Learn Medical English through Story. Free Medical Vocabulary in English Worksheet.

ਕਹਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਮੈਡੀਕਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖੋ. ਅੰ...

1,946 views

2020-09-27 ・ Paper English - English Danny


New videos

Learn Medical English through Story. Free Medical Vocabulary in English Worksheet.

ਕਹਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਮੈਡੀਕਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖੋ. ਅੰ...

1,946 views ・ 2020-09-27

Paper English - English Danny


ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

00:00
Hello students and welcome back to the English Danny channel.
0
640
4480
ਹੈਲੋ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਅਤੇ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਡੈਨੀ ਚੈਨਲ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ.
00:05
Today I've got a new episode of three-way
1
5120
3439
ਅੱਜ ਮੈਨੂੰ ਤਿੰਨ ਪਾਸੀ
00:08
English with doctor Don. But, before I get into the story,
2
8559
4160
ਦਾ ਨਵਾਂ ਕਿੱਸਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਡਾਕਟਰ ਡੌਨ ਨਾਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ. ਪਰ, ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ,
00:12
let me remind viewers to subscribe to our channel. If you're enjoying this
3
12719
3521
ਮੈਨੂੰ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਚੈਨਲ ਦੇ ਗਾਹਕ ਬਣਨ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਣ ਦਿਓ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈ ਰਹੇ ਹੋ
00:16
content and if you find this video helpful
4
16240
2879
ਸਮਗਰੀ ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਮਦਦਗਾਰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ
00:19
please like and share it since it helps our channel a lot. Thank
5
19119
7950
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਅਤੇ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਾਡੇ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਧੰਨਵਾਦ
00:28
you!
6
28840
3000
ਤੁਸੀਂ!
00:31
Let's start the episode, remember with three-way English I will tell you a
7
31920
6000
ਆਓ, ਐਪੀਸੋਡ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੀਏ, ਤਿੰਨ-ਤਰ੍ਹਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਯਾਦ ਰੱਖੀਏ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੱਸਾਂਗਾ
00:37
story three different ways. First in a very
8
37920
4080
ਕਹਾਣੀ ਤਿੰਨ ਵੱਖ ਵੱਖ .ੰਗ. ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
00:42
basic simple way and then twice more
9
42000
4160
ਮੁ simpleਲਾ ਸਧਾਰਣ ਤਰੀਕਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਦੋ ਵਾਰ
00:46
with increasing difficulty. The idea is to help you learn English grammar and
10
46160
6000
ਵਧਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦੇ ਨਾਲ. ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਆਕਰਣ ਅਤੇ
00:52
vocabulary in context. The first time through,
11
52160
4640
ਸਿੱਖਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ. ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਦੁਆਰਾ,
00:56
I will use simple present tense only. I will use simple sentence structures
12
56800
6000
ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਸਧਾਰਣ ਵਰਤਮਾਨ ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ. ਮੈਂ ਸਧਾਰਣ ਵਾਕ ਬਣਤਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ
01:02
and speak slowly with no contractions.
13
62800
4160
ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸੰਕੁਚਨ ਦੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਬੋਲੋ.
01:06
This week I'm going to have a different kind of story.
14
66960
4159
ਇਸ ਹਫਤੇ ਮੈਂ ਇਕ ਵੱਖਰੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ.
01:11
This story will introduce some different vocabulary
15
71119
3761
ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਕੁਝ ਵੱਖਰੀਆਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੇਗੀ
01:14
related to medicine and medical English. That seems like a useful area of English
16
74880
6320
ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਮੈਡੀਕਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ. ਇਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਖੇਤਰ ਵਾਂਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ
01:21
for people to learn more about this year. Have you ever heard of italki?
17
81200
5599
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਸਾਲ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਇਟਲੀ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ?
01:26
With italki, you can practice conversational skills
18
86799
3921
ਇਟਲੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਦੇ ਹੁਨਰ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
01:30
under different real world scenarios. italki has customized lessons that cater
19
90720
6560
ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਅਧੀਨ. ਇਟਾਲਕੀ ਨੇ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਪਾਠ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜੋ ਪੂਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ
01:37
to your learning needs and interests. One-on-one English lessons
20
97280
4400
ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਿੱਖਣ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਅਤੇ ਰੁਚੀਆਂ ਲਈ. ਇਕ-ਇਕ ਕਰਕੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਪਾਠ
01:41
provide you undivided attention with teachers.
21
101680
3520
ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਧਿਆਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ.
01:45
Experience English language and culture from native
22
105200
3279
ਦੇਸੀ
01:48
speakers who know the real deal. italki is very
23
108479
4361
ਤੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋ ਅਸਲ ਸੌਦੇ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ. ਇਟਲੀ ਬਹੁਤ ਹੈ
01:52
affordable. Click the link in the description to
24
112840
2919
ਕਿਫਾਇਤੀ. ਵੇਰਵੇ ਵਿਚ ਦਿੱਤੇ ਲਿੰਕ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ
01:55
find out more about italki. Okay, a doctor has
25
115759
6320
ਇਟਲੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣੋ. ਠੀਕ ਹੈ, ਇਕ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਹੈ
02:02
three appointments one day. He meets three patients for a one hour
26
122079
6721
ਤਿੰਨ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਇਕ ਦਿਨ. ਉਹ ਇਕ ਮਰੀਜ਼
02:08
consultation each. The first patient is a man with sports injuries.
27
128800
6960
ਲਈ ਤਿੰਨ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਸਲਾਹ. ਪਹਿਲਾ ਮਰੀਜ਼ ਖੇਡਾਂ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਹੈ.
02:15
He has a sore back and aches up and down his legs. The doctor
28
135760
6960
ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ ਵਿਚ ਦਰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦਰਦ ਹੈ. ਡਾਕਟਰ
02:22
prescribes a pain reliever for the man's injuries and sends him
29
142720
6080
ਆਦਮੀ ਦੇ ਸੱਟਾਂ ਤੋਂ ਦੁਖਦਾਈ ਮੁਕਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ
02:28
to the pharmacist to pick up his medication.
30
148800
4400
ਫਾਰਮਾਸਿਸਟ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦਵਾਈ ਲੈਣ ਲਈ.
02:33
The second appointment is a young woman with some abnormal symptoms. A spot
31
153200
7039
ਦੂਜੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਕ ਜਵਾਨ isਰਤ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਕੁਝ ਅਸਧਾਰਨ ਲੱਛਣ ਹਨ. ਇੱਕ ਸਥਾਨ
02:40
on her arm is itchy and inflamed. The doctor takes her temperature and
32
160239
6000
ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਖਾਰਸ਼ ਅਤੇ ਸੋਜਸ਼ ਹੈ. ਡਾਕਟਰ ਉਸਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ
02:46
finds that she has a slight fever as well. After
33
166239
4881
ਪਤਾ ਲਗਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਬੁਖਾਰ ਹੈ।
02:51
checking her lab results, the doctor diagnoses the woman with a food
34
171120
6080
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੇ ਲੈਬ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਿਆਂ, ਡਾਕਟਰ theਰਤ ਨੂੰ ਖਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ
02:57
allergy. He tells her to avoid certain foods and sends her to a local
35
177200
6640
ਐਲਰਜੀ. ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਭੇਜਦਾ ਹੈ
03:03
pharmacy for an anti-inflammatory medication.
36
183840
5039
ਇੱਕ ਸਾੜ ਵਿਰੋਧੀ ਦਵਾਈ ਲਈ ਫਾਰਮੇਸੀ.
03:08
The third appointment is an older man suffering from acute pain in his stomach.
37
188879
7280
ਤੀਜੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਗੰਭੀਰ ਦਰਦ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਹੈ.
03:16
The doctor does not have time to take a sample
38
196159
4000
ਨਮੂਨਾ ਲੈਣ ਲਈ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ
03:20
to send to the laboratory to make a precise
39
200159
3761
ਇਕ ਸਟੀਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਯੋਗਸ਼ਾਲਾ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ
03:23
diagnosis. The old man is in an emergency situation so the doctor
40
203920
6399
ਨਿਦਾਨ. ਬੁੱ oldਾ ਆਦਮੀ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਡਾਕਟਰ
03:30
sends him to the nearest hospital. Okay, now let's do the story a second
41
210319
7441
ਉਸਨੂੰ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਹਸਪਤਾਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ. ਠੀਕ ਹੈ, ਹੁਣ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਦੂਜਾ ਕਰੀਏ
03:37
time through. This time, I will introduce different
42
217760
4240
ਵਾਰ ਦੁਆਰਾ. ਇਸ ਵਾਰ, ਮੈਂ ਵੱਖਰਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਾਂਗਾ
03:42
verb tenses such as the simple past.
43
222000
3760
ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਕਾਰਜਕਾਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਰਲ ਅਤੀਤ.
03:45
I will use some slightly different word order
44
225760
3759
ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਕ੍ਰਮ
03:49
and speak a little bit faster than the first time through. One day,
45
229519
7201
ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਤੇਜ਼ ਬੋਲੋ. ਇੱਕ ਦਿਨ,
03:56
a doctor had three appointments he met three patients for a one hour
46
236720
6159
ਇੱਕ ਡਾਕਟਰ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਸਨ ਉਹ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਦੇ ਲਈ ਤਿੰਨ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਸੀ
04:02
consultation each. The first patient was a man
47
242879
4481
ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਸਲਾਹ. ਪਹਿਲਾ ਮਰੀਜ਼ ਇਕ ਆਦਮੀ ਸੀ
04:07
with several sports injuries he had a sore
48
247360
3680
ਕਈ ਖੇਡਾਂ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਦ ਸੀ
04:11
back and aches up and down his legs. The doctor prescribed a pain
49
251040
6240
ਵਾਪਸ ਅਤੇ ਦਰਦ ਅਤੇ ਉਪਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਹੇਠਾਂ. ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਦ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ
04:17
reliever to treat the injuries and sent the man
50
257280
3760
ਜ਼ਖਮੀਆਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ
04:21
to a pharmacist to pick up his medication. The second
51
261040
4560
ਇਕ ਫਾਰਮਾਸਿਸਟ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦਵਾਈ ਲੈਣ ਲਈ. ਦੂਜਾ
04:25
appointment was a young woman with some abnormal
52
265600
3440
ਮੁਲਾਕਾਤ ਇੱਕ ਜਵਾਨ wasਰਤ ਸੀ ਜਿਸਦੀ ਅਸਧਾਰਨ
04:29
symptoms. She had a spot on her arm that was itchy
53
269040
4000
ਸੀ ਲੱਛਣ. ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਸੀ ਜੋ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੀ ਸੀ
04:33
and inflamed. The doctor took her temperature and found she had a slight
54
273040
5599
ਅਤੇ ਭੜਕਿਆ. ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਲਿਆ ਅਤੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਹਲਕਾ ਜਿਹਾ ਸੀ
04:38
fever as well. After checking her lab results,
55
278639
4401
ਬੁਖਾਰ ਵੀ. ਉਸਦੇ ਲੈਬ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ,
04:43
the doctor diagnosed the woman with a food allergy.
56
283040
3760
ਡਾਕਟਰ ਨੇ womanਰਤ ਨੂੰ ਖਾਣੇ ਦੀ ਐਲਰਜੀ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਇਆ।
04:46
He told her to avoid certain foods and sent her
57
286800
3360
ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਣ ਪੀਣ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਭੇਜਿਆ
04:50
to a local pharmacy for an anti-inflammatory medication.
58
290160
6000
ਇਕ ਸਥਾਨਕ ਫਾਰਮੇਸੀ ਵਿਚ ਇਕ ਸਾੜ ਵਿਰੋਧੀ ਦਵਾਈ ਲਈ.
04:56
The third appointment was an older man who was suffering from acute pain in his
59
296160
5039
ਤੀਜੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜੋ ਆਪਣੇ
05:01
stomach. For this case, the doctor had no time to
60
301199
4241
ਵਿੱਚ ਗੰਭੀਰ ਦਰਦ ਨਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਸੀ ਪੇਟ ਇਸ ਕੇਸ ਲਈ, ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ
05:05
take a sample to send to the laboratory for a precise
61
305440
3920
ਇਕ ਨਮੂਨਾ ਲੈ ਕੇ ਪ੍ਰਯੋਗਸ਼ਾਲਾ ਨੂੰ ਇਕ ਸਹੀ ਲਈ ਭੇਜੋ
05:09
diagnosis. The old man was in an emergency
62
309360
3679
ਨਿਦਾਨ. ਬੁੱ oldਾ ਆਦਮੀ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਵਿੱਚ ਸੀ
05:13
situation so the doctor sent him to the nearest
63
313039
3921
ਸਥਿਤੀ ਇਸ ਲਈ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਭੇਜਿਆ
05:16
hospital right away. Now, you know the story
64
316960
4239
ਤੁਰੰਤ ਹਸਪਤਾਲ. ਹੁਣ, ਤੁਸੀਂ ਕਹਾਣੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ
05:21
so I'm going to do it one more time. This time,
65
321199
3761
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. ਇਸ ਵਾਰ,
05:24
at native level speed and with more advanced grammar and vocabulary.
66
324960
7600
ਨੇਟਿਵ ਲੈਵਲ ਸਪੀਡ 'ਤੇ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਐਡਵਾਂਸਡ ਵਿਆਕਰਣ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨਾਲ.
05:32
A doctor had appointments with three patients. One day,
67
332560
3600
ਇਕ ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਤਿੰਨ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਸਨ. ਇੱਕ ਦਿਨ,
05:36
according to his schedule he had to meet with each patient
68
336160
3280
ਆਪਣੇ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸਨੂੰ ਹਰ ਰੋਗੀ ਨਾਲ ਮਿਲਣਾ ਸੀ
05:39
for a one hour consultation. First was a man with nagging sports injuries.
69
339440
5520
ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਦੀ ਸਲਾਹ ਲਈ. ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਡਾਂ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਇਕ ਆਦਮੀ ਸੀ.
05:44
He had a sore back and several aches up and down his legs.
70
344960
4400
ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ ਵਿਚ ਦਰਦ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਕਈ ਦਰਦ ਸਨ.
05:49
The doctor gave him a prescription for a pain reliever
71
349360
3200
ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਦ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਦਾ ਨੁਸਖ਼ਾ ਦਿੱਤਾ
05:52
to soothe the pain from his injuries and sent him to a pharmacist
72
352560
4079
ਉਸ ਦੇ ਸੱਟਾਂ ਤੋਂ ਦਰਦ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਰਮਾਸਿਸਟ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ
05:56
to pick up the medication. Second was a young woman with some abnormal symptoms.
73
356639
6400
ਦਵਾਈ ਚੁੱਕਣ ਲਈ. ਦੂਜਾ ਸੀਕੁਝ ਅਸਾਧਾਰਣ ਲੱਛਣਾਂ ਵਾਲੀ ਇਕ ਜਵਾਨ womanਰਤ.
06:03
There was a spot on her arm which was itchy and
74
363039
3280
ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਸੀ ਜੋ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੀ ਸੀ ਅਤੇ
06:06
inflamed. After taking her temperature, the doctor found she had a slight
75
366319
4481
ਭੜਕਿਆ. ਉਸ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮਾਮੂਲੀ ਜਿਹੀ ਸੀ
06:10
fever as well. When the woman's lab results came in,
76
370800
3839
ਬੁਖਾਰ ਵੀ. ਜਦੋਂ'sਰਤ ਦੀ ਲੈਬ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਆਏ,
06:14
the doctor had all the information he needed to diagnose the woman
77
374639
4400
ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਉਹ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੀ ਜੋ ਉਸਨੂੰ diagnਰਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸੀ
06:19
with an allergic reaction. He instructed her to
78
379039
3521
ਐਲਰਜੀ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ. ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ
06:22
avoid certain foods and sent her to the pharmacy
79
382560
3600
ਕੁਝ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮੇਸੀ ਭੇਜੋ
06:26
for an anti-inflammatory medication to treat her symptoms.
80
386160
4640
ਉਸ ਦੇ ਲੱਛਣਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾੜ ਵਿਰੋਧੀ ਦਵਾਈ ਲਈ.
06:30
Last up, was an older man suffering from acute
81
390800
3360
ਆਖਰਕਾਰ, ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ ਗੰਭੀਰ
06:34
pain in his abdomen. Right away the doctor
82
394160
3759
ਤੋਂ ਪੀੜਤ ਸੀ ਉਸਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਦਰਦ. ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰ
06:37
recognized the situation was an emergency, so he had no time
83
397919
4321
ਮੰਨਿਆ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਇਕ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ
06:42
to take lab samples or make a precise diagnosis.
84
402240
4079
ਲੈਬ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਲੈਣ ਜਾਂ ਸਹੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ.
06:46
Instead he called an ambulance and sent the man to the nearest hospital.
85
406319
5280
ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਐਂਬੂਲੈਂਸ ਬੁਲਾ ਕੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਦੇ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ.
06:51
Okay, well that story introduced 20 different medicine and health related
86
411599
6241
ਠੀਕ ਹੈ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਕਹਾਣੀ ਨੇ 20 ਵੱਖਰੀਆਂ ਦਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਸਿਹਤ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ
06:57
vocabulary words. Did you catch them all? The description
87
417840
4320
ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸ਼ਬਦ. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ? ਵੇਰਵਾ
07:02
below will have a PDF listing the words and
88
422160
3200
ਹੇਠਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਪੀਡੀਐਫ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ
07:05
their meanings. Don't forget to like and share this
89
425360
3839
ਆਪਣੇ ਮਤਲਬ. ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਅਤੇ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ
07:09
video if you found it helpful. Subscribe to our channel to keep
90
429199
4081
ਵੀਡੀਓ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਦਦਗਾਰ ਲੱਗਿਆ. ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਾਡੇ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਸਬਸਕ੍ਰਾਈਬ ਕਰੋ
07:13
enjoying content like this. Stay safe and healthy and I'll see you
91
433280
4240
ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣਾ. ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹੋ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਾਂਗਾ
07:17
in the next video.
92
437520
3440
ਅਗਲੀ ਵੀਡੀਓ ਵਿਚ
ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਨੂੰ YouTube ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਏਗੀ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਬਕ ਦੇਖੋਗੇ। ਉਥੋਂ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਵੀਡੀਓ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਬੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਸਕ੍ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7