Contractversation -- Going on a Date -- American English Pronunciation

106,201 views ・ 2013-11-26

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
0
374
4030
Jaki film chcesz obejrzeć? Jaki film chcesz obejrzeć?
00:04
What's the difference between these two phrases?
1
4405
3420
Jaka jest różnica między tymi dwoma zwrotami?
00:07
In this American English pronunciation video,
2
7826
3327
W tym filmie o wymowie amerykańskiego angielskiego
00:11
you're going to learn a little bit more about the character of American English.
3
11154
4700
dowiesz się trochę więcej o charakterze amerykańskiego angielskiego.
00:15
4
15855
6803
00:22
Contractions and reductions go a long way in making you sound more American
5
22659
4802
Skurcze i redukcje mają duży wpływ na to, że brzmisz bardziej po amerykańsku,
00:27
but sometimes, I have a hard time convincing my students of this.
6
27462
3788
ale czasami trudno mi przekonać do tego moich uczniów.
00:31
They think, "If I pronounce everything fully and clearly, it will be better."
7
31251
4421
Myślą: „Jeśli wymówię wszystko w pełni i wyraźnie, będzie lepiej”.
00:35
But the problem with that is, it can end up sounding very formal,
8
35673
3559
Ale problem polega na tym, że może to brzmieć bardzo formalnie,
00:39
sometimes even robotic, not at all natural.
9
39233
3404
czasem nawet robotycznie, wcale nie naturalnie.
00:42
You're going to hear the following conversation twice,
10
42638
2699
Usłyszysz następującą rozmowę dwa razy,
00:45
once with no contractions, no reductions, and only True T pronunciations.
11
45338
5737
raz bez skurczów, bez redukcji i tylko z wymową True T.
00:51
It will sound formal and stilted.
12
51076
2502
Zabrzmi to formalnie i sztywno.
00:53
Then, you'll hear the conversation as Americans would speak.
13
53579
3207
Następnie usłyszysz rozmowę tak, jak mówiliby Amerykanie.
00:56
I hope you hear the huge difference that reductions,
14
56787
2805
Mam nadzieję, że słyszysz ogromną różnicę, jaką
00:59
contractions, and habits like the Flap T can make.
15
59593
3261
mogą zrobić redukcje, skurcze i nawyki, takie jak Flap T.
01:02
16
62855
4044
01:06
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
17
66900
4268
Jaki film chcesz obejrzeć? Jaki film chcesz obejrzeć? Za
01:11
The first time through, Tom made a True T at the end of 'what'. What movie, what movie.
18
71169
8796
pierwszym razem Tom zrobił prawdziwe T na końcu „co”. Jaki film, jaki film. Za
01:19
The second time he made that a stop T because the next sound is a consonant.
19
79966
4780
drugim razem zrobił to zwarte T, ponieważ następny dźwięk to spółgłoska.
01:24
What movie, what movie. That makes it a little more smooth.
20
84747
4337
Jaki film, jaki film. To sprawia, że ​​jest trochę bardziej gładki.
01:29
The first time Tom said, 'want to',
21
89085
2777
Pierwszy raz Tom powiedział „chcę”,
01:31
making a full T at the end of 'want' and fully pronouncing 'to'.
22
91863
3798
robiąc pełne T na końcu „chcę” i wymawiając w pełni „do”. Za
01:35
The second time he combined these into 'wanna'. Less choppy than 'want to'.
23
95662
6441
drugim razem połączył je w „chcę”. Mniej niepewny niż „chcę”.
01:42
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
24
102104
4178
Jaki film chcesz obejrzeć? Jaki film chcesz obejrzeć?
01:46
What movie do you want to watch? What movie do you wanna watch?
25
106283
3775
Jaki film chcesz obejrzeć? Jaki film chcesz obejrzeć?
01:50
26
110059
2585
01:52
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
27
112645
6241
Nie mogę obejrzeć filmu, mam randkę. Nie mogę obejrzeć filmu, muszę się umówić. Za
01:58
The first time I said 'cannot', the second time I contracted that, 'can't', can't.
28
118887
6744
pierwszym razem powiedziałem „nie mogę”, za drugim razem stwierdziłem, że „nie mogę”, nie mogę.
02:05
Notice I'm not releasing the T 'can't', but rather, can't.
29
125632
5775
Zauważ, że nie mówię „nie mogę”, ale raczej „nie mogę”.
02:11
I cut off the air flow to make it a stop ending, can't, to make it different from 'can',
30
131408
7516
Odciąłem dopływ powietrza, żeby to było zakończenie stop, can't, żeby różniło się od 'can',
02:18
where the voice would continue. Can't watch, can't watch.
31
138925
6653
gdzie głos byłby kontynuowany. Nie mogę oglądać, nie mogę oglądać.
02:25
I contracted 'I have' to 'I've'.
32
145579
3771
Zakontraktowałem „mam” na „ja”.
02:29
Then I made a Flap T between 'got' and 'a', 'gotta', gotta.
33
149351
6653
Potem zrobiłem Flap T pomiędzy „got” i „a”, „gotta”, must.
02:36
That linked those two words together and helped to smooth it out, Got a, gotta.
34
156005
7997
To połączyło te dwa słowa i pomogło to wygładzić. Mam, muszę.
02:44
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
35
164003
5972
Nie mogę obejrzeć filmu, mam randkę. Nie mogę obejrzeć filmu, muszę się umówić.
02:49
I cannot watch a movie, I have got a date. I can't watch a movie, I've gotta date.
36
169976
5632
Nie mogę obejrzeć filmu, mam randkę. Nie mogę obejrzeć filmu, muszę się umówić.
02:55
37
175609
2554
02:58
Who is the date with? Who's the date with?
38
178164
2157
Z kim jest randka? Z kim randka?
03:00
Here Tom made one simple adjustment using the contraction 'who's'.
39
180322
6130
Tutaj Tom dokonał jednej prostej korekty, używając skrótu „kto jest”.
03:06
Who is the date with? Who's the date with?
40
186453
2241
Z kim jest randka? Z kim randka?
03:08
Who is the date with? Who's the date with?
41
188695
4624
Z kim jest randka? Z kim randka?
03:13
You would like to know! You'd like to know!
42
193320
3164
chciałbyś wiedzieć! chciałbyś wiedzieć!
03:16
Here I'm contracting 'you would' to 'you'd', you'd.
43
196485
5439
Tutaj kontraktuję „zrobiłbyś” na „zrobiłbyś”, zrobiłbyś.
03:21
Also the word 'to': I'm reducing that to 'to', with the schwa.
44
201925
5313
Również słowo „do”: redukuję to do „do” za pomocą schwa.
03:27
This helps me make it shorter so I have more rhythmic contrast
45
207239
4550
Pomaga mi to skrócić, dzięki czemu mam bardziej rytmiczny kontrast
03:31
between stressed and unstressed syllables.
46
211790
3201
między sylabami akcentowanymi i nieakcentowanymi.
03:34
You would like to know! You'd like to know!
47
214992
3512
chciałbyś wiedzieć! chciałbyś wiedzieć!
03:38
You would like to know! You'd like to know!
48
218505
5536
chciałbyś wiedzieć! chciałbyś wiedzieć!
03:44
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
49
224042
2785
Nie zamierzasz mi powiedzieć? Nie powiesz mi?
03:46
The first time Tom said, 'are not'. Basically, no one does that.
50
226828
5186
Pierwszy raz Tom powiedział „nie”. W zasadzie nikt tego nie robi.
03:52
We all use the contraction. Because the contraction was followed by the word 'you',
51
232015
5057
Wszyscy używamy skrótu. Ponieważ po skróceniu nastąpiło słowo „ty”,
03:57
Tom made that a CH sound instead of a T, 'aren't you', aren't you.
52
237073
4822
Tom sprawił, że zamiast T brzmiało CH, „nie jesteś”, prawda.
04:01
You don't have to do this but you will hear many native speakers do it, aren't you.
53
241896
5472
Nie musisz tego robić, ale usłyszysz, jak robi to wielu native speakerów, prawda?
04:07
Then Tom took 'going to' and reduced it to 'gonna'.
54
247369
5575
Następnie Tom wziął „zamierzam” i zredukował je do „zamierzam”.
04:12
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
55
252945
2835
Nie zamierzasz mi powiedzieć? Nie powiesz mi?
04:15
Are not you going to tell me? Aren't you gonna tell me?
56
255781
2564
Nie zamierzasz mi powiedzieć? Nie powiesz mi?
04:18
57
258346
2552
04:20
He is a social worker. He's a social worker.
58
260899
3811
Jest pracownikiem socjalnym. Jest pracownikiem socjalnym.
04:24
Here I simply contracted 'He is' to 'He's'.
59
264711
5630
Tutaj po prostu skróciłem „On jest” do „On jest”.
04:30
He is a social worker. He's a social worker.
60
270342
3691
Jest pracownikiem socjalnym. Jest pracownikiem socjalnym.
04:34
He is a social worker. He's a social worker.
61
274034
3390
Jest pracownikiem socjalnym. Jest pracownikiem socjalnym. Czy
04:37
62
277425
2795
04:40
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
63
280221
4081
nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu? Nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu?
04:44
Here Tom contracted 'Could not' to 'Couldn't'.
64
284303
4172
Tutaj Tom skrócił „nie mógł” do „nie mógł”.
04:48
Again we're not releasing the T in this N'T contraction: couldn't we, couldn't we.
65
288476
8690
Ponownie nie uwalniamy T w tym skurczu N'T: nie moglibyśmy, nie moglibyśmy. Czy
04:57
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
66
297182
4500
nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu? Nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu? Czy
05:01
Could not we all watch the movie together? Couldn't we all watch the movie together?
67
301683
3867
nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu? Nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu?
05:05
68
305551
2638
05:08
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
69
308190
4686
Nie sądzę, by chciał. Nie sądzę, by chciał.
05:12
'Do not' contracted to 'don't'. Again, no release of that T, don't think, don't think.
70
312877
9547
„Nie” zakontraktowane jako „nie”. Ponownie, żadnego uwolnienia tego T, nie myśl, nie myśl.
05:22
And 'he would' contracted to 'he'd', he'd.
71
322425
4223
A „on by” skróciło się do „on by”, on by.
05:26
Also the second time I did not say 'want to' with two 'T' sounds, want to, want to.
72
326649
8954
Również za drugim razem nie powiedziałem „chcę” z dwoma dźwiękami „T”, chcę, chcę.
05:35
Just one 'T' sound.
73
335604
2024
Tylko jeden dźwięk „T”.
05:37
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
74
337629
4555
Nie sądzę, by chciał. Nie sądzę, by chciał.
05:42
I do not think he would want to. I don't think he'd want to.
75
342185
4140
Nie sądzę, by chciał. Nie sądzę, by chciał.
05:46
76
346326
2969
05:49
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
77
349296
3142
Czy on nie lubi filmów?! Czy on nie lubi filmów?!
05:52
Here we contract 'does not' to 'doesn't', doesn't.
78
352439
5775
Tutaj kontraktujemy „nie” na „nie robi”, nie robi.
05:58
Again with that N'T not making a T sound, doesn't, n, n, doesn't he.
79
358215
8185
Znowu z tym, że N'T nie wydaje dźwięku T, nie, n, n, prawda.
06:06
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
80
366401
3565
Czy on nie lubi filmów?! Czy on nie lubi filmów?!
06:09
Does not he like movies?! Doesn't he like movies?!
81
369967
2850
Czy on nie lubi filmów?! Czy on nie lubi filmów?!
06:12
82
372818
2475
06:15
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
83
375294
6139
Nie o to chodzi, po prostu by nie chciał. Nie o to chodzi, po prostu by nie chciał.
06:21
Listen to all those True T's that changed. 'It isn't that', Flap T, Stop T, Stop T.
84
381434
10540
Posłuchaj wszystkich tych prawdziwych T, którzy się zmienili. „To nie to”, klapka T, stop T, stop T. „
06:31
'Is not' is contracted to 'isn't', isn't. In 'just' I dropped the T.
85
391975
7892
Nie jest” jest skrócone do „nie jest”, nie jest. W „tylko” upuściłem T.
06:39
We often do that between consonants.
86
399868
2574
Często robimy to między spółgłoskami.
06:42
And here it's between the 'S' of 'just' and the 'W' of 'wouldn't'.
87
402443
5403
I tutaj jest pomiędzy „S” od „po prostu” i „W” od „nie chciałbym”.
06:47
Of course I contracted 'would' and 'not' to 'wouldn't'.
88
407847
5511
Oczywiście zawarłem umowy „chciałbym” i „nie” na „nie”.
06:53
The T in 'want' and the T in 'to' are blended together and we get just one True T,
89
413359
7635
T w „chcę” i T w „do” są zmieszane razem i otrzymujemy tylko jedno Prawdziwe T,
07:00
want to, want to.
90
420995
2769
chcę, chcę.
07:03
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
91
423765
6210
Nie o to chodzi, po prostu by nie chciał. Nie o to chodzi, po prostu by nie chciał.
07:09
It is not that, he just would not want to. It isn't that, he just wouldn't want to.
92
429976
6118
Nie o to chodzi, po prostu by nie chciał. Nie o to chodzi, po prostu by nie chciał.
07:16
93
436095
2501
07:18
We have got other plans. We've got other plans.
94
438605
3156
Mamy inne plany. Mamy inne plany.
07:21
'We have' is contracted to 'we've'.
95
441762
4021
„Mamy” jest skrócone do „my”.
07:25
The T in 'got' is turned into a Flap T because it comes between two vowels,
96
445784
6916
T w słowie „got” zamienia się w Flap T, ponieważ występuje między dwiema samogłoskami
07:32
and we use it to link 'got' and 'other', got other, got other.
97
452701
7508
i używamy go do łączenia „got” i „other”, got other, got other.
07:40
We have got other plans. We've got other plans.
98
460210
3428
Mamy inne plany. Mamy inne plany.
07:43
We have got other plans. We've got other plans.
99
463639
3145
Mamy inne plany. Mamy inne plany.
07:46
100
466785
2174
07:48
But we would have a great time! But we'd have a great time!
101
468960
3511
Ale byśmy się świetnie bawili! Ale byśmy się świetnie bawili!
07:52
The T in 'but' becomes a Stop T because the next word begins with a consonant,
102
472472
6737
T w „ale” staje się Stop T, ponieważ następne słowo zaczyna się na spółgłoskę,
07:59
but we, but we.
103
479210
2083
ale my, ale my.
08:01
'We would' is contracted to 'we'd'
104
481294
3530
„Chcielibyśmy” jest skrócone do „mielibyśmy”
08:04
and notice how quick and light the 'D' in 'we'd' and the 'H' in 'have' are.
105
484825
6564
i zauważ, jak szybkie i lekkie są „D” w „my” i „H” w „mieć”.
08:11
But we'd have a great time! Great time, you only hear that 'T' once.
106
491390
6818
Ale byśmy się świetnie bawili! Świetnie, to „T” słyszysz tylko raz.
08:18
But we would have a great time! But we'd have a great time!
107
498209
3305
Ale byśmy się świetnie bawili! Ale byśmy się świetnie bawili!
08:21
But we would have a great time! But we'd have a great time!
108
501515
3217
Ale byśmy się świetnie bawili! Ale byśmy się świetnie bawili!
08:24
109
504733
2765
08:27
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
110
507499
4688
Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję! Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję!
08:32
'Would not' is contracted to 'wouldn't' and we don't release that 'T'.
111
512188
6610
„Nie” jest zakontraktowane jako „nie” i nie zwalniamy tego „T”.
08:38
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
112
518799
4927
Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję! Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję!
08:43
I would not be the third wheel, promise! I wouldn't be the third wheel, promise!
113
523727
4418
Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję! Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję!
08:48
114
528146
3049
08:51
Tom, should not you go have a date night with your wife?
115
531196
3865
Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną?
08:55
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
116
535062
3104
Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną?
08:58
'Should not' sounds much better than the contraction 'shouldn't'.
117
538167
5456
„Nie powinien” brzmi znacznie lepiej niż skrócenie „nie powinien”.
09:03
T not released like all the other N'T contractions.
118
543624
4804
T nie zostało uwolnione, jak wszystkie inne skurcze N'T.
09:08
The 'T' in 'date' and 'night': both stops, because the next sounds are consonants.
119
548429
8422
„T” w „data” i „noc”: oba stopnie, ponieważ następne dźwięki to spółgłoski.
09:16
'Your' is reduced to 'yer', your wife.
120
556852
5348
„Twoja” sprowadza się do „twojej”, twojej żony.
09:22
Tom, should not you go have a date night with your wife?
121
562201
3832
Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną?
09:26
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
122
566034
3777
Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną?
09:29
Tom, should not you go have a date night with your wife?
123
569812
3795
Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną?
09:33
Tom, shouldn't you go have a date night with your wife?
124
573608
3050
Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną?
09:36
125
576659
2508
09:39
That would be better. That'd be better.
126
579168
2716
Tak byłoby lepiej. To byłoby lepsze.
09:41
'That' and 'would' contract to become 'that'd'.
127
581885
5639
„To” i „by” zamieniłyby się w „to”.
09:47
So the ending 'T' in that is a Flap T, and we add the schwa-D, that'd.
128
587525
9266
Więc końcówka 'T' to Flap T, i dodajemy schwa-D, to'd.
09:56
In 'better' I made those Flap T's because they come between two vowels, 'better'.
129
596792
7131
W „lepiej” zrobiłem te Flap T, ponieważ znajdują się one między dwiema samogłoskami „lepiej”.
10:03
That would be better. That'd be better.
130
603924
2862
Tak byłoby lepiej. To byłoby lepsze.
10:06
That would be better. That'd be better.
131
606787
2499
Tak byłoby lepiej. To byłoby lepsze.
10:09
132
609287
2348
10:11
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
133
611636
4029
Jest dzisiaj na próbie. Jest dziś na próbie.
10:15
'She is' is contracted to 'she's', she's at.
134
615666
5751
„Ona jest” jest skrócona do „ona”, jest w.
10:21
The word 'at' reduces to the schwa and stop T, at, at, at, at rehearsal.
135
621418
7956
Słowo „at” sprowadza się do schwa i stop T, at, at, at, na próbie.
10:29
She's at rehearsal.
136
629375
1610
Jest na próbie.
10:30
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
137
630986
3878
Jest dzisiaj na próbie. Jest dziś na próbie.
10:34
She is at rehearsal tonight. She's at rehearsal tonight.
138
634865
3817
Jest dzisiaj na próbie. Jest dziś na próbie.
10:38
139
638683
2488
10:41
Oh, I get it. Oh, I get it.
140
641172
2056
O, teraz rozumiem. O, teraz rozumiem.
10:43
'Get it' we connect those two words with the Flap T at the end of 'get', get it, get it.
141
643229
9267
„Get it” łączymy te dwa słowa z klapką T na końcu „get”, get it, get it.
10:52
It's much more smooth.
142
652497
1992
Jest dużo bardziej płynnie.
10:54
Also notice the final 'T' in 'it' is a stop T, get it, get it, get it.
143
654490
9454
Zauważ też, że końcowe „T” w „to” to T stop, weź to, weź to, weź to.
11:03
Oh, I get it. Oh, I get it.
144
663945
2173
O, teraz rozumiem. O, teraz rozumiem.
11:06
Oh, I get it. Oh, I get it.
145
666119
2006
O, teraz rozumiem. O, teraz rozumiem.
11:08
146
668126
2395
11:10
You should not invite yourself on dates, though.
147
670522
3313
Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki.
11:13
You shouldn't invite yourself on dates, though.
148
673836
3151
Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki.
11:16
'Should not' becomes 'shouldn't', no released T.
149
676988
4682
„Nie powinien” staje się „nie powinien”, brak zwolnionego T.
11:21
The ending 'T' of 'invite' was made a stop T, invite.
150
681671
5187
Końcówka „T” słowa „zaproś” została zmieniona na stop T, zaproszenie.
11:26
That's because the next word began with a consonant, invite yourself.
151
686859
5408
To dlatego, że następne słowo zaczynało się od spółgłoski, zapraszam.
11:32
You should not invite yourself on dates, though.
152
692268
3299
Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki.
11:35
You shouldn't invite yourself on dates, though.
153
695568
2316
Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki.
11:37
You should not invite yourself on dates, though.
154
697885
3296
Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki.
11:41
You shouldn't invite yourself on dates, though.
155
701182
2087
Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki.
11:43
156
703270
2318
11:45
It is not polite. It's not polite.
157
705589
3419
To nie jest grzeczne. To nie jest grzeczne.
11:49
It's not polite, contracting 'it' and 'is'.
158
709009
5341
To nie jest grzeczne łączenie „to” i „jest”.
11:54
And did you notice the Stop T at the end of 'polite'?
159
714351
4876
Czy zauważyłeś stop T na końcu słowa „grzeczny”?
11:59
It is not polite. It's not polite.
160
719228
3231
To nie jest grzeczne. To nie jest grzeczne.
12:02
It is not polite. It's not polite.
161
722460
2991
To nie jest grzeczne. To nie jest grzeczne.
12:05
162
725452
2274
12:07
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
163
727727
6223
Masz rację. Przepraszam. zobaczymy się później. Masz rację, przepraszam. Zobaczymy się później.
12:13
'You' and 'are' contract to 'you're', which Tom reduced to 'yer', you're right.
164
733951
8704
„Ty” i „jesteś” oznaczają „jesteś”, co Tom zredukował do „twoje”, masz rację.
12:22
'I' and 'will' become 'I'll' reduced to 'I'll' and the vowel in 'you' is relaxed a bit,
165
742656
8088
„Ja” i „will” stają się „ja” zredukowane do „ja”, a samogłoska w „ty” jest nieco rozluźniona,
12:30
so it's closer to the schwa.
166
750745
2221
więc jest bliższa schwa. Do
12:32
I'll see ya, I'll see ya later. 'Later' with the Flap T.
167
752967
5666
zobaczenia, do zobaczenia później. „Później” z Flap T.
12:38
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
168
758634
6002
Masz rację. Przepraszam. zobaczymy się później. Masz rację, przepraszam. Zobaczymy się później.
12:44
You are right. Sorry. I will see you later. You're right, sorry. I'll see ya later.
169
764637
5889
Masz rację. Przepraszam. zobaczymy się później. Masz rację, przepraszam. Zobaczymy się później.
12:50
170
770527
2470
12:52
Have fun! Have fun!
171
772998
4475
Baw się dobrze! Baw się dobrze!
12:57
'Have fun': no options for contractions or reductions here.
172
777474
5353
„Baw się dobrze”: tutaj nie ma opcji skurczów ani redukcji.
13:02
But can you believe that in every other sentence
173
782828
3248
Ale czy możesz uwierzyć, że w co drugim zdaniu
13:06
there was something we could change to make it sound more American,
174
786077
4229
można było coś zmienić, aby brzmiało bardziej po amerykańsku,
13:10
using a contraction or reduction, or a Stop or Flap T.
175
790307
5754
używając skrócenia lub skrócenia, albo Stop lub Flap T.
13:16
Now let's listen to the whole conversation, once without these tips and once with.
176
796062
6999
Teraz posłuchajmy całej rozmowy, raz bez tych wskazówek, a raz z .
13:23
What is your sense of the overall character?
177
803062
3247
Jakie jest twoje poczucie ogólnej postaci?
13:26
Formal - T: What movie do you want to watch?
178
806310
2751
Formalny - T: Jaki film chcesz obejrzeć?
13:29
R: I cannot watch a movie, I have got a date. T: Who is the date with?
179
809062
4993
R: Nie mogę obejrzeć filmu, mam randkę. T: Z kim jest randka?
13:34
R: You would like to know! T: Are not you going to tell me?
180
814056
3520
R: Chciałbyś wiedzieć! T: Nie powiesz mi?
13:37
R: He is a social worker. T: Could not we all watch the movie together?
181
817577
4834
R: Jest pracownikiem socjalnym. T: Czy nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu?
13:42
R: I do not think he would want to. T: Does not he like movies?!
182
822419
4549
R: Nie sądzę, by chciał. T: Czy on nie lubi filmów?!
13:46
R: It is not that, he just would not want to, we have got other plans.
183
826969
5612
R: Nie chodzi o to, że po prostu by nie chciał, mamy inne plany.
13:52
T: But we would have a great time! I would not be the third wheel, promise!
184
832582
5744
T: Ale byśmy się świetnie bawili! Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję!
13:58
R: Tom, should not you go have a date night with your wife? That would be better.
185
838327
5081
R: Tom, czy nie powinieneś iść na randkę z żoną? Tak byłoby lepiej.
14:03
T: She is at rehearsal tonight.
186
843409
2379
T: Jest dziś na próbie.
14:05
R: Oh, I get it. You should not invite yourself on dates, though, it is not polite.
187
845789
5859
R: O, rozumiem. Nie należy jednak zapraszać się na randki, to niegrzeczne.
14:11
T: You are right. Sorry. I will see you later. Have fun.
188
851649
5493
T: Masz rację. Przepraszam. zobaczymy się później. Baw się dobrze.
14:17
189
857143
4211
14:21
Informal - T: What movie do you wanna watch?
190
861355
1897
Nieformalne - T: Jaki film chcesz obejrzeć?
14:23
R: I can't watch a movie, I've gotta date. T: Who's the date with?
191
863253
3241
R: Nie mogę obejrzeć filmu, mam randkę. T: Z kim jest randka?
14:26
R: You'd like to know! T: Aren't you gonna tell me?
192
866495
2599
R: Chciałbyś wiedzieć! T: Nie powiesz mi?
14:29
R: He's a social worker. T: Couldn't we all watch the movie together?
193
869095
3485
R: Jest pracownikiem socjalnym. T: Czy nie moglibyśmy wszyscy razem obejrzeć filmu?
14:32
R: I don't think he'd want to. T: Doesn't he like movies?!
194
872581
3246
R: Nie sądzę, żeby chciał. T: Czy on nie lubi filmów?!
14:35
R: It isn't that, he just wouldn't want to, we've got other plans.
195
875828
3904
R: To nie tak, po prostu nie chciał, mamy inne plany.
14:39
T: But we'd have a great time! I wouldn't be the third wheel, promise!
196
879733
3491
T: Ale byśmy się świetnie bawili! Nie byłbym trzecim kołem, obiecuję!
14:43
R: Tom, shouldn't you go have a date night with your wife? That'd be better.
197
883225
4334
R: Tom, nie powinieneś iść na randkę z żoną? To byłoby lepsze.
14:47
T: She's at rehearsal tonight.
198
887560
1700
T: Jest dziś na próbie.
14:49
R: Oh, I get it. You shouldn't invite yourself on dates, though, it's not polite.
199
889261
5155
R: O, rozumiem. Nie powinieneś jednak zapraszać się na randki, to niegrzeczne.
14:54
T: You're right, sorry. I'll see ya later. Have fun!
200
894417
4363
T: Masz rację, przepraszam. Zobaczymy się później. Baw się dobrze!
14:58
201
898781
4830
15:03
To keep going with this, go back and listen to the conversation
202
903612
2972
Aby kontynuować, cofnij się i posłuchaj rozmowy,
15:06
when it sounded American and natural.
203
906585
2509
gdy brzmiała ona naturalnie i po amerykańsku.
15:09
Turn it into a Ben Franklin exercise
204
909095
2159
Zamień to w ćwiczenie Bena Franklina,
15:11
and then practice the conversation with a friend, or by yourself.
205
911255
3910
a następnie przećwicz rozmowę z przyjacielem lub samodzielnie.
15:15
If you're not sure what a Ben Franklin exercise is, click here or look in the description.
206
915166
5611
Jeśli nie jesteś pewien, czym jest ćwiczenie Bena Franklina, kliknij tutaj lub zajrzyj do opisu.
15:20
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
207
920778
4639
To wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7