How to Talk About Illness and Medicine in English

Comment parler de la maladie et de la médecine en anglais

902,428 views

2019-11-28 ・ Oxford Online English


New videos

How to Talk About Illness and Medicine in English

Comment parler de la maladie et de la médecine en anglais

902,428 views ・ 2019-11-28

Oxford Online English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi, I’m Oli.
0
1390
1100
Salut, je suis Oli.
00:02
Welcome to Oxford Online English!
1
2490
2570
Bienvenue sur Oxford Online English !
00:05
In this lesson, you can learn how to talk about illness, medicine and healthcare in
2
5060
4950
Dans cette leçon, vous apprendrez à parler de la maladie, de la médecine et des soins de santé en
00:10
English.
3
10010
1000
anglais.
00:11
You’ll learn how to deal with a visit to the doctor’s office, how to talk about different
4
11010
4830
Vous apprendrez comment gérer une visite chez le médecin, comment parler des différents
00:15
healthcare systems, how to talk about going to hospital, and more.
5
15840
5540
systèmes de santé, comment parler d'aller à l'hôpital, et plus encore.
00:21
First, don’t forget to check out our website: Oxford Online English dot com.
6
21380
5299
Tout d'abord, n'oubliez pas de consulter notre site Web : Oxford Online English dot com.
00:26
You can study English with our free lessons, including videos, listening lessons, and quizzes.
7
26679
6881
Vous pouvez étudier l'anglais avec nos leçons gratuites, y compris des vidéos, des leçons d'écoute et des quiz.
00:33
If you’re looking for online English classes, you can choose from one of our many professional
8
33560
5130
Si vous recherchez des cours d'anglais en ligne, vous pouvez choisir parmi l'un de nos nombreux
00:38
teachers.
9
38690
1000
professeurs professionnels.
00:39
Take a look: Oxford Online English dot com.
10
39690
3360
Jetez un œil : Oxford Online English dot com.
00:43
Let’s start by looking at language you can use if you need to see a doctor.
11
43050
8050
Commençons par examiner le langage que vous pouvez utiliser si vous devez consulter un médecin.
00:51
So, what can I do for you today?
12
51100
2459
Alors, que puis-je faire pour vous aujourd'hui ?
00:53
Well, I’ve been having these headaches, just behind my eyes.
13
53559
4511
Eh bien, j'ai eu ces maux de tête, juste derrière mes yeux.
00:58
How long have you been having them?
14
58070
1960
Depuis combien de temps les avez-vous ?
01:00
For about a week now.
15
60030
1390
Depuis environ une semaine maintenant.
01:01
They aren’t constant—they come and go, but they’re really painful.
16
61420
3700
Ils ne sont pas constants - ils vont et viennent, mais ils sont vraiment douloureux.
01:05
Do you have a fever?
17
65120
1360
As-tu de la fièvre?
01:06
No, I don’t think so.
18
66480
1540
Non je ne pense pas.
01:08
Any respiratory symptoms?
19
68030
1850
Des symptômes respiratoires ?
01:09
How do you mean?
20
69880
1000
Qu'est-ce que vous voulez dire?
01:10
For example, do you have a blocked nose, a sore throat, a cough, or anything like that?
21
70880
6529
Par exemple, avez-vous le nez bouché, un mal de gorge, une toux ou quelque chose comme ça ?
01:17
No, nothing like that.
22
77409
2140
Non, rien de tel.
01:19
Is this the first time you’ve had a problem like this?
23
79549
2481
Est-ce la première fois que vous rencontrez un problème de ce type ?
01:22
As far as I can remember, yeah.
24
82030
2049
Aussi loin que je me souvienne, oui.
01:24
OK, please sit on the bed over here.
25
84079
2101
OK, s'il te plaît, assieds-toi sur le lit ici.
01:26
I need to check your pulse and blood pressure.
26
86180
2270
Je dois vérifier votre pouls et votre tension artérielle.
01:28
I’ll also need to check your lymph nodes to see if they’re swollen.
27
88450
4779
Je devrai également vérifier vos ganglions lymphatiques pour voir s'ils sont enflés.
01:33
In the dialogue, the doctor asked many questions.
28
93229
3250
Dans le dialogue, le médecin a posé de nombreuses questions.
01:36
Can you remember any?
29
96479
2061
Vous en souvenez-vous ?
01:38
Typically, the doctor will ask about your symptoms, your medical history, and about
30
98540
5189
En règle générale, le médecin vous posera des questions sur vos symptômes, vos antécédents médicaux et sur les
01:43
medication which you’re taking.
31
103729
2331
médicaments que vous prenez.
01:46
To ask about your symptoms, the doctor might ask ‘Do you have a fever?’
32
106060
5940
Pour vous interroger sur vos symptômes, le médecin peut vous demander « Avez-vous de la fièvre ? »
01:52
‘Do you have a cough?’
33
112000
3240
« Avez-vous de la toux ? »
01:55
‘Do you have a sore throat?’
34
115240
4080
« Avez-vous mal à la gorge ?
01:59
The doctor might ask more questions about a specific symptom.
35
119320
4680
02:04
For example: ‘How long have you been feeling like this?’
36
124000
5360
Par exemple : " Depuis combien de temps vous sentez-vous comme ça ?
02:09
‘Is this the first time you’ve had a problem like this?’
37
129360
5420
02:14
‘How severe is the pain?’
38
134780
4170
02:18
If you’re describing your symptoms, it’s common to use the present perfect tense, especially
39
138950
4920
"                                                                                                                                              soient le présent parfait, en particulier
02:23
for a problem that appears repeatedly.
40
143870
2649
pour un problème qui apparaît à plusieurs reprises.
02:26
For example: ‘I’ve been having really bad headaches.’
41
146520
5420
Par exemple : " J'ai de très gros maux de tête. " "
02:31
‘I’ve been having some stomach problems.’
42
151940
4080
J'ai des problèmes d'estomac. " "
02:36
‘I’ve been having a lot of problems getting to sleep.’
43
156020
5240
J'ai beaucoup de mal à m'endormir. "
02:41
You could also add a time period, as in: ‘I’ve had this cough for a week now.’
44
161260
6479
Vous pouvez également ajouter une période, comme dans : " J'ai cette toux depuis une semaine maintenant."
02:47
To describe more stable symptoms, use the present simple tense.
45
167739
5291
Pour décrire des symptômes plus stables, utilisez le présent simple.
02:53
For example: ‘I have a swelling in my right knee.’
46
173030
5230
Par exemple : « J'ai un gonflement au genou droit. »
02:58
‘I have this rash on my arm.’
47
178260
4500
« J'ai cette éruption cutanée sur le bras. »
03:02
After you describe your symptoms, the doctor might do some basic checks on you.
48
182760
4900
Après avoir décrit vos symptômes, le médecin pourrait effectuer quelques vérifications de base sur vous.
03:07
For example, he or she might want to take your pulse check your blood pressure
49
187670
6730
Par exemple, il ou elle voudra peut-être prendre votre pouls, vérifier votre tension artérielle
03:14
or listen to your heartbeat or breathing using a stethoscope.
50
194400
5380
ou écouter votre rythme cardiaque ou votre respiration à l'aide d' un stéthoscope.
03:19
Next, the doctor will suggest further treatment, and possibly prescribe medicine for you to
51
199780
5840
Ensuite, le médecin vous proposera un traitement supplémentaire et vous prescrira éventuellement des
03:25
take.
52
205620
3740
médicaments.
03:29
Are you taking any medication currently?
53
209360
2740
Prenez-vous actuellement des médicaments ?
03:32
No, nothing.
54
212110
1610
Non rien.
03:33
Any allergies?
55
213720
1000
Des allergies ?
03:34
No.
56
214720
1000
Non.
03:35
I’m going to prescribe you some painkillers.
57
215720
2930
Je vais vous prescrire des antalgiques.
03:38
Take one as soon as you feel your headaches starting.
58
218650
2830
Prenez-en un dès que vous sentez vos maux de tête commencer.
03:41
If you’re still in pain after an hour, take a second one.
59
221480
3780
Si vous avez toujours mal au bout d'une heure, prenez-en un deuxième.
03:45
Don’t take more than two pills in four hours, or more than six pills in a 24-hour period.
60
225260
6220
Ne prenez pas plus de deux pilules en quatre heures, ou plus de six pilules en 24 heures.
03:51
OK…
61
231480
1160
OK…
03:52
Also, don’t drink alcohol or take any other anti-inflammatories while you’re taking
62
232640
5140
De plus, ne buvez pas d'alcool et ne prenez aucun autre anti-inflammatoire pendant que vous les
03:57
these.
63
237780
740
prenez.
03:58
Can’t you do some more tests?
64
238520
1440
Vous ne pouvez pas faire d'autres tests ?
03:59
What if it’s something more serious?
65
239970
1780
Et si c'était quelque chose de plus sérieux ?
04:01
If you’re still having the same problem in two weeks, then we’ll need to investigate
66
241750
4870
Si vous rencontrez toujours le même problème dans deux semaines, nous devrons enquêter
04:06
further.
67
246620
1399
plus avant.
04:08
These things often clear up by themselves.
68
248019
2750
Ces choses disparaissent souvent d'elles-mêmes.
04:10
You should also make sure you get enough sleep, stay hydrated, and avoid stress if possible.
69
250769
5431
Vous devez également vous assurer de dormir suffisamment, de rester hydraté et d'éviter le stress si possible.
04:16
Do I have to pay for the prescription?
70
256200
2220
Dois-je payer la prescription?
04:18
You pay a seven-pound prescription fee.
71
258420
2480
Vous payez des frais d'ordonnance de sept livres.
04:20
I’m giving you enough pills to last four weeks, so you should have enough.
72
260900
4810
Je vous donne assez de pilules pour quatre semaines, donc vous devriez en avoir assez.
04:25
Can I take it to any chemist’s?
73
265710
1570
Puis-je l'apporter dans n'importe quelle pharmacie ?
04:27
Yes, of course.
74
267280
1700
Oui bien sûr.
04:28
There’s a pharmacy in the supermarket around the corner.
75
268980
2840
Il y a une pharmacie dans le supermarché du coin.
04:31
You could get your medicine there.
76
271830
1720
Vous pourriez y prendre vos médicaments.
04:33
OK, I’ll do that.
77
273550
1870
OK, je vais le faire.
04:35
Thank you.
78
275420
1520
Merci.
04:36
Doctors can prescribe you medicine or other treatments.
79
276940
3540
Les médecins peuvent vous prescrire des médicaments ou d'autres traitements.
04:40
They do this by writing what you need on a piece of paper—a prescription.
80
280480
5130
Ils le font en écrivant ce dont vous avez besoin sur un morceau de papier - une ordonnance.
04:45
‘Prescribe’ is the verb, and ‘prescription’ is the noun.
81
285610
4720
« Prescrire » est le verbe et « prescription » est le nom.
04:50
You can also use the noun ‘prescription’ to refer to the medicine which a doctor prescribes
82
290330
4870
Vous pouvez également utiliser le nom «prescription» pour désigner le médicament qu'un médecin vous a
04:55
for you.
83
295200
1800
prescrit.
04:57
For example, you could say: ‘The doctor prescribed antihistamines, but they didn’t
84
297000
4600
Par exemple, vous pourriez dire : "Le médecin a prescrit des antihistaminiques, mais ils n'ont pas
05:01
help.’
85
301600
1760
aidé." "
05:03
‘I lost my prescription, so I’ll have to call the doctor and see if she can send
86
303360
4670
J'ai perdu mon ordonnance, je vais donc devoir appeler le médecin et voir s'il peut
05:08
me a replacement.’
87
308030
2830
m'en envoyer un de remplacement."
05:10
Antihistamines are often taken by people who have allergies.
88
310860
4800
Les antihistaminiques sont souvent pris par les personnes allergiques.
05:15
In the dialogue, do you remember what kind of medicine the doctor prescribed?
89
315660
5860
Dans le dialogue, vous souvenez-vous du type de médicament prescrit par le médecin ?
05:21
She prescribed painkillers.
90
321520
3030
Elle a prescrit des antalgiques.
05:24
Common painkillers are paracetamol and ibuprofen.
91
324550
3630
Les analgésiques courants sont le paracétamol et l'ibuprofène.
05:28
Painkillers may also be anti-inflammatories—they reduce fever and swelling.
92
328180
6420
Les analgésiques peuvent également être des anti-inflammatoires, ils réduisent la fièvre et l'enflure.
05:34
After you have your prescription, you can collect your medicine from a pharmacy—also
93
334600
4360
Une fois que vous avez votre ordonnance, vous pouvez récupérer vos médicaments dans une pharmacie, également
05:38
called a chemist’s in UK English, although both words are used.
94
338960
5020
appelée chimiste en anglais britannique, bien que les deux mots soient utilisés.
05:43
The doctor or pharmacist might also give you advice on how to take your medicine.
95
343980
5260
Le médecin ou le pharmacien peut également vous donner des conseils sur la façon de prendre votre médicament.
05:49
For example: ‘Take one pill every twelve hours.’
96
349240
5000
Par exemple : « Prenez un comprimé toutes les douze heures ». «
05:54
‘Make sure you take the pills with food.’
97
354240
4220
Assurez-vous de prendre les comprimés avec de la nourriture. » «
05:58
‘Avoid alcohol while you’re taking these, or they might not be as effective.’
98
358460
7200
Évitez l'alcool pendant que vous les prenez, sinon ils pourraient ne pas être aussi efficaces. »
06:05
Finally, the doctor might also give you some more general advice.
99
365660
4380
Enfin, le médecin peut également vous donner quelques conseils plus généraux.
06:10
In the dialogue, the doctor mentioned three things.
100
370050
3580
Dans le dialogue, le médecin a mentionné trois choses.
06:13
Do you remember them?
101
373630
2910
Vous souvenez-vous d'eux ?
06:16
I said ‘You should also make sure you get enough sleep, stay hydrated, and avoid
102
376540
4950
J'ai dit "Vous devez également vous assurer de dormir suffisamment, de rester hydraté et d'éviter le
06:21
stress if possible.’
103
381490
3630
stress si possible."
06:25
Last question for this section: what happens if you don’t stay hydrated?
104
385120
6460
Dernière question pour cette section : que se passe-t-il si vous ne restez pas hydraté ?
06:31
If you don’t stay hydrated by drinking enough fluids, you’ll get dehydrated.
105
391590
5240
Si vous ne restez pas hydraté en buvant suffisamment de liquides, vous vous déshydraterez.
06:36
Next, let’s look at language to use if you aren’t sure where to go or how to get medical
106
396830
5650
Ensuite, regardons le langage à utiliser si vous ne savez pas où aller ou comment obtenir de l'
06:42
help.
107
402480
3780
aide médicale.
06:46
So, weird question, but what do I do if I need to see a doctor?
108
406260
3780
Alors, question bizarre, mais que dois-je faire si j'ai besoin de voir un médecin ?
06:50
I’ve never been to hospital or anything here, and I have no idea how it works.
109
410050
4800
Je n'ai jamais été à l'hôpital ou quoi que ce soit ici, et je n'ai aucune idée de comment cela fonctionne.
06:54
You have insurance?
110
414850
1000
Vous avez une assurance ?
06:55
No.
111
415850
1000
Non
06:56
No?
112
416850
1000
non?
06:57
Anyway, what’s wrong with you?
113
417850
1980
Quoi qu'il en soit, qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
06:59
Nothing much.
114
419830
1000
Pas grand chose.
07:00
I have this swelling in my wrist, and it’s a little uncomfortable to move it.
115
420830
3700
J'ai ce gonflement au poignet, et c'est un peu inconfortable de le bouger.
07:04
I’d just like to get it checked out.
116
424530
2580
Je voudrais juste le faire vérifier.
07:07
Well, you could go to a public hospital.
117
427110
3340
Eh bien, vous pourriez aller dans un hôpital public.
07:10
I think as a resident you’re entitled to free public healthcare, but even if you have
118
430450
4500
Je pense qu'en tant que résident, vous avez droit à des soins de santé publics gratuits, mais même si vous
07:14
to pay, it won’t be much.
119
434950
2520
devez payer, ce ne sera pas beaucoup.
07:17
You might have to wait for a long time, though.
120
437470
2240
Cependant, vous devrez peut-être attendre longtemps.
07:19
You mean, you have to wait to see a doctor?
121
439710
2480
Tu veux dire, tu dois attendre pour voir un médecin ?
07:22
Yes, that too, but I meant that after you see a doctor, it might be a long time before
122
442190
5300
Oui, ça aussi, mais je voulais dire qu'après avoir vu un médecin, cela peut prendre beaucoup de temps avant
07:27
you get any treatment.
123
447490
2020
de recevoir un traitement.
07:29
From what I hear, the public health system is really overstretched at the moment, and
124
449510
4200
D'après ce que j'entends, le système de santé publique est vraiment débordé en ce moment et les
07:33
people have to wait weeks or months for treatment.
125
453710
3120
gens doivent attendre des semaines ou des mois pour se faire soigner.
07:36
So, you have private health insurance?
126
456830
2760
Alors, vous avez une assurance maladie privée ?
07:39
Yeah, most people do.
127
459590
1900
Ouais, la plupart des gens le font.
07:41
You could also go to a private clinic, or just go to a GP and let him or her refer you
128
461490
4780
Vous pouvez également vous rendre dans une clinique privée ou simplement consulter un médecin généraliste et le laisser vous orienter
07:46
to the right specialist if you need further treatment.
129
466270
2900
vers le bon spécialiste si vous avez besoin d'un traitement supplémentaire.
07:49
Would that be very expensive?
130
469170
1590
Cela coûterait-il très cher ?
07:50
A GP appointment normally costs about 40 or 50 Euros.
131
470760
4400
Un rendez-vous chez le généraliste coûte normalement environ 40 ou 50 euros.
07:55
For further treatment, it depends what you need, obviously.
132
475160
3460
Pour un traitement ultérieur, cela dépend de ce dont vous avez besoin, évidemment.
07:58
Of course, if you’re uninsured, it’ll be more expensive, but it’s not likely to
133
478620
4960
Bien sûr, si vous n'êtes pas assuré, ce sera plus cher, mais ce ne sera probablement
08:03
be ridiculous.
134
483600
1340
pas ridicule.
08:04
Maybe I’ll do that, then.
135
484940
1580
Je vais peut-être le faire, alors.
08:06
I’d prefer to get it looked at sooner.
136
486520
2260
Je préférerais le voir plus tôt.
08:08
Can you recommend anyone?
137
488780
1820
Pouvez-vous recommander quelqu'un?
08:10
I can give you the details for my GP.
138
490620
2780
Je peux vous donner les coordonnées de mon médecin généraliste.
08:13
There’s also a website I can show you where you can find a doctor closer to where you
139
493400
3820
Il y a aussi un site Web que je peux vous montrer où vous pouvez trouver un médecin plus près de chez
08:17
live, if you like.
140
497220
1680
vous, si vous le souhaitez.
08:18
That sounds great.
141
498900
1160
Cela sonne bien.
08:20
Thanks.
142
500080
1600
Merci.
08:21
In your country, if you need to see a doctor, what do you do first?
143
501680
4700
Dans votre pays, si vous avez besoin de consulter un médecin, que faites-vous en premier ?
08:26
Can you go directly to a hospital, or do you need to go to a GP or smaller clinic first?
144
506380
5840
Pouvez-vous vous rendre directement à l'hôpital ou devez-vous d'abord vous rendre chez un médecin généraliste ou dans une clinique plus petite ?
08:32
Let’s take the UK as an example.
145
512240
3180
Prenons le Royaume-Uni comme exemple.
08:35
Most people in the UK use public healthcare, which is almost completely free.
146
515420
5320
La plupart des gens au Royaume-Uni utilisent les soins de santé publics, qui sont presque entièrement gratuits.
08:40
Some people choose to buy private insurance, which can give you more choice about where
147
520740
4940
Certaines personnes choisissent de souscrire une assurance privée, ce qui peut vous donner plus de choix quant au lieu
08:45
and when you get treatment.
148
525680
2900
et au moment de votre traitement.
08:48
If you’re using public healthcare, you’ll generally register with a GP.
149
528580
4550
Si vous utilisez les soins de santé publics, vous vous inscrirez généralement auprès d'un médecin généraliste.
08:53
‘GP’ stands for ‘general practitioner’, meaning a doctor who doesn’t specialise
150
533130
5380
«GP» signifie «médecin généraliste», c'est-à-dire un médecin qui ne se spécialise pas
08:58
in one area.
151
538510
1590
dans un domaine.
09:00
GPs mostly work in small clinics, not in hospitals.
152
540100
5180
Les médecins généralistes travaillent principalement dans de petites cliniques, pas dans des hôpitaux.
09:05
If you have a problem, you’ll go to your GP first.
153
545280
3020
Si vous avez un problème, vous irez d'abord chez votre médecin généraliste.
09:08
Your GP will then help you to arrange further treatment if you need it.
154
548300
4370
Votre médecin généraliste vous aidera ensuite à organiser un traitement supplémentaire si vous en avez besoin.
09:12
For example, your GP might refer you to a specialist if you need more targeted treatment.
155
552670
6960
Par exemple, votre médecin généraliste peut vous orienter vers un spécialiste si vous avez besoin d'un traitement plus ciblé.
09:19
In other countries, most people have healthcare insurance.
156
559630
3550
Dans d'autres pays, la plupart des gens ont une assurance maladie.
09:23
In some places, healthcare can be very expensive if you’re uninsured.
157
563180
5500
Dans certains endroits, les soins de santé peuvent être très coûteux si vous n'êtes pas assuré.
09:28
What about in your country?
158
568680
1970
Qu'en est-il dans votre pays ?
09:30
Look at three questions:
159
570650
1970
Examinez trois questions
09:32
One: do most people use public healthcare, or is it more usual to buy private health
160
572620
5500
: première : la plupart des gens utilisent-ils les soins de santé publics, ou est-il plus courant d'acheter une
09:38
insurance?
161
578120
2160
assurance maladie privée ?
09:40
Two: is public healthcare high-quality and reliable?
162
580290
4080
Deux : les soins de santé publics sont-ils de haute qualité et fiables ?
09:44
Why or why not?
163
584370
2650
Pourquoi ou pourquoi pas?
09:47
Three: are all residents entitled to free public healthcare, or are there restrictions?
164
587020
7620
Trois : tous les résidents ont-ils droit à des soins de santé publics gratuits ou y a-t-il des restrictions ?
09:54
Could you answer these questions?
165
594640
2100
Pourriez-vous répondre à ces questions ?
09:56
Try it!
166
596740
1000
Essayez-le !
09:57
Say an answer out loud, or write it down.
167
597740
2500
Dites une réponse à voix haute ou écrivez-la.
10:00
Or, do both!
168
600240
2100
Ou faites les deux !
10:02
Remember that you might need to repeat and practise your answer several times, so that
169
602340
4640
N'oubliez pas que vous devrez peut-être répéter et pratiquer votre réponse plusieurs fois, afin
10:06
it is fluent and clear.
170
606990
4530
qu'elle soit fluide et claire.
10:11
Did you do it?
171
611520
1220
L'AS-tu fait?
10:12
If so, feel free to share your answers with other learners in the comments.
172
612740
5200
Si oui, n'hésitez pas à partager vos réponses avec d' autres apprenants dans les commentaires.
10:17
Let’s move on.
173
617940
1620
Allons-nous en.
10:19
What happens if you have a more serious health issue, and you need to stay in hospital?
174
619569
9601
Que se passe-t-il si vous avez un problème de santé plus grave et que vous devez rester à l'hôpital ?
10:29
Have you heard about what happened to Louis?
175
629170
1780
Avez-vous entendu parler de ce qui est arrivé à Louis ?
10:30
No, what?
176
630950
1340
Non quoi?
10:32
He went to the doctor’s for a routine check-up, and they discovered he had a major cardiac
177
632290
4530
Il est allé chez le médecin pour un examen de routine, et ils ont découvert qu'il avait un
10:36
problem.
178
636820
760
problème cardiaque majeur.
10:37
They sent him to A&E right away; they wouldn’t let him go home even for an hour.
179
637580
4580
Ils l'ont immédiatement envoyé à A&E; ils ne le laissaient pas rentrer chez lui même pendant une heure.
10:42
Then, he had surgery the same day.
180
642170
2160
Puis, il a été opéré le jour même.
10:44
No way!
181
644330
1000
Certainement pas!
10:45
I saw him on Tuesday.
182
645330
1370
Je l'ai vu mardi.
10:46
He looked absolutely fine.
183
646700
1700
Il avait l'air tout à fait bien.
10:48
Yeah, I was shocked, too.
184
648400
2480
Ouais, j'ai été choqué aussi.
10:50
Anyway, we should go and see him, don’t you think?
185
650880
2870
Quoi qu'il en soit, nous devrions aller le voir, vous ne pensez pas ?
10:53
He would probably appreciate some company.
186
653750
2210
Il apprécierait probablement de la compagnie.
10:55
Sure…
187
655960
1000
Bien sûr…
10:56
How long are they keeping him in?
188
656960
1540
Combien de temps le gardent-ils ?
10:58
From what I heard, they want to monitor him for a few days, and then he can go home.
189
658500
4670
D'après ce que j'ai entendu, ils veulent le surveiller pendant quelques jours, puis il pourra rentrer chez lui.
11:03
So, when can we go?
190
663170
2060
Alors, quand pouvons-nous partir ?
11:05
Do they have set visiting hours?
191
665230
1750
Ont-ils fixé des heures de visite ?
11:06
Yeah, it’s in the afternoon some time.
192
666980
2620
Ouais, c'est dans l'après-midi parfois.
11:09
I can check on their website.
193
669600
2000
Je peux vérifier sur leur site internet.
11:11
Let me check with his wife, too, because I’m sure she’ll be spending time there, and
194
671600
3950
Laissez-moi vérifier avec sa femme aussi, car je suis sûr qu'elle y passera du temps, et
11:15
I think there’s a two-visitor maximum.
195
675550
2100
je pense qu'il y a un maximum de deux visiteurs.
11:17
I hope he’s alright.
196
677650
1510
J'espère qu'il va bien.
11:19
I’ve never had an operation or had to stay overnight in hospital, but I imagine it’s
197
679160
5070
Je n'ai jamais subi d'opération ni dû passer la nuit à l'hôpital, mais j'imagine que c'est
11:24
fairly miserable.
198
684230
1000
assez misérable.
11:25
Yup, you’re not wrong.
199
685230
1800
Ouais, tu n'as pas tort.
11:27
Hopefully he’ll be discharged soon.
200
687030
2750
Espérons qu'il sera bientôt libéré.
11:29
We should take him some fruit or something nice to eat.
201
689780
2830
On devrait lui apporter des fruits ou quelque chose de bon à manger.
11:32
Can we do that?
202
692610
1000
pouvons-nous faire cela?
11:33
I think so, but I’ll check to be sure.
203
693610
3410
Je pense que oui, mais je vais vérifier pour être sûr.
11:37
Look at a sentence from the dialogue: ‘They sent him to A&E right away.’
204
697020
7480
Regardez une phrase du dialogue : "Ils l'ont immédiatement envoyé à A&E."
11:44
Do you know what ‘A&E’ means?
205
704500
4100
Savez-vous ce que signifie "A&E" ?
11:48
A&E stands for ‘accident and emergency’.
206
708600
3250
A&E signifie «accident et urgence».
11:51
It’s the hospital department where you go if you have a serious medical issue.
207
711850
6070
C'est le service hospitalier où vous vous rendez si vous avez un problème médical grave.
11:57
In American English it’s commonly called ‘ER’—‘emergency room’.
208
717920
6140
En anglais américain, on l'appelle communément «ER» - «salle d'urgence».
12:04
Let’s look at four more sentences from the dialogue.
209
724060
3520
Regardons quatre autres phrases du dialogue.
12:07
In each sentence, there’s a word missing.
210
727580
3070
Dans chaque phrase, il manque un mot.
12:10
Can you remember the missing words?
211
730650
2750
Pouvez-vous vous souvenir des mots manquants ?
12:13
If not, you can also go back and review the dialogue to find them, if you want!
212
733400
6360
Sinon, vous pouvez également revenir en arrière et revoir le dialogue pour les trouver, si vous le souhaitez !
12:19
Did you find the missing words?
213
739760
2340
Avez-vous trouvé les mots manquants ?
12:22
Let’s look.
214
742100
2800
Regardons.
12:24
‘How long are they keeping him in?’
215
744900
2210
« Combien de temps le gardent-ils ? »
12:27
means ‘How long will he have to stay in hospital?’
216
747110
3160
signifie « Combien de temps devra-t-il rester à l' hôpital ? »
12:30
‘They’ here refers to the hospital staff.
217
750270
3970
« Ils » fait ici référence au personnel de l'hôpital.
12:34
Hospitals have visiting hours, when you can go and spend time with your friends and relatives
218
754240
5260
Les hôpitaux ont des heures de visite, pendant lesquelles vous pouvez aller passer du temps avec vos amis et vos proches
12:39
who are staying there.
219
759500
2300
qui y séjournent.
12:41
Even if you need to go to hospital, you might be an outpatient, meaning that you go to hospital,
220
761800
6380
Même si vous devez aller à l'hôpital, vous pourriez être un patient externe, ce qui signifie que vous allez à l'hôpital,
12:48
do what you need, and then go home again.
221
768180
2430
faites ce dont vous avez besoin, puis rentrez chez vous.
12:50
The opposite is ‘inpatient’, meaning that you need to stay overnight.
222
770610
6460
Le contraire est « hospitalisé », ce qui signifie que vous devez passer la nuit.
12:57
When you’re ready to leave hospital and go home, they discharge you.
223
777070
4920
Lorsque vous êtes prêt à quitter l'hôpital et à rentrer chez vous, ils vous libèrent.
13:01
You can discharge yourself earlier, but your doctors might try to persuade you to stay
224
781990
4290
Vous pouvez vous libérer plus tôt, mais vos médecins pourraient essayer de vous persuader de rester
13:06
longer.
225
786280
2160
plus longtemps.
13:08
Now, let’s look at our final section: recovering from a health problem.
226
788440
6680
Passons maintenant à notre dernière section : se remettre d'un problème de santé.
13:15
So, how are you feeling?
227
795120
2490
Alors, comment vous sentez-vous ?
13:17
Quite fragile, to be honest.
228
797610
1650
Assez fragile, pour être honnête.
13:19
I mean, I feel better than I did, but it’s a long process.
229
799260
4050
Je veux dire, je me sens mieux que je ne l'étais, mais c'est un long processus.
13:23
Well, that’s to be expected.
230
803310
2420
Eh bien, c'est à prévoir.
13:25
You had a major operation.
231
805730
2330
Vous avez eu une grosse opération.
13:28
How long do they say it’ll take to recover?
232
808060
1780
Combien de temps disent-ils qu'il faudra pour récupérer?
13:29
They don’t give exact answers to things like that.
233
809840
3140
Ils ne donnent pas de réponses exactes à des choses comme ça.
13:32
I guess every case is different, but they said I should be back to normal in around
234
812980
4360
Je suppose que chaque cas est différent, mais ils ont dit que je devrais être de retour à la normale dans environ
13:37
three months.
235
817340
1350
trois mois.
13:38
Three months?!
236
818690
1040
Trois mois?!
13:39
Obviously I won’t be like this for three months, or at least I hope not.
237
819730
3950
Évidemment, je ne serai pas comme ça avant trois mois, ou du moins j'espère que non.
13:43
I get tired so easily right now.
238
823680
2180
Je me fatigue si facilement en ce moment.
13:45
They told me I should get some strength back in a couple of weeks.
239
825860
3630
Ils m'ont dit que je devrais reprendre des forces dans quelques semaines.
13:49
Do you have to go back in for any more tests?
240
829490
2440
Devez-vous revenir pour d'autres tests ?
13:51
I have to go tomorrow to get the incision cleaned and dressed.
241
831930
3240
Je dois y aller demain pour faire nettoyer et panser l'incision.
13:55
It’s a big wound, so that’ll take a while to heal just by itself.
242
835170
4290
C'est une grosse blessure, donc ça va prendre un certain temps pour guérir tout seul.
13:59
Apart from that, I think I have to go back in a month or so for an ECG.
243
839460
5160
En dehors de cela, je pense que je dois y retourner dans un mois environ pour un ECG.
14:04
Maybe there’s more, but I’m not focusing on that right now.
244
844630
3590
Peut-être qu'il y en a plus, mais je ne me concentre pas là- dessus pour le moment.
14:08
One day at a time!
245
848220
1690
Un jour à la fois!
14:09
Do you need any help with anything?
246
849910
2369
Avez-vous besoin d'aide pour quoi que ce soit ?
14:12
Please ask if you do.
247
852279
1211
Veuillez demander si vous le faites.
14:13
I’d love to help if I can.
248
853490
1690
J'aimerais aider si je peux.
14:15
That’s kind of you!
249
855180
1850
C'est gentil de votre part!
14:17
If you want, you could take me for a walk.
250
857030
2740
Si tu veux, tu peux m'emmener faire un tour.
14:19
I’m not supposed to go outside by myself, but it’s nice to get some fresh air.
251
859770
4440
Je ne suis pas censé sortir seul, mais c'est agréable d'avoir un peu d'air frais.
14:24
I start going crazy if I’m just stuck in bed or at home all day.
252
864210
4220
Je commence à devenir fou si je suis juste coincé au lit ou à la maison toute la journée.
14:28
Sure, how about tomorrow?
253
868430
1510
Bien sûr, et demain ?
14:29
That would be great!
254
869940
1840
Ce serait génial!
14:31
Come by any time.
255
871780
1600
Venez à tout moment.
14:33
Let’s look at some language you heard in the dialogue.
256
873380
5540
Regardons une langue que vous avez entendue dans le dialogue.
14:38
Do you remember how this language was used?
257
878920
3070
Vous rappelez-vous comment cette langue était utilisée ?
14:41
Could you explain what these sentences mean?
258
881990
2870
Pourriez-vous expliquer ce que signifient ces phrases?
14:44
Remember, you can pause the video to think, or go back and review the dialogue if you
259
884860
5260
N'oubliez pas que vous pouvez mettre la vidéo en pause pour réfléchir ou revenir en arrière et revoir le dialogue si
14:50
need to.
260
890120
2860
nécessaire.
14:52
‘Fragile’ is similar to weak.
261
892980
1930
« Fragile » est similaire à faible.
14:54
It’s often used to describe things which break easily, like china plates or things
262
894910
5210
Il est souvent utilisé pour décrire des objets qui se cassent facilement, comme des assiettes en porcelaine ou des objets
15:00
made of glass.
263
900120
1050
en verre.
15:01
If you’re feeling fragile, you feel weak and ill.
264
901170
5300
Si vous vous sentez fragile, vous vous sentez faible et malade.
15:06
If you’re recovering from a serious illness or an operation, you’ll need to get your
265
906470
4530
Si vous vous remettez d'une maladie grave ou d'une opération, vous devrez reprendre des
15:11
strength back.
266
911000
1380
forces.
15:12
You also heard the phrase ‘get back to normal’.
267
912380
3290
Vous avez également entendu l'expression "revenir à la normale".
15:15
For example: ‘It’ll take a few weeks to get back to normal.’
268
915670
4610
Par exemple : « Il faudra quelques semaines pour revenir à la normale. »
15:20
A wound is an opening or a cut in your skin.
269
920280
3540
Une plaie est une ouverture ou une coupure dans la peau.
15:23
If you have an operation, the surgeon will need to make an opening in your skin, which
270
923820
4470
Si vous subissez une opération, le chirurgien devra faire une ouverture dans votre peau,
15:28
needs to heal afterwards.
271
928290
2770
qui devra ensuite cicatriser.
15:31
Finally, ‘one day at a time’ is a phrase which means you focus on the present, rather
272
931060
5660
Enfin, « un jour à la fois » est une expression qui signifie que vous vous concentrez sur le présent, plutôt
15:36
than thinking about the future.
273
936730
2430
que de penser à l'avenir.
15:39
You can use it when you’re dealing with a difficult or complex situation.
274
939160
4320
Vous pouvez l'utiliser lorsque vous faites face à une situation difficile ou complexe.
15:43
You can also use the longer phrase ‘take things one day at a time.’
275
943480
5150
Vous pouvez également utiliser la phrase plus longue « prendre les choses un jour à la fois ».
15:48
For example: ‘Everything’s so busy right now.
276
948630
2930
Par exemple : « Tout est tellement occupé en ce moment.
15:51
I can’t make plans for next year.
277
951560
1870
Je ne peux pas faire de plans pour l'année prochaine.
15:53
I’m just taking things one day at a time.’
278
953430
3970
Je prends juste les choses un jour à la fois.’
15:57
Of course, we hope you don’t need the language you’ve seen in this lesson.
279
957400
4280
Bien sûr, nous espérons que vous n'avez pas besoin de la langue que vous avez vue dans cette leçon.
16:01
But, we still hope it was useful for you.
280
961680
2550
Mais, nous espérons toujours qu'il vous a été utile.
16:04
Thanks for watching!
281
964230
1740
Merci d'avoir regardé!
16:05
See you next time!
282
965970
690
À la prochaine!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7