Contractversation -- Going on a Date -- American English Pronunciation

106,107 views ・ 2013-11-26

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
0
374
4030
Che film vuoi vedere? Che film vuoi vedere?
00:04
What's the difference between these two phrases?
1
4405
3420
Qual è la differenza tra queste due frasi?
00:07
In this American English pronunciation video,
2
7826
3327
In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano
00:11
you're going to learn a little bit more about the character of American English.
3
11154
4700
imparerai un po' di più sul carattere dell'inglese americano. Le
00:15
4
15855
6803
00:22
Contractions and reductions go a long way in making you sound more American
5
22659
4802
contrazioni e le diminuzioni fanno molto per farti sembrare più americano,
00:27
but sometimes, I have a hard time convincing my students of this.
6
27462
3788
ma a volte faccio fatica a convincere i miei studenti di questo.
00:31
They think, "If I pronounce everything fully and clearly, it will be better."
7
31251
4421
Pensano: "Se pronuncio tutto in modo completo e chiaro, sarà meglio".
00:35
But the problem with that is, it can end up sounding very formal,
8
35673
3559
Ma il problema è che può finire per suonare molto formale,
00:39
sometimes even robotic, not at all natural.
9
39233
3404
a volte persino robotico, per niente naturale.
00:42
You're going to hear the following conversation twice,
10
42638
2699
Ascolterai la seguente conversazione due volte,
00:45
once with no contractions, no reductions, and only True T pronunciations.
11
45338
5737
una senza contrazioni, senza riduzioni e solo pronunce True T.
00:51
It will sound formal and stilted.
12
51076
2502
Sembrerà formale e artificioso.
00:53
Then, you'll hear the conversation as Americans would speak.
13
53579
3207
Quindi, ascolterai la conversazione come parlerebbero gli americani.
00:56
I hope you hear the huge difference that reductions,
14
56787
2805
Spero che tu senta l'enorme differenza che possono fare riduzioni,
00:59
contractions, and habits like the Flap T can make.
15
59593
3261
contrazioni e abitudini come il Flap T.
01:02
16
62855
4044
01:06
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
17
66900
4268
Che film vuoi vedere? Che film vuoi vedere?
01:11
The first time through, Tom made a True T at the end of 'what'. What movie, what movie.
18
71169
8796
La prima volta, Tom ha scritto una vera T alla fine di "cosa". Che film, che film.
01:19
The second time he made that a stop T because the next sound is a consonant.
19
79966
4780
La seconda volta ha fatto una T ferma perché il suono successivo è una consonante.
01:24
What movie, what movie. That makes it a little more smooth.
20
84747
4337
Che film, che film. Questo lo rende un po' più fluido.
01:29
The first time Tom said, 'want to',
21
89085
2777
La prima volta che Tom ha detto "want to",
01:31
making a full T at the end of 'want' and fully pronouncing 'to'.
22
91863
3798
facendo una T intera alla fine di "want" e pronunciando completamente "to".
01:35
The second time he combined these into 'wanna'. Less choppy than 'want to'.
23
95662
6441
La seconda volta li ha combinati in "wanna". Meno instabile di "voglio".
01:42
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
24
102104
4178
Che film vuoi vedere? Che film vuoi vedere?
01:46
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
25
106283
3775
Che film vuoi vedere? Che film vuoi vedere?
01:50
26
110059
2585
01:52
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
27
112645
6241
Non posso guardare un film, ho un appuntamento. Non posso guardare un film, devo uscire con qualcuno.
01:58
The first time I said 'cannot', the second time I contracted that, 'can't', can't.
28
118887
6744
La prima volta che ho detto "non posso", la seconda volta ho contratto che "non posso", non posso.
02:05
Notice I'm not releasing the T 'can't', but rather, can't.
29
125632
5775
Si noti che non sto rilasciando la T "non posso", ma piuttosto non posso.
02:11
I cut off the air flow to make it a stop ending, can't, to make it different from 'can',
30
131408
7516
Ho interrotto il flusso d'aria per fare in modo che finisse, non posso, per renderlo diverso da "can",
02:18
where the voice would continue. Can't watch, can't watch.
31
138925
6653
dove la voce sarebbe continuata. Non posso guardare, non posso guardare.
02:25
I contracted 'I have' to 'I've'.
32
145579
3771
Ho contratto 'ho' con 'ho'.
02:29
Then I made a Flap T between 'got' and 'a', 'gotta', gotta.
33
149351
6653
Poi ho fatto un Flap T tra 'got' e 'a', 'gotta', devo.
02:36
That linked those two words together and helped to smooth it out, Got a, gotta.
34
156005
7997
Ciò ha collegato queste due parole insieme e ha contribuito a appianare il tutto, Got a, devo.
02:44
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
35
164003
5972
Non posso guardare un film, ho un appuntamento. Non posso guardare un film, devo uscire con qualcuno.
02:49
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
36
169976
5632
Non posso guardare un film, ho un appuntamento. Non posso guardare un film, devo uscire con qualcuno.
02:55
37
175609
2554
02:58
Who is the date with? Who's the date with?
38
178164
2157
Con chi è l'appuntamento? Con chi è l'appuntamento?
03:00
Here Tom made one simple adjustment using the contraction 'who's'.
39
180322
6130
Qui Tom ha apportato una semplice modifica utilizzando la contrazione "chi è".
03:06
Who is the date with? Who's the date with?
40
186453
2241
Con chi è l'appuntamento? Con chi è l'appuntamento?
03:08
Who is the date with? Who's the date with?
41
188695
4624
Con chi è l'appuntamento? Con chi è l'appuntamento?
03:13
You would like to know! You'd like to know!
42
193320
3164
Vorresti sapere! Vorresti sapere!
03:16
Here I'm contracting 'you would' to 'you'd', you'd.
43
196485
5439
Qui sto contraendo 'vorresti' a 'vorresti', faresti.
03:21
Also the word 'to': I'm reducing that to 'to', with the schwa.
44
201925
5313
Anche la parola 'a': la riduco a 'a', con lo schwa.
03:27
This helps me make it shorter so I have more rhythmic contrast
45
207239
4550
Questo mi aiuta ad accorciarlo così ho più contrasto ritmico
03:31
between stressed and unstressed syllables.
46
211790
3201
tra sillabe accentate e non accentate.
03:34
You would like to know! You'd like to know!
47
214992
3512
Vorresti sapere! Vorresti sapere!
03:38
You would like to know! You'd like to know!
48
218505
5536
Vorresti sapere! Vorresti sapere!
03:44
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
49
224042
2785
Non me lo dici? Non me lo dici?
03:46
The first time Tom said, 'are not'. Basically, no one does that.
50
226828
5186
La prima volta che Tom ha detto "non sono". Fondamentalmente, nessuno lo fa.
03:52
We all use the contraction. Because the contraction was followed by the word 'you',
51
232015
5057
Usiamo tutti la contrazione. Poiché la contrazione è stata seguita dalla parola "tu",
03:57
Tom made that a CH sound instead of a T, 'aren't you', aren't you.
52
237073
4822
Tom ha fatto suonare una CH invece di una T, "non sei tu", non sei tu.
04:01
You don't have to do this but you will hear many native speakers do it, aren't you.
53
241896
5472
Non sei obbligato a farlo, ma sentirai farlo da molti madrelingua, vero?
04:07
Then Tom took 'going to' and reduced it to 'gonna'.
54
247369
5575
Poi Tom ha preso 'going to' e l'ha ridotto a 'gonna'.
04:12
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
55
252945
2835
Non me lo dici? Non me lo dici?
04:15
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
56
255781
2564
Non me lo dici? Non me lo dici?
04:18
57
258346
2552
04:20
He is a social worker. He's a social worker.
58
260899
3811
È un assistente sociale. È un assistente sociale.
04:24
Here I simply contracted 'He is' to 'He's'.
59
264711
5630
Qui ho semplicemente contratto "Lui è" in "Lui è".
04:30
He is a social worker. He's a social worker.
60
270342
3691
È un assistente sociale. È un assistente sociale.
04:34
He is a social worker. He's a social worker.
61
274034
3390
È un assistente sociale. È un assistente sociale.
04:37
62
277425
2795
04:40
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
63
280221
4081
Non potremmo guardare il film tutti insieme? Non potremmo guardare il film tutti insieme?
04:44
Here Tom contracted 'Could not' to 'Couldn't'.
64
284303
4172
Qui Tom ha contratto "Impossibile" in "Impossibile".
04:48
Again we're not releasing the T in this N'T contraction: couldn't we, couldn't we.
65
288476
8690
Ancora una volta non stiamo rilasciando la T in questa contrazione N'T: non potremmo, non potremmo.
04:57
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
66
297182
4500
Non potremmo guardare il film tutti insieme? Non potremmo guardare il film tutti insieme?
05:01
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
67
301683
3867
Non potremmo guardare il film tutti insieme? Non potremmo guardare il film tutti insieme?
05:05
68
305551
2638
05:08
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
69
308190
4686
Non credo che vorrebbe. Non credo che vorrebbe.
05:12
'Do not' contracted to 'don't'. Again, no release of that T, don't think, don't think.
70
312877
9547
'Non' si contrae in 'non'. Di nuovo, nessun rilascio di quella T, non pensare, non pensare.
05:22
And 'he would' contracted to 'he'd', he'd.
71
322425
4223
E 'lui avrebbe' contratto in 'lui', lui'd.
05:26
Also the second time I did not say 'want to' with two 'T' sounds, want to, want to.
72
326649
8954
Anche la seconda volta non ho detto "voglio" con due "T", voglio, voglio.
05:35
Just one 'T' sound.
73
335604
2024
Solo un suono 'T'.
05:37
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
74
337629
4555
Non credo che vorrebbe. Non credo che vorrebbe.
05:42
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
75
342185
4140
Non credo che vorrebbe. Non credo che vorrebbe.
05:46
76
346326
2969
05:49
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
77
349296
3142
Non gli piacciono i film?! Non gli piacciono i film?!
05:52
Here we contract 'does not' to 'doesn't', doesn't.
78
352439
5775
Qui contraiamo 'non' con 'non', non fa.
05:58
Again with that N'T not making a T sound, doesn't, n, n, doesn't he.
79
358215
8185
Di nuovo con quel N'T che non fa suonare una T, non, n, n, non è vero.
06:06
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
80
366401
3565
Non gli piacciono i film?! Non gli piacciono i film?!
06:09
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
81
369967
2850
Non gli piacciono i film?! Non gli piacciono i film?!
06:12
82
372818
2475
06:15
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
83
375294
6139
Non è quello, semplicemente non vorrebbe. Non è questo, semplicemente non vorrebbe.
06:21
Listen to all those True T's that changed. 'It isn't that', Flap T, Stop T, Stop T.
84
381434
10540
Ascolta tutte quelle True T che sono cambiate. 'Non è quello', Flap T, Stop T, Stop T.
06:31
'Is not' is contracted to 'isn't', isn't. In 'just' I dropped the T.
85
391975
7892
'Non è' è contratta in 'non è', non è. In 'just' ho lasciato cadere la T.
06:39
We often do that between consonants.
86
399868
2574
Lo facciamo spesso tra le consonanti.
06:42
And here it's between the 'S' of 'just' and the 'W' of 'wouldn't'.
87
402443
5403
E qui è tra la 'S' di 'solo' e la 'W' di 'non lo farei'.
06:47
Of course I contracted 'would' and 'not' to 'wouldn't'.
88
407847
5511
Ovviamente ho contratto 'vorrei' e 'non' con 'non farei'.
06:53
The T in 'want' and the T in 'to' are blended together and we get just one True T,
89
413359
7635
La T in 'want' e la T in 'to' sono mescolate insieme e otteniamo solo una True T,
07:00
want to, want to.
90
420995
2769
want to, want to.
07:03
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
91
423765
6210
Non è quello, semplicemente non vorrebbe. Non è questo, semplicemente non vorrebbe.
07:09
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
92
429976
6118
Non è quello, semplicemente non vorrebbe. Non è questo, semplicemente non vorrebbe.
07:16
93
436095
2501
07:18
We have got other plans. We've got other plans.
94
438605
3156
Abbiamo altri piani. Abbiamo altri piani.
07:21
'We have' is contracted to 'we've'.
95
441762
4021
'We have' è contratto in 'we've'.
07:25
The T in 'got' is turned into a Flap T because it comes between two vowels,
96
445784
6916
La T in 'got' è trasformata in Flap T perché si trova tra due vocali,
07:32
and we use it to link 'got' and 'other', got other, got other.
97
452701
7508
e la usiamo per collegare 'got' e 'other', got other, got other.
07:40
We have got other plans. We've got other plans.
98
460210
3428
Abbiamo altri piani. Abbiamo altri piani.
07:43
We have got other plans. We've got other plans.
99
463639
3145
Abbiamo altri piani. Abbiamo altri piani.
07:46
100
466785
2174
07:48
But we would have a great time! But we'd have a great time!
101
468960
3511
Ma ci divertiremmo molto! Ma ci divertiremmo un mondo!
07:52
The T in 'but' becomes a Stop T because the next word begins with a consonant,
102
472472
6737
La T in 'but' diventa una Stop T perché la parola successiva inizia con una consonante,
07:59
but we, but we.
103
479210
2083
ma noi, ma noi.
08:01
'We would' is contracted to 'we'd'
104
481294
3530
'We would' è contratto in 'we'd'
08:04
and notice how quick and light the 'D' in 'we'd' and the 'H' in 'have' are.
105
484825
6564
e notate quanto siano veloci e leggere la 'D' in 'we'd' e la 'H' in 'have'.
08:11
But we'd have a great time! Great time, you only hear that 'T' once.
106
491390
6818
Ma ci divertiremmo un mondo! Ottimo momento, senti quella "T" solo una volta.
08:18
But we would have a great time! But we'd have a great time!
107
498209
3305
Ma ci divertiremmo molto! Ma ci divertiremmo un mondo!
08:21
But we would have a great time! But we'd have a great time!
108
501515
3217
Ma ci divertiremmo molto! Ma ci divertiremmo un mondo!
08:24
109
504733
2765
08:27
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
110
507499
4688
Non sarei il terzo incomodo, promesso! Non sarei il terzo incomodo, promesso!
08:32
'Would not' is contracted to 'wouldn't' and we don't release that 'T'.
111
512188
6610
'Would not' è contratto con 'would't' e noi non pubblichiamo quella 'T'.
08:38
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
112
518799
4927
Non sarei il terzo incomodo, promesso! Non sarei il terzo incomodo, promesso!
08:43
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
113
523727
4418
Non sarei il terzo incomodo, promesso! Non sarei il terzo incomodo, promesso!
08:48
114
528146
3049
08:51
Tom, should not you go have a date night with your wife?
115
531196
3865
Tom, non dovresti andare ad un appuntamento serale con tua moglie?
08:55
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
116
535062
3104
Tom, non dovresti andare ad un appuntamento serale con tua moglie?
08:58
'Should not' sounds much better than the contraction 'shouldn't'.
117
538167
5456
"Should not" suona molto meglio della contrazione "dovrebbe".
09:03
T not released like all the other N'T contractions.
118
543624
4804
T non rilasciato come tutte le altre contrazioni N'T.
09:08
The 'T' in 'date' and 'night': both stops, because the next sounds are consonants.
119
548429
8422
La 'T' in 'date' e 'night': entrambe si fermano, perché i suoni successivi sono consonanti.
09:16
'Your' is reduced to 'yer', your wife.
120
556852
5348
"Tua" si riduce a "tua", tua moglie.
09:22
Tom, should not you go have a date night with your wife?
121
562201
3832
Tom, non dovresti andare ad un appuntamento serale con tua moglie?
09:26
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
122
566034
3777
Tom, non dovresti andare ad un appuntamento serale con tua moglie?
09:29
Tom, should not you go have a date night with your wife?
123
569812
3795
Tom, non dovresti andare ad un appuntamento serale con tua moglie?
09:33
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
124
573608
3050
Tom, non dovresti andare ad un appuntamento serale con tua moglie?
09:36
125
576659
2508
09:39
That would be better. That'd be better.
126
579168
2716
Sarebbe meglio. Sarebbe meglio.
09:41
'That' and 'would' contract to become 'that'd'.
127
581885
5639
'That' e 'would' si contraggono per diventare 'that'd'.
09:47
So the ending 'T' in that is a Flap T, and we add the schwa-D, that'd.
128
587525
9266
Quindi la 'T' finale in questo è un Flap T, e aggiungiamo lo schwa-D, cioè.
09:56
In 'better' I made those Flap T's because they come between two vowels, 'better'.
129
596792
7131
In 'meglio' ho fatto quelle Flap T perché stanno tra due vocali, 'meglio'.
10:03
That would be better. That'd be better.
130
603924
2862
Sarebbe meglio. Sarebbe meglio.
10:06
That would be better. That'd be better.
131
606787
2499
Sarebbe meglio. Sarebbe meglio.
10:09
132
609287
2348
10:11
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
133
611636
4029
Lei è alle prove stasera. Lei è alle prove stasera.
10:15
'She is' is contracted to 'she's', she's at.
134
615666
5751
'Lei è' è contratta in 'lei è', lei è a.
10:21
The word 'at' reduces to the schwa and stop T, at, at, at, at rehearsal.
135
621418
7956
La parola 'at' si riduce a schwa e stop T, at, at, at, at rehearsal.
10:29
She's at rehearsal.
136
629375
1610
Lei è alle prove.
10:30
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
137
630986
3878
Lei è alle prove stasera. Lei è alle prove stasera.
10:34
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
138
634865
3817
Lei è alle prove stasera. Lei è alle prove stasera.
10:38
139
638683
2488
10:41
Oh, I get it. Oh, I get it.
140
641172
2056
Ah, ho capito. Ah, ho capito.
10:43
'Get it' we connect those two words with the Flap T at the end of 'get', get it, get it.
141
643229
9267
'Prendilo' colleghiamo queste due parole con la Flap T alla fine di 'prendi', prendilo, prendilo.
10:52
It's much more smooth.
142
652497
1992
È molto più fluido.
10:54
Also notice the final 'T' in 'it' is a stop T, get it, get it, get it.
143
654490
9454
Nota anche che la "T" finale in "it" è una T di stop, prendilo, prendilo, prendilo.
11:03
Oh, I get it. Oh, I get it.
144
663945
2173
Ah, ho capito. Ah, ho capito.
11:06
Oh, I get it. Oh, I get it.
145
666119
2006
Ah, ho capito. Ah, ho capito.
11:08
146
668126
2395
11:10
You should not invite yourself on dates, though.
147
670522
3313
Tuttavia, non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti.
11:13
You shouldn't invite yourself on dates, though.
148
673836
3151
Tuttavia, non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti.
11:16
'Should not' becomes 'shouldn't', no released T.
149
676988
4682
'Should not' diventa 'shouldn't', nessuna T rilasciata
11:21
The ending 'T' of 'invite' was made a stop T, invite.
150
681671
5187
.
11:26
That's because the next word began with a consonant, invite yourself.
151
686859
5408
Questo perché la parola successiva inizia con una consonante, invita te stesso.
11:32
You should not invite yourself on dates, though.
152
692268
3299
Tuttavia, non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti.
11:35
You shouldn't invite yourself on dates, though.
153
695568
2316
Tuttavia, non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti.
11:37
You should not invite yourself on dates, though.
154
697885
3296
Tuttavia, non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti.
11:41
You shouldn't invite yourself on dates, though.
155
701182
2087
Tuttavia, non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti.
11:43
156
703270
2318
11:45
It is not polite. It's not polite.
157
705589
3419
Non è educato. Non è educato.
11:49
It's not polite, contracting 'it' and 'is'.
158
709009
5341
Non è educato contrarre 'it' e 'is'.
11:54
And did you notice the Stop T at the end of 'polite'?
159
714351
4876
E hai notato lo Stop T alla fine di "educato"?
11:59
It is not polite. It's not polite.
160
719228
3231
Non è educato. Non è educato.
12:02
It is not polite. It's not polite.
161
722460
2991
Non è educato. Non è educato.
12:05
162
725452
2274
12:07
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
163
727727
6223
Hai ragione. Scusa. Ci vediamo dopo. Hai ragione, scusa. Ci vediamo più tardi.
12:13
'You' and 'are' contract to 'you're', which Tom reduced to 'yer', you're right.
164
733951
8704
"Tu" e "sei" si contraggono con "sei", che Tom ha ridotto a "tu", hai ragione.
12:22
'I' and 'will' become 'I'll' reduced to 'I'll' and the vowel in 'you' is relaxed a bit,
165
742656
8088
'I' e 'will' diventano 'I'll' ridotti a 'I'll' e la vocale in 'you' è un po' rilassata,
12:30
so it's closer to the schwa.
166
750745
2221
quindi è più vicina allo schwa.
12:32
I'll see ya, I'll see ya later. 'Later' with the Flap T.
167
752967
5666
Ci vediamo, ci vediamo dopo. "Più tardi" con il Flap T.
12:38
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
168
758634
6002
Hai ragione. Scusa. Ci vediamo dopo. Hai ragione, scusa. Ci vediamo più tardi.
12:44
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
169
764637
5889
Hai ragione. Scusa. Ci vediamo dopo. Hai ragione, scusa. Ci vediamo più tardi.
12:50
170
770527
2470
12:52
Have fun! Have fun!
171
772998
4475
Divertiti! Divertiti!
12:57
'Have fun': no options for contractions or reductions here.
172
777474
5353
'Divertiti': nessuna opzione per contrazioni o riduzioni qui.
13:02
But can you believe that in every other sentence
173
782828
3248
Ma riuscite a credere che in ogni altra frase
13:06
there was something we could change to make it sound more American,
174
786077
4229
ci fosse qualcosa che potevamo cambiare per farla suonare più americana,
13:10
using a contraction or reduction, or a Stop or Flap T.
175
790307
5754
usando una contrazione o una riduzione, o uno Stop o Flap T.
13:16
Now let's listen to the whole conversation, once without these tips and once with.
176
796062
6999
Ora ascoltiamo l'intera conversazione, una volta senza questi suggerimenti e una volta con .
13:23
What is your sense of the overall character?
177
803062
3247
Qual è il tuo senso del carattere generale?
13:26
Formal - T: What movie do you want to watch?
178
806310
2751
Formale - T: Che film vuoi vedere?
13:29
R: I cannot watch a movie, I have got a date. T: Who is the date with?
179
809062
4993
R: Non posso guardare un film, ho un appuntamento. T: Con chi è l'appuntamento?
13:34
R: You would like to know! T: Are not you going to tell me?
180
814056
3520
R: Ti piacerebbe saperlo! T: Non me lo dici?
13:37
R: He is a social worker. T: Could not we all watch the movie together?
181
817577
4834
R: È un assistente sociale. T: Non potremmo guardare il film tutti insieme?
13:42
R: I do not think he would want to. T: Does not he like movies?!
182
822419
4549
R: Non credo che vorrebbe. T: Non gli piacciono i film?!
13:46
R: It is not that, he just would not want to, we have got other plans.
183
826969
5612
R: Non è questo, semplicemente non vorrebbe, abbiamo altri piani.
13:52
T: But we would have a great time! I would not be the third wheel, promise!
184
832582
5744
T: Ma ci divertiremmo un sacco! Non sarei il terzo incomodo, promesso!
13:58
R: Tom, should not you go have a date night with your wife? That would be better.
185
838327
5081
R: Tom, non dovresti uscire con tua moglie? Sarebbe meglio.
14:03
T: She is at rehearsal tonight.
186
843409
2379
T: Lei è alle prove stasera.
14:05
R: Oh, I get it. You should not invite yourself on dates, though, it is not polite.
187
845789
5859
R: Ah, ho capito. Non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti, però, non è educato.
14:11
T: You are right. Sorry. I will see you later. Have fun.
188
851649
5493
T: Hai ragione. Scusa. Ci vediamo dopo. Divertiti.
14:17
189
857143
4211
14:21
Informal - T: What movie do you wanna watch?
190
861355
1897
Informale - T: Che film vuoi vedere?
14:23
R: I can't watch a movie, I've gotta date. T: Who's the date with?
191
863253
3241
R: Non posso guardare un film, devo uscire con qualcuno. T: Con chi è l'appuntamento?
14:26
R: You'd like to know! T: Aren't you gonna tell me?
192
866495
2599
R: Ti piacerebbe saperlo! T: Non me lo dici?
14:29
R: He's a social worker. T: Couldn't we all watch the movie together?
193
869095
3485
R: È un assistente sociale. T: Non potremmo guardare il film tutti insieme?
14:32
R: I don't think he'd want to. T: Doesn't he like movies?!
194
872581
3246
R: Non credo che vorrebbe. T: Non gli piacciono i film?!
14:35
R: It isn't that, he just wouldn't want to, we've got other plans.
195
875828
3904
R: Non è questo, semplicemente non vorrebbe, abbiamo altri piani.
14:39
T: But we'd have a great time! I wouldn't be the third wheel, promise!
196
879733
3491
T: Ma ci divertiremmo un sacco! Non sarei il terzo incomodo, promesso!
14:43
R: Tom, shouldn't you go have a date night with your wife? That'd be better.
197
883225
4334
R: Tom, non dovresti uscire con tua moglie? Sarebbe meglio.
14:47
T: She's at rehearsal tonight.
198
887560
1700
T: Lei è alle prove stasera.
14:49
R: Oh, I get it. You shouldn't invite yourself on dates, though, it's not polite.
199
889261
5155
R: Ah, ho capito. Non dovresti autoinvitarti agli appuntamenti, però, non è educato.
14:54
T: You're right, sorry. I'll see ya later. Have fun!
200
894417
4363
T: Hai ragione, scusa. Ci vediamo più tardi. Divertiti!
14:58
201
898781
4830
15:03
To keep going with this, go back and listen to the conversation
202
903612
2972
Per continuare con questo, torna indietro e ascolta la conversazione
15:06
when it sounded American and natural.
203
906585
2509
quando suonava americana e naturale.
15:09
Turn it into a Ben Franklin exercise
204
909095
2159
Trasformalo in un esercizio di Ben Franklin
15:11
and then practice the conversation with a friend, or by yourself.
205
911255
3910
e poi pratica la conversazione con un amico o da solo.
15:15
If you're not sure what a Ben Franklin exercise is, click here or look in the description.
206
915166
5611
Se non sei sicuro di cosa sia un esercizio di Ben Franklin, clicca qui o guarda nella descrizione.
15:20
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
207
920778
4639
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7