractions, no reductions, and only True T pronunciations.
11
45338
5737
una vez sin contracciones, sin reducciones y solo pronunciaciones de T verdadera.
00:51
It will sound formal and stilted.
12
51076
2502
Sonará formal y forzado.
00:53
Then, you'll hear the conversation as Americans would speak.
13
53579
3207
Luego, escuchará la conversación como hablarían los estadounidenses.
00:56
I hope you hear the huge difference that reductions,
14
56787
2805
Espero que escuche la gran diferencia que
00:59
contractions, and habits like the Flap T can make.
15
59593
3261
pueden hacer las reducciones, contracciones y hábitos como el Flap T.
01:02
16
62855
4044
01:06
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
17
66900
4268
¿Que pelicula quieres ver? ¿Qué película quieres ver?
01:11
The first time through, Tom made a True T at the end of 'what'. What movie, what movie.
18
71169
8796
La primera vez, Tom hizo una verdadera T al final de 'qué'. Qué película, qué película.
01:19
The second time he made that a stop T because the next sound is a consonant.
19
79966
4780
La segunda vez hizo una T parada porque el siguiente sonido es una consonante.
01:24
What movie, what movie. That makes it a little more smooth.
20
84747
4337
Qué película, qué película. Eso lo hace un poco más suave.
01:29
The first time Tom said, 'want to',
21
89085
2777
La primera vez que Tom dijo, 'want to',
01:31
making a full T at the end of 'want' and fully pronouncing 'to'.
22
91863
3798
hizo una T completa al final de 'want' y pronunció completamente 'to'.
01:35
The second time he combined these into 'wanna'. Less choppy than 'want to'.
23
95662
6441
La segunda vez los combinó en 'wanna'. Menos entrecortado que 'quiero'.
01:42
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
24
102104
4178
¿Que pelicula quieres ver? ¿Qué película quieres ver?
01:46
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
25
106283
3775
¿Que pelicula quieres ver? ¿Qué película quieres ver?
01:50
26
110059
2585
01:52
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
27
112645
6241
No puedo ver una película, tengo una cita. No puedo ver una película, tengo una cita.
01:58
The first time I said 'cannot', the second time I contracted that, 'can't', can't.
28
118887
6744
La primera vez dije 'no puedo', la segunda vez contraje eso, 'no puedo', no puedo.
02:05
Notice I'm not releasing the T 'can't', but rather, can't.
29
125632
5775
Tenga en cuenta que no estoy liberando la T 'no puedo', sino más bien, no puedo.
02:11
I cut off the air flow to make it a stop ending, can't, to make it different from 'can',
30
131408
7516
Corté el flujo de aire para que terminara stop, can't, para hacerlo diferente de 'can',
02:18
where the voice would continue. Can't watch, can't watch.
31
138925
6653
donde continuaría la voz. No puedo mirar, no puedo mirar.
02:25
I contracted 'I have' to 'I've'.
32
145579
3771
Contraje 'tengo' a 'tengo'.
02:29
Then I made a Flap T between 'got' and 'a', 'gotta', gotta.
33
149351
6653
Luego hice una Flap T entre 'got' y 'a', 'gotta', gotta.
02:36
That linked those two words together and helped to smooth it out, Got a, gotta.
34
156005
7997
Eso vinculó esas dos palabras y ayudó a suavizarlo. Tengo, tengo que.
02:44
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
35
164003
5972
No puedo ver una película, tengo una cita. No puedo ver una película, tengo una cita.
02:49
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
36
169976
5632
No puedo ver una película, tengo una cita. No puedo ver una película, tengo una cita.
02:55
37
175609
2554
02:58
Who is the date with? Who's the date with?
38
178164
2157
¿Con quién es la cita? ¿Con quién es la cita?
03:00
Here Tom made one simple adjustment using the contraction 'who's'.
39
180322
6130
Aquí Tom hizo un ajuste simple usando la contracción 'who's'.
03:06
Who is the date with? Who's the date with?
40
186453
2241
¿Con quién es la cita? ¿Con quién es la cita?
03:08
Who is the date with? Who's the date with?
41
188695
4624
¿Con quién es la cita? ¿Con quién es la cita?
03:13
You would like to know! You'd like to know!
42
193320
3164
¡Te gustaría saber! ¡Te gustaría saber!
03:16
Here I'm contracting 'you would' to 'you'd', you'd.
43
196485
5439
Aquí estoy contrayendo 'usted' a 'usted', usted.
03:21
Also the word 'to': I'm reducing that to 'to', with the schwa.
44
201925
5313
También la palabra 'a': la estoy reduciendo a 'a', con el schwa.
03:27
This helps me make it shorter so I have more rhythmic contrast
45
207239
4550
Esto me ayuda a acortarlo para tener más contraste rítmico
03:31
between stressed and unstressed syllables.
46
211790
3201
entre las sílabas acentuadas y no acentuadas.
03:34
You would like to know! You'd like to know!
47
214992
3512
¡Te gustaría saber! ¡Te gustaría saber!
03:38
You would like to know! You'd like to know!
48
218505
5536
¡Te gustaría saber! ¡Te gustaría saber!
03:44
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
49
224042
2785
¿No me vas a decir? ¿No me vas a decir?
03:46
The first time Tom said, 'are not'. Basically, no one does that.
50
226828
5186
La primera vez que Tom dijo, 'no son'. Básicamente, nadie hace eso.
03:52
We all use the contraction. Because the contraction was followed by the word 'you',
51
232015
5057
Todos usamos la contracción. Debido a que la contracción fue seguida por la palabra 'tú',
03:57
Tom made that a CH sound instead of a T, 'aren't you', aren't you.
52
237073
4822
Tom hizo un sonido CH en lugar de una T, 'no eres tú', no eres tú.
04:01
You don't have to do this but you will hear many native speakers do it, aren't you.
53
241896
5472
No tienes que hacer esto, pero escucharás que muchos hablantes nativos lo hacen, ¿verdad?
04:07
Then Tom took 'going to' and reduced it to 'gonna'.
54
247369
5575
Entonces Tom tomó 'going to' y lo redujo a 'gonna'.
04:12
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
55
252945
2835
¿No me vas a decir? ¿No me vas a decir?
04:15
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
56
255781
2564
¿No me vas a decir? ¿No me vas a decir?
04:18
57
258346
2552
04:20
He is a social worker. He's a social worker.
58
260899
3811
Él es un trabajador social. Es un trabajador social.
04:24
Here I simply contracted 'He is' to 'He's'.
59
264711
5630
Aquí simplemente contraje 'Él es' a 'Él es'.
04:30
He is a social worker. He's a social worker.
60
270342
3691
Él es un trabajador social. Es un trabajador social.
04:34
He is a social worker. He's a social worker.
61
274034
3390
Él es un trabajador social. Es un trabajador social.
04:37
62
277425
2795
04:40
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
63
280221
4081
¿No podríamos ver la película todos juntos? ¿No podríamos ver la película todos juntos?
04:44
Here Tom contracted 'Could not' to 'Couldn't'.
64
284303
4172
Aquí Tom contrajo 'Could not' a 'Couldn't'.
04:48
Again we're not releasing the T in this N'T contraction: couldn't we, couldn't we.
65
288476
8690
Una vez más, no estamos liberando la T en esta contracción de N'T: ¿no podríamos, no podríamos?
04:57
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
66
297182
4500
¿No podríamos ver la película todos juntos? ¿No podríamos ver la película todos juntos?
05:01
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
67
301683
3867
¿No podríamos ver la película todos juntos? ¿No podríamos ver la película todos juntos?
05:05
68
305551
2638
05:08
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
69
308190
4686
No creo que él quisiera. No creo que él quiera.
05:12
'Do not' contracted to 'don't'. Again, no release of that T, don't think, don't think.
70
312877
9547
'No' contraído a 'no'. Una vez más, no hay liberación de ese Yo, no pienses, no pienses.
05:22
And 'he would' contracted to 'he'd', he'd.
71
322425
4223
Y 'él' se contrajo a 'él', él.
05:26
Also the second time I did not say 'want to' with two 'T' sounds, want to, want to.
72
326649
8954
También la segunda vez no dije 'quiero' con dos sonidos de 'T', quiero, quiero.
05:35
Just one 'T' sound.
73
335604
2024
Sólo un sonido 'T'.
05:37
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
74
337629
4555
No creo que él quisiera. No creo que él quiera.
05:42
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
75
342185
4140
No creo que él quisiera. No creo que él quiera.
05:46
76
346326
2969
05:49
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
77
349296
3142
¿No le gustan las películas? ¿No le gustan las películas?
05:52
Here we contract 'does not' to 'doesn't', doesn't.
78
352439
5775
Aquí contraemos 'no' a 'no', no lo hace.
05:58
Again with that N'T not making a T sound, doesn't, n, n, doesn't he.
79
358215
8185
Nuevamente con ese N'T sin hacer un sonido de T, no, n, n, no lo hace.
06:06
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
80
366401
3565
¿No le gustan las películas? ¿No le gustan las películas?
06:09
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
81
369967
2850
¿No le gustan las películas? ¿No le gustan las películas?
06:12
82
372818
2475
06:15
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
83
375294
6139
No es eso, simplemente no querría. No es eso, simplemente no querría.
06:21
Listen to all those True T's that changed. 'It isn't that', Flap T, Stop T, Stop T.
84
381434
10540
Escuche todos esos True T's que cambiaron. 'No es eso', Flap T, Stop T, Stop T.
06:31
'Is not' is contracted to 'isn't', isn't. In 'just' I dropped the T.
85
391975
7892
'Is not' se contrae a 'isn't', isn't. En 'solo' dejé caer la T.
06:39
We often do that between consonants.
86
399868
2574
A menudo hacemos eso entre consonantes.
06:42
And here it's between the 'S' of 'just' and the 'W' of 'wouldn't'.
87
402443
5403
Y aquí está entre la 'S' de 'solo' y la 'W' de 'no'.
06:47
Of course I contracted 'would' and 'not' to 'wouldn't'.
88
407847
5511
Por supuesto contraje 'would' y 'not' a 'wouldn't'.
06:53
The T in 'want' and the T in 'to' are blended together and we get just one True T,
89
413359
7635
La T en 'quiero' y la T en 'to' se mezclan y obtenemos solo una Verdadera T,
07:00
want to, want to.
90
420995
2769
quiero, quiero.
07:03
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
91
423765
6210
No es eso, simplemente no querría. No es eso, simplemente no querría.
07:09
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
92
429976
6118
No es eso, simplemente no querría. No es eso, simplemente no querría.
07:16
93
436095
2501
07:18
We have got other plans. We've got other plans.
94
438605
3156
Tenemos otros planes. Tenemos otros planes.
07:21
'We have' is contracted to 'we've'.
95
441762
4021
'Tenemos' se contrae a 'hemos'.
07:25
The T in 'got' is turned into a Flap T because it comes between two vowels,
96
445784
6916
La T en 'got' se convierte en Flap T porque viene entre dos vocales,
07:32
and we use it to link 'got' and 'other', got other, got other.
97
452701
7508
y la usamos para vincular 'got' y 'other', got other, got other.
07:40
We have got other plans. We've got other plans.
98
460210
3428
Tenemos otros planes. Tenemos otros planes.
07:43
We have got other plans. We've got other plans.
99
463639
3145
Tenemos otros planes. Tenemos otros planes.
07:46
100
466785
2174
07:48
But we would have a great time! But we'd have a great time!
101
468960
3511
¡Pero nos lo pasaríamos genial! ¡Pero nos lo pasaríamos genial!
07:52
The T in 'but' becomes a Stop T because the next word begins with a consonant,
102
472472
6737
La T en 'pero' se convierte en una T final porque la siguiente palabra comienza con una consonante,
07:59
but we, but we.
103
479210
2083
pero nosotros, pero nosotros.
08:01
'We would' is contracted to 'we'd'
104
481294
3530
'We would' se contrae a 'we'd'
08:04
and notice how quick and light the 'D' in 'we'd' and the 'H' in 'have' are.
105
484825
6564
y observe cuán rápidas y ligeras son la 'D' en 'we'd' y la 'H' en 'have'.
08:11
But we'd have a great time! Great time, you only hear that 'T' once.
106
491390
6818
¡Pero nos lo pasaríamos genial! Genial, solo escuchas esa 'T' una vez.
08:18
But we would have a great time! But we'd have a great time!
107
498209
3305
¡Pero nos lo pasaríamos genial! ¡Pero nos lo pasaríamos genial!
08:21
But we would have a great time! But we'd have a great time!
108
501515
3217
¡Pero nos lo pasaríamos genial! ¡Pero nos lo pasaríamos genial!
08:24
109
504733
2765
08:27
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
110
507499
4688
¡No sería la tercera rueda, lo prometo! ¡No sería la tercera rueda, lo prometo!
08:32
'Would not' is contracted to 'wouldn't' and we don't release that 'T'.
111
512188
6610
'Would not' se contrae a 'wouldn't' y no soltamos esa 'T'.
08:38
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
112
518799
4927
¡No sería la tercera rueda, lo prometo! ¡No sería la tercera rueda, lo prometo!
08:43
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
113
523727
4418
¡No sería la tercera rueda, lo prometo! ¡No sería la tercera rueda, lo prometo!
08:48
114
528146
3049
08:51
Tom, should not you go have a date night with your wife?
115
531196
3865
Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa?
08:55
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
116
535062
3104
Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa?
08:58
'Should not' sounds much better than the contraction 'shouldn't'.
117
538167
5456
'Should not' suena mucho mejor que la contracción 'shouldn't'.
09:03
T not released like all the other N'T contractions.
118
543624
4804
T no liberada como todas las otras contracciones de N'T.
09:08
The 'T' in 'date' and 'night': both stops, because the next sounds are consonants.
119
548429
8422
La 'T' en 'date' y 'night': ambas se detienen, porque los siguientes sonidos son consonantes.
09:16
'Your' is reduced to 'yer', your wife.
120
556852
5348
'Tu' se reduce a 'yer', tu esposa.
09:22
Tom, should not you go have a date night with your wife?
121
562201
3832
Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa?
09:26
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
122
566034
3777
Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa?
09:29
Tom, should not you go have a date night with your wife?
123
569812
3795
Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa?
09:33
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
124
573608
3050
Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa?
09:36
125
576659
2508
09:39
That would be better. That'd be better.
126
579168
2716
Eso estaría mejor. Eso sería mejor.
09:41
'That' and 'would' contract to become 'that'd'.
127
581885
5639
'Eso' y 'debería' se contraen para convertirse en 'eso'.
09:47
So the ending 'T' in that is a Flap T, and we add the schwa-D, that'd.
128
587525
9266
Así que la terminación 'T' en eso es una Flap T, y agregamos la schwa-D, esa sería.
09:56
In 'better' I made those Flap T's because they come between two vowels, 'better'.
129
596792
7131
En 'mejor' hice esas Flap T's porque vienen entre dos vocales, 'mejor'.
10:03
That would be better. That'd be better.
130
603924
2862
Eso estaría mejor. Eso sería mejor.
10:06
That would be better. That'd be better.
131
606787
2499
Eso estaría mejor. Eso sería mejor.
10:09
132
609287
2348
10:11
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
133
611636
4029
Ella está en el ensayo esta noche. Ella está en el ensayo esta noche.
10:15
'She is' is contracted to 'she's', she's at.
134
615666
5751
'Ella es' se contrae a 'ella', ella está en.
10:21
The word 'at' reduces to the schwa and stop T, at, at, at, at rehearsal.
135
621418
7956
La palabra 'en' se reduce a la schwa y deja de T, en, en, en, en el ensayo.
10:29
She's at rehearsal.
136
629375
1610
Ella está en el ensayo.
10:30
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
137
630986
3878
Ella está en el ensayo esta noche. Ella está en el ensayo esta noche.
10:34
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
138
634865
3817
Ella está en el ensayo esta noche. Ella está en el ensayo esta noche.
10:38
139
638683
2488
10:41
Oh, I get it. Oh, I get it.
140
641172
2056
Oh ya entiendo. Oh ya entiendo.
10:43
'Get it' we connect those two words with the Flap T at the end of 'get', get it, get it.
141
643229
9267
'Get it' conectamos esas dos palabras con la Flap T al final de 'get', get it, get it.
10:52
It's much more smooth.
142
652497
1992
Es mucho más suave.
10:54
Also notice the final 'T' in 'it' is a stop T, get it, get it, get it.
143
654490
9454
También observe que la 'T' final en 'it' es una T parada, consígalo, consígalo, consígalo.
11:03
Oh, I get it. Oh, I get it.
144
663945
2173
Oh ya entiendo. Oh ya entiendo.
11:06
Oh, I get it. Oh, I get it.
145
666119
2006
Oh ya entiendo. Oh ya entiendo.
11:08
146
668126
2395
11:10
You should not invite yourself on dates, though.
147
670522
3313
Sin embargo, no debes invitarte a citas.
11:13
You shouldn't invite yourself on dates, though.
148
673836
3151
Sin embargo, no debes invitarte a citas.
11:16
'Should not' becomes 'shouldn't', no released T.
149
676988
4682
'No debería' se convierte en 'no debería', sin T liberada.
11:21
The ending 'T' of 'invite' was made a stop T, invite.
150
681671
5187
La 'T' final de 'invitar' se convirtió en una T parada, invitar.
11:26
That's because the next word began with a consonant, invite yourself.
151
686859
5408
Eso es porque la siguiente palabra comenzaba con una consonante, invítate.
11:32
You should not invite yourself on dates, though.
152
692268
3299
Sin embargo, no debes invitarte a citas.
11:35
You shouldn't invite yourself on dates, though.
153
695568
2316
Sin embargo, no debes invitarte a citas.
11:37
You should not invite yourself on dates, though.
154
697885
3296
Sin embargo, no debes invitarte a citas.
11:41
You shouldn't invite yourself on dates, though.
155
701182
2087
Sin embargo, no debes invitarte a citas.
11:43
156
703270
2318
11:45
It is not polite. It's not polite.
157
705589
3419
No es cortés. No es cortés.
11:49
It's not polite, contracting 'it' and 'is'.
158
709009
5341
No es de buena educación contraer 'eso' y 'es'.
11:54
And did you notice the Stop T at the end of 'polite'?
159
714351
4876
¿Y notaste la parada T al final de 'cortés'?
11:59
It is not polite. It's not polite.
160
719228
3231
No es cortés. No es cortés.
12:02
It is not polite. It's not polite.
161
722460
2991
No es cortés. No es cortés.
12:05
162
725452
2274
12:07
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
163
727727
6223
Tienes razón. Perdón. Te veré más tarde. Tienes razón, lo siento. Te veré más tarde.
12:13
'You' and 'are' contract to 'you're', which Tom reduced to 'yer', you're right.
164
733951
8704
'You' y 'are' se contraen a 'you're', que Tom redujo a 'yer', tienes razón.
12:22
'I' and 'will' become 'I'll' reduced to 'I'll' and the vowel in 'you' is relaxed a bit,
165
742656
8088
'I' y 'will' se convierten en 'I'll' reducidos a 'I'll' y la vocal en 'you' se relaja un poco,
12:30
so it's closer to the schwa.
166
750745
2221
por lo que está más cerca de la schwa.
12:32
I'll see ya, I'll see ya later. 'Later' with the Flap T.
167
752967
5666
Te veré, te veré más tarde. 'Más tarde' con el Flap T.
12:38
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
168
758634
6002
Tienes razón. Perdón. Te veré más tarde. Tienes razón, lo siento. Te veré más tarde.
12:44
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
169
764637
5889
Tienes razón. Perdón. Te veré más tarde. Tienes razón, lo siento. Te veré más tarde.
12:50
170
770527
2470
12:52
Have fun! Have fun!
171
772998
4475
¡Que te diviertas! ¡Que te diviertas!
12:57
'Have fun': no options for contractions or reductions here.
172
777474
5353
'Diviértete': no ​​hay opciones para contracciones o reducciones aquí.
13:02
But can you believe that in every other sentence
173
782828
3248
Pero, ¿puedes creer que en todas las demás oraciones
13:06
there was something we could change to make it sound more American,
174
786077
4229
había algo que podíamos cambiar para que sonara más estadounidense,
13:10
using a contraction or reduction, or a Stop or Flap T.
175
790307
5754
usando una contracción o reducción, o un Stop o Flap T?
13:16
Now let's listen to the whole conversation, once without these tips and once with.
176
796062
6999
Ahora escuchemos la conversación completa, una vez sin estos consejos y otra vez con .
13:23
What is your sense of the overall character?
177
803062
3247
¿Cuál es su sentido del carácter general?
13:26
Formal - T: What movie do you want to watch?
178
806310
2751
Formal - T: ¿Qué película quieres ver?
13:29
R: I cannot watch a movie, I have got a date. T: Who is the date with?
179
809062
4993
R: No puedo ver una película, tengo una cita. T: ¿Con quién es la cita?
13:34
R: You would like to know! T: Are not you going to tell me?
180
814056
3520
R: ¡Te gustaría saber! T: ¿No me vas a decir?
13:37
R: He is a social worker. T: Could not we all watch the movie together?
181
817577
4834
R: Es trabajador social. T: ¿No podríamos ver la película todos juntos?
13:42
R: I do not think he would want to. T: Does not he like movies?!
182
822419
4549
R: No creo que él quisiera. T: ¿No le gustan las películas?
13:46
R: It is not that, he just would not want to, we have got other plans.
183
826969
5612
R: No es eso, simplemente no querría, tenemos otros planes.
13:52
T: But we would have a great time! I would not be the third wheel, promise!
184
832582
5744
T: ¡Pero nos lo pasaríamos genial! ¡No sería la tercera rueda, lo prometo!
13:58
R: Tom, should not you go have a date night with your wife? That would be better.
185
838327
5081
R: Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa? Eso estaría mejor.
14:03
T: She is at rehearsal tonight.
186
843409
2379
T: Ella está en el ensayo esta noche.
14:05
R: Oh, I get it. You should not invite yourself on dates, though, it is not polite.
187
845789
5859
R: Oh, lo entiendo. Sin embargo, no debes invitarte a citas, no es de buena educación.
14:11
T: You are right. Sorry. I will see you later. Have fun.
188
851649
5493
Tn: tienes razon Perdón. Te veré más tarde. Que te diviertas.
14:17
189
857143
4211
14:21
Informal - T: What movie do you wanna watch?
190
861355
1897
Informal - T: ¿Qué película quieres ver?
14:23
R: I can't watch a movie, I've gotta date. T: Who's the date with?
191
863253
3241
R: No puedo ver una película, tengo una cita. T: ¿Con quién es la cita?
14:26
R: You'd like to know! T: Aren't you gonna tell me?
192
866495
2599
R: ¡Te gustaría saber! T: ¿No me vas a decir?
14:29
R: He's a social worker. T: Couldn't we all watch the movie together?
193
869095
3485
R: Es un trabajador social. T: ¿No podríamos ver la película todos juntos?
14:32
R: I don't think he'd want to. T: Doesn't he like movies?!
194
872581
3246
R: No creo que él quiera. T: ¿No le gustan las películas?
14:35
R: It isn't that, he just wouldn't want to, we've got other plans.
195
875828
3904
R: No es eso, simplemente no querría, tenemos otros planes.
14:39
T: But we'd have a great time! I wouldn't be the third wheel, promise!
196
879733
3491
T: ¡Pero nos lo pasaríamos genial! ¡No sería la tercera rueda, lo prometo!
14:43
R: Tom, shouldn't you go have a date night with your wife? That'd be better.
197
883225
4334
R: Tom, ¿no deberías ir a tener una cita nocturna con tu esposa? Eso sería mejor.
14:47
T: She's at rehearsal tonight.
198
887560
1700
T: Ella está en el ensayo esta noche.
14:49
R: Oh, I get it. You shouldn't invite yourself on dates, though, it's not polite.
199
889261
5155
R: Oh, lo entiendo. Sin embargo, no debes invitarte a citas, no es de buena educación.
14:54
T: You're right, sorry. I'll see ya later. Have fun!
200
894417
4363
T: Tienes razón, lo siento. Te veré más tarde. ¡Que te diviertas!
14:58
201
898781
4830
15:03
To keep going with this, go back and listen to the conversation
202
903612
2972
Para continuar con esto, regrese y escuche la conversación
15:06
when it sounded American and natural.
203
906585
2509
cuando sonaba estadounidense y natural.
15:09
Turn it into a Ben Franklin exercise
204
909095
2159
Conviértalo en un ejercicio de Ben Franklin
15:11
and then practice the conversation with a friend, or by yourself.
205
911255
3910
y luego practique la conversación con un amigo o solo.
15:15
If you're not sure what a Ben Franklin exercise is, click here or look in the description.
206
915166
5611
Si no está seguro de qué es un ejercicio de Ben Franklin, haga clic aquí o busque en la descripción.
15:20
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
207
920778
4639
Eso es todo, y muchas gracias por usar Rachel's English.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7