How to Talk About Illness and Medicine in English

849,243 views ・ 2019-11-28

Oxford Online English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi, I’m Oli.
0
1390
1100
hola soy oli
00:02
Welcome to Oxford Online English!
1
2490
2570
¡Bienvenido a Oxford Online English!
00:05
In this lesson, you can learn how to talk about illness, medicine and healthcare in
2
5060
4950
En esta lección, puedes aprender a hablar sobre enfermedades, medicinas y atención médica en
00:10
English.
3
10010
1000
inglés.
00:11
You’ll learn how to deal with a visit to the doctor’s office, how to talk about different
4
11010
4830
Aprenderá cómo lidiar con una visita al consultorio del médico, cómo hablar sobre los diferentes
00:15
healthcare systems, how to talk about going to hospital, and more.
5
15840
5540
sistemas de atención médica, cómo hablar sobre ir al hospital y más.
00:21
First, don’t forget to check out our website: Oxford Online English dot com.
6
21380
5299
Primero, no olvide visitar nuestro sitio web: Oxford Online English punto com.
00:26
You can study English with our free lessons, including videos, listening lessons, and quizzes.
7
26679
6881
Puedes estudiar inglés con nuestras lecciones gratuitas, que incluyen videos, lecciones de comprensión auditiva y cuestionarios.
00:33
If you’re looking for online English classes, you can choose from one of our many professional
8
33560
5130
Si estás buscando clases de inglés en línea, puedes elegir entre uno de nuestros muchos
00:38
teachers.
9
38690
1000
profesores profesionales.
00:39
Take a look: Oxford Online English dot com.
10
39690
3360
Eche un vistazo: Oxford Online English punto com.
00:43
Let’s start by looking at language you can use if you need to see a doctor.
11
43050
8050
Comencemos por ver el lenguaje que puede usar si necesita ver a un médico.
00:51
So, what can I do for you today?
12
51100
2459
Entonces, ¿qué puedo hacer por ti hoy?
00:53
Well, I’ve been having these headaches, just behind my eyes.
13
53559
4511
Bueno, he estado teniendo estos dolores de cabeza, justo detrás de mis ojos.
00:58
How long have you been having them?
14
58070
1960
¿Hace cuánto que los tienes?
01:00
For about a week now.
15
60030
1390
Desde hace una semana.
01:01
They aren’t constant—they come and go, but they’re really painful.
16
61420
3700
No son constantes, van y vienen, pero son realmente dolorosos.
01:05
Do you have a fever?
17
65120
1360
¿Tienes fiebre?
01:06
No, I don’t think so.
18
66480
1540
No, no lo creo.
01:08
Any respiratory symptoms?
19
68030
1850
¿Algún síntoma respiratorio?
01:09
How do you mean?
20
69880
1000
¿Qué quieres decir?
01:10
For example, do you have a blocked nose, a sore throat, a cough, or anything like that?
21
70880
6529
Por ejemplo, ¿tiene la nariz tapada, dolor de garganta, tos o algo por el estilo?
01:17
No, nothing like that.
22
77409
2140
No nada de eso.
01:19
Is this the first time you’ve had a problem like this?
23
79549
2481
¿Es la primera vez que tienes un problema como este?
01:22
As far as I can remember, yeah.
24
82030
2049
Por lo que puedo recordar, sí.
01:24
OK, please sit on the bed over here.
25
84079
2101
Bien, por favor siéntate en la cama de aquí.
01:26
I need to check your pulse and blood pressure.
26
86180
2270
Necesito revisar tu pulso y presión arterial.
01:28
I’ll also need to check your lymph nodes to see if they’re swollen.
27
88450
4779
También necesitaré revisar sus ganglios linfáticos para ver si están hinchados.
01:33
In the dialogue, the doctor asked many questions.
28
93229
3250
En el diálogo, el médico hizo muchas preguntas.
01:36
Can you remember any?
29
96479
2061
¿Puedes recordar alguno?
01:38
Typically, the doctor will ask about your symptoms, your medical history, and about
30
98540
5189
Por lo general, el médico le preguntará acerca de sus síntomas, su historial médico y los
01:43
medication which you’re taking.
31
103729
2331
medicamentos que está tomando.
01:46
To ask about your symptoms, the doctor might ask ‘Do you have a fever?’
32
106060
5940
Para preguntarle acerca de sus síntomas, el médico podría preguntar: "¿Tiene fiebre?"
01:52
‘Do you have a cough?’
33
112000
3240
"¿Tiene tos?"
01:55
‘Do you have a sore throat?’
34
115240
4080
"¿Tiene dolor de garganta?"
01:59
The doctor might ask more questions about a specific symptom.
35
119320
4680
El médico podría hacer más preguntas sobre un síntoma específico.
02:04
For example: ‘How long have you been feeling like this?’
36
124000
5360
Por ejemplo: "¿Cuánto tiempo te has estado sintiendo así?" "
02:09
‘Is this the first time you’ve had a problem like this?’
37
129360
5420
¿Es la primera vez que tienes un problema como este?" "
02:14
‘How severe is the pain?’
38
134780
4170
¿Qué tan intenso es el dolor?"
02:18
If you’re describing your symptoms, it’s common to use the present perfect tense, especially
39
138950
4920
Si está describiendo sus síntomas, es común usar el tiempo presente perfecto, especialmente
02:23
for a problem that appears repeatedly.
40
143870
2649
para un problema que aparece repetidamente.
02:26
For example: ‘I’ve been having really bad headaches.’
41
146520
5420
Por ejemplo: "He tenido dolores de cabeza muy fuertes". "
02:31
‘I’ve been having some stomach problems.’
42
151940
4080
He tenido algunos problemas estomacales". "
02:36
‘I’ve been having a lot of problems getting to sleep.’
43
156020
5240
He tenido muchos problemas para conciliar el sueño".
02:41
You could also add a time period, as in: ‘I’ve had this cough for a week now.’
44
161260
6479
También puede agregar un período de tiempo, como en : 'He tenido esta tos durante una semana.'
02:47
To describe more stable symptoms, use the present simple tense.
45
167739
5291
Para describir síntomas más estables, use el tiempo presente simple.
02:53
For example: ‘I have a swelling in my right knee.’
46
173030
5230
Por ejemplo: "Tengo una hinchazón en la rodilla derecha".
02:58
‘I have this rash on my arm.’
47
178260
4500
"Tengo este sarpullido en el brazo".
03:02
After you describe your symptoms, the doctor might do some basic checks on you.
48
182760
4900
Después de que describa sus síntomas, el médico puede hacerle algunos controles básicos.
03:07
For example, he or she might want to take your pulse check your blood pressure
49
187670
6730
Por ejemplo, es posible que desee tomarle el pulso, verificar su presión arterial
03:14
or listen to your heartbeat or breathing using a stethoscope.
50
194400
5380
o escuchar los latidos de su corazón o su respiración con un estetoscopio.
03:19
Next, the doctor will suggest further treatment, and possibly prescribe medicine for you to
51
199780
5840
Luego, el médico sugerirá un tratamiento adicional y posiblemente le recetará medicamentos para que los
03:25
take.
52
205620
3740
tome.
03:29
Are you taking any medication currently?
53
209360
2740
¿Está tomando algún medicamento actualmente?
03:32
No, nothing.
54
212110
1610
No nada.
03:33
Any allergies?
55
213720
1000
¿Ninguna alergia?
03:34
No.
56
214720
1000
No.
03:35
I’m going to prescribe you some painkillers.
57
215720
2930
Te voy a recetar unos analgésicos.
03:38
Take one as soon as you feel your headaches starting.
58
218650
2830
Tome uno tan pronto como sienta que comienzan sus dolores de cabeza .
03:41
If you’re still in pain after an hour, take a second one.
59
221480
3780
Si todavía siente dolor después de una hora, tome una segunda.
03:45
Don’t take more than two pills in four hours, or more than six pills in a 24-hour period.
60
225260
6220
No tome más de dos pastillas en cuatro horas ni más de seis pastillas en un período de 24 horas.
03:51
OK…
61
231480
1160
OK…
03:52
Also, don’t drink alcohol or take any other anti-inflammatories while you’re taking
62
232640
5140
Además, no bebas alcohol ni tomes ningún otro antiinflamatorio mientras los estés
03:57
these.
63
237780
740
tomando.
03:58
Can’t you do some more tests?
64
238520
1440
¿No puedes hacer más pruebas?
03:59
What if it’s something more serious?
65
239970
1780
¿Y si es algo más serio?
04:01
If you’re still having the same problem in two weeks, then we’ll need to investigate
66
241750
4870
Si sigues teniendo el mismo problema dentro de dos semanas, tendremos que investigar
04:06
further.
67
246620
1399
más a fondo.
04:08
These things often clear up by themselves.
68
248019
2750
Estas cosas a menudo se aclaran solas.
04:10
You should also make sure you get enough sleep, stay hydrated, and avoid stress if possible.
69
250769
5431
También debe asegurarse de dormir lo suficiente, mantenerse hidratado y evitar el estrés si es posible.
04:16
Do I have to pay for the prescription?
70
256200
2220
¿Tengo que pagar por la receta?
04:18
You pay a seven-pound prescription fee.
71
258420
2480
Usted paga una tarifa de prescripción de siete libras.
04:20
I’m giving you enough pills to last four weeks, so you should have enough.
72
260900
4810
Te estoy dando suficientes pastillas para cuatro semanas, así que deberías tener suficiente.
04:25
Can I take it to any chemist’s?
73
265710
1570
¿Puedo llevarlo a cualquier farmacia?
04:27
Yes, of course.
74
267280
1700
Sí, por supuesto.
04:28
There’s a pharmacy in the supermarket around the corner.
75
268980
2840
Hay una farmacia en el supermercado a la vuelta de la esquina.
04:31
You could get your medicine there.
76
271830
1720
Ahí podrías conseguir tu medicina.
04:33
OK, I’ll do that.
77
273550
1870
De acuerdo, lo haré.
04:35
Thank you.
78
275420
1520
Gracias.
04:36
Doctors can prescribe you medicine or other treatments.
79
276940
3540
Los médicos pueden recetarle medicamentos u otros tratamientos.
04:40
They do this by writing what you need on a piece of paper—a prescription.
80
280480
5130
Lo hacen escribiendo lo que necesita en una hoja de papel: una receta.
04:45
‘Prescribe’ is the verb, and ‘prescription’ is the noun.
81
285610
4720
'Prescribe' es el verbo, y 'prescription' es el sustantivo.
04:50
You can also use the noun ‘prescription’ to refer to the medicine which a doctor prescribes
82
290330
4870
También puede usar el sustantivo "receta" para referirse al medicamento que le receta un médico
04:55
for you.
83
295200
1800
.
04:57
For example, you could say: ‘The doctor prescribed antihistamines, but they didn’t
84
297000
4600
Por ejemplo, podría decir: "El médico me recetó antihistamínicos, pero no
05:01
help.’
85
301600
1760
ayudaron". "
05:03
‘I lost my prescription, so I’ll have to call the doctor and see if she can send
86
303360
4670
Perdí mi receta, así que tendré que llamar al médico y ver si me puede enviar
05:08
me a replacement.’
87
308030
2830
un reemplazo". Los
05:10
Antihistamines are often taken by people who have allergies.
88
310860
4800
antihistamínicos a menudo son tomado por personas que tienen alergias.
05:15
In the dialogue, do you remember what kind of medicine the doctor prescribed?
89
315660
5860
En el diálogo, ¿recuerda qué tipo de medicamento le recetó el médico?
05:21
She prescribed painkillers.
90
321520
3030
Ella le recetó analgésicos.
05:24
Common painkillers are paracetamol and ibuprofen.
91
324550
3630
Los analgésicos comunes son el paracetamol y el ibuprofeno.
05:28
Painkillers may also be anti-inflammatories—they reduce fever and swelling.
92
328180
6420
Los analgésicos también pueden ser antiinflamatorios: reducen la fiebre y la hinchazón.
05:34
After you have your prescription, you can collect your medicine from a pharmacy—also
93
334600
4360
Después de obtener su receta, puede recoger su medicamento en una farmacia, también
05:38
called a chemist’s in UK English, although both words are used.
94
338960
5020
llamada farmacia en inglés del Reino Unido, aunque se usan ambas palabras.
05:43
The doctor or pharmacist might also give you advice on how to take your medicine.
95
343980
5260
El médico o farmacéutico también puede aconsejarle cómo tomar su medicamento.
05:49
For example: ‘Take one pill every twelve hours.’
96
349240
5000
Por ejemplo: 'Tome una pastilla cada doce horas' '
05:54
‘Make sure you take the pills with food.’
97
354240
4220
Asegúrese de tomar las pastillas con la comida' '
05:58
‘Avoid alcohol while you’re taking these, or they might not be as effective.’
98
358460
7200
Evite el alcohol mientras las toma, o podrían no ser tan efectivas'
06:05
Finally, the doctor might also give you some more general advice.
99
365660
4380
Finalmente, el médico también podría darle algunos consejos más generales.
06:10
In the dialogue, the doctor mentioned three things.
100
370050
3580
En el diálogo, el doctor mencionó tres cosas.
06:13
Do you remember them?
101
373630
2910
¿Los recuerdas?
06:16
I said ‘You should also make sure you get enough sleep, stay hydrated, and avoid
102
376540
4950
Dije: "También debe asegurarse de dormir lo suficiente, mantenerse hidratado y evitar el
06:21
stress if possible.’
103
381490
3630
estrés si es posible".
06:25
Last question for this section: what happens if you don’t stay hydrated?
104
385120
6460
Última pregunta para esta sección: ¿qué sucede si no se mantiene hidratado?
06:31
If you don’t stay hydrated by drinking enough fluids, you’ll get dehydrated.
105
391590
5240
Si no te mantienes hidratado bebiendo suficientes líquidos, te deshidratarás.
06:36
Next, let’s look at language to use if you aren’t sure where to go or how to get medical
106
396830
5650
A continuación, veamos el lenguaje que debe usar si no está seguro de adónde ir o cómo obtener
06:42
help.
107
402480
3780
ayuda médica.
06:46
So, weird question, but what do I do if I need to see a doctor?
108
406260
3780
Entonces, pregunta extraña, pero ¿qué hago si necesito ver a un médico?
06:50
I’ve never been to hospital or anything here, and I have no idea how it works.
109
410050
4800
Nunca he estado en el hospital ni nada aquí, y no tengo idea de cómo funciona.
06:54
You have insurance?
110
414850
1000
¿Tienes seguro?
06:55
No.
111
415850
1000
¿No
06:56
No?
112
416850
1000
no?
06:57
Anyway, what’s wrong with you?
113
417850
1980
De todos modos, ¿qué te pasa?
06:59
Nothing much.
114
419830
1000
Poco.
07:00
I have this swelling in my wrist, and it’s a little uncomfortable to move it.
115
420830
3700
Tengo esta hinchazón en la muñeca y es un poco incómodo moverla.
07:04
I’d just like to get it checked out.
116
424530
2580
Solo me gustaría que lo revisaran.
07:07
Well, you could go to a public hospital.
117
427110
3340
Bueno, podrías ir a un hospital público.
07:10
I think as a resident you’re entitled to free public healthcare, but even if you have
118
430450
4500
Creo que como residente tienes derecho a la sanidad pública gratuita, pero aunque tengas
07:14
to pay, it won’t be much.
119
434950
2520
que pagar, no será mucho.
07:17
You might have to wait for a long time, though.
120
437470
2240
Sin embargo, es posible que tengas que esperar mucho tiempo.
07:19
You mean, you have to wait to see a doctor?
121
439710
2480
¿Quieres decir que tienes que esperar para ver a un médico?
07:22
Yes, that too, but I meant that after you see a doctor, it might be a long time before
122
442190
5300
Sí, eso también, pero quise decir que después de ver a un médico, puede pasar mucho tiempo antes de
07:27
you get any treatment.
123
447490
2020
que reciba algún tratamiento.
07:29
From what I hear, the public health system is really overstretched at the moment, and
124
449510
4200
Por lo que escuché, el sistema de salud pública está realmente sobrecargado en este momento y las
07:33
people have to wait weeks or months for treatment.
125
453710
3120
personas tienen que esperar semanas o meses para recibir tratamiento.
07:36
So, you have private health insurance?
126
456830
2760
Entonces, ¿tienes un seguro de salud privado?
07:39
Yeah, most people do.
127
459590
1900
Sí, la mayoría de la gente lo hace.
07:41
You could also go to a private clinic, or just go to a GP and let him or her refer you
128
461490
4780
También puede ir a una clínica privada, o simplemente ir a un médico de cabecera y dejar que lo derive
07:46
to the right specialist if you need further treatment.
129
466270
2900
al especialista adecuado si necesita tratamiento adicional.
07:49
Would that be very expensive?
130
469170
1590
¿Sería muy caro?
07:50
A GP appointment normally costs about 40 or 50 Euros.
131
470760
4400
Una cita con el médico de cabecera normalmente cuesta unos 40 o 50 euros.
07:55
For further treatment, it depends what you need, obviously.
132
475160
3460
Para un tratamiento posterior, depende de lo que necesites, obviamente.
07:58
Of course, if you’re uninsured, it’ll be more expensive, but it’s not likely to
133
478620
4960
Por supuesto, si no tiene seguro, será más costoso, pero no es probable que
08:03
be ridiculous.
134
483600
1340
sea ridículo.
08:04
Maybe I’ll do that, then.
135
484940
1580
Tal vez haga eso, entonces.
08:06
I’d prefer to get it looked at sooner.
136
486520
2260
Prefiero que lo miren antes.
08:08
Can you recommend anyone?
137
488780
1820
¿Puedes recomendar a alguien?
08:10
I can give you the details for my GP.
138
490620
2780
Puedo darle los detalles de mi médico de cabecera.
08:13
There’s also a website I can show you where you can find a doctor closer to where you
139
493400
3820
También hay un sitio web que puedo mostrarle donde puede encontrar un médico más cerca de donde
08:17
live, if you like.
140
497220
1680
vive, si lo desea.
08:18
That sounds great.
141
498900
1160
Eso suena genial.
08:20
Thanks.
142
500080
1600
Gracias.
08:21
In your country, if you need to see a doctor, what do you do first?
143
501680
4700
En tu país, si necesitas ver a un médico, ¿qué haces primero?
08:26
Can you go directly to a hospital, or do you need to go to a GP or smaller clinic first?
144
506380
5840
¿Puede ir directamente a un hospital o necesita ir primero a un médico de cabecera o a una clínica más pequeña?
08:32
Let’s take the UK as an example.
145
512240
3180
Tomemos el Reino Unido como ejemplo.
08:35
Most people in the UK use public healthcare, which is almost completely free.
146
515420
5320
La mayoría de las personas en el Reino Unido utilizan la atención médica pública, que es casi completamente gratuita.
08:40
Some people choose to buy private insurance, which can give you more choice about where
147
520740
4940
Algunas personas optan por comprar un seguro privado, que puede darle más opciones sobre dónde
08:45
and when you get treatment.
148
525680
2900
y cuándo recibir tratamiento.
08:48
If you’re using public healthcare, you’ll generally register with a GP.
149
528580
4550
Si está utilizando la atención médica pública, generalmente se registrará con un médico de cabecera.
08:53
‘GP’ stands for ‘general practitioner’, meaning a doctor who doesn’t specialise
150
533130
5380
'GP' significa 'médico general', es decir, un médico que no se especializa
08:58
in one area.
151
538510
1590
en un área.
09:00
GPs mostly work in small clinics, not in hospitals.
152
540100
5180
Los médicos de cabecera trabajan principalmente en clínicas pequeñas, no en hospitales.
09:05
If you have a problem, you’ll go to your GP first.
153
545280
3020
Si tiene un problema, primero acudirá a su médico de cabecera.
09:08
Your GP will then help you to arrange further treatment if you need it.
154
548300
4370
Luego, su médico de cabecera lo ayudará a organizar un tratamiento adicional si lo necesita.
09:12
For example, your GP might refer you to a specialist if you need more targeted treatment.
155
552670
6960
Por ejemplo, su médico de cabecera podría derivarlo a un especialista si necesita un tratamiento más específico.
09:19
In other countries, most people have healthcare insurance.
156
559630
3550
En otros países, la mayoría de la gente tiene seguro médico.
09:23
In some places, healthcare can be very expensive if you’re uninsured.
157
563180
5500
En algunos lugares, la atención médica puede ser muy costosa si no tiene seguro.
09:28
What about in your country?
158
568680
1970
¿Y en tu país?
09:30
Look at three questions:
159
570650
1970
Mire tres preguntas:
09:32
One: do most people use public healthcare, or is it more usual to buy private health
160
572620
5500
Una: ¿la mayoría de la gente usa la atención médica pública o es más común comprar un seguro médico privado
09:38
insurance?
161
578120
2160
?
09:40
Two: is public healthcare high-quality and reliable?
162
580290
4080
Dos: ¿la sanidad pública es fiable y de alta calidad ?
09:44
Why or why not?
163
584370
2650
¿Por qué o por qué no?
09:47
Three: are all residents entitled to free public healthcare, or are there restrictions?
164
587020
7620
Tres: ¿todos los residentes tienen derecho a la asistencia sanitaria pública gratuita o hay restricciones?
09:54
Could you answer these questions?
165
594640
2100
¿Podrías responder a estas preguntas?
09:56
Try it!
166
596740
1000
¡Intentalo!
09:57
Say an answer out loud, or write it down.
167
597740
2500
Di una respuesta en voz alta o escríbela.
10:00
Or, do both!
168
600240
2100
¡O haz ambas cosas!
10:02
Remember that you might need to repeat and practise your answer several times, so that
169
602340
4640
Recuerde que es posible que deba repetir y practicar su respuesta varias veces, para
10:06
it is fluent and clear.
170
606990
4530
que sea fluida y clara.
10:11
Did you do it?
171
611520
1220
¿Lo has hecho?
10:12
If so, feel free to share your answers with other learners in the comments.
172
612740
5200
Si es así, no dude en compartir sus respuestas con otros estudiantes en los comentarios.
10:17
Let’s move on.
173
617940
1620
Vamonos.
10:19
What happens if you have a more serious health issue, and you need to stay in hospital?
174
619569
9601
¿Qué sucede si tiene un problema de salud más grave y necesita permanecer en el hospital?
10:29
Have you heard about what happened to Louis?
175
629170
1780
¿Has oído hablar de lo que le pasó a Louis?
10:30
No, what?
176
630950
1340
¿No que?
10:32
He went to the doctor’s for a routine check-up, and they discovered he had a major cardiac
177
632290
4530
Fue al médico para un chequeo de rutina y descubrieron que tenía un problema cardíaco importante
10:36
problem.
178
636820
760
.
10:37
They sent him to A&E right away; they wouldn’t let him go home even for an hour.
179
637580
4580
Lo enviaron a A&E de inmediato; no lo dejarían ir a casa ni por una hora.
10:42
Then, he had surgery the same day.
180
642170
2160
Luego, lo operaron el mismo día.
10:44
No way!
181
644330
1000
¡De ninguna manera!
10:45
I saw him on Tuesday.
182
645330
1370
Lo vi el martes.
10:46
He looked absolutely fine.
183
646700
1700
Se veía absolutamente bien.
10:48
Yeah, I was shocked, too.
184
648400
2480
Sí, también me sorprendió.
10:50
Anyway, we should go and see him, don’t you think?
185
650880
2870
De todos modos, deberíamos ir a verlo, ¿no crees?
10:53
He would probably appreciate some company.
186
653750
2210
Probablemente apreciaría un poco de compañía.
10:55
Sure…
187
655960
1000
Claro…
10:56
How long are they keeping him in?
188
656960
1540
¿Cuánto tiempo lo tienen encerrado?
10:58
From what I heard, they want to monitor him for a few days, and then he can go home.
189
658500
4670
Por lo que escuché, quieren monitorearlo durante unos días y luego puede irse a casa.
11:03
So, when can we go?
190
663170
2060
Entonces, ¿cuándo podemos ir?
11:05
Do they have set visiting hours?
191
665230
1750
¿Tienen horarios de visita establecidos?
11:06
Yeah, it’s in the afternoon some time.
192
666980
2620
Sí, es en la tarde en algún momento.
11:09
I can check on their website.
193
669600
2000
Puedo consultar en su web.
11:11
Let me check with his wife, too, because I’m sure she’ll be spending time there, and
194
671600
3950
Déjame consultar con su esposa también, porque estoy seguro de que pasará tiempo allí y
11:15
I think there’s a two-visitor maximum.
195
675550
2100
creo que hay un máximo de dos visitantes.
11:17
I hope he’s alright.
196
677650
1510
Espero que esté bien.
11:19
I’ve never had an operation or had to stay overnight in hospital, but I imagine it’s
197
679160
5070
Nunca me operaron ni tuve que pasar la noche en el hospital, pero me imagino que es
11:24
fairly miserable.
198
684230
1000
bastante miserable.
11:25
Yup, you’re not wrong.
199
685230
1800
Sí, no te equivocas.
11:27
Hopefully he’ll be discharged soon.
200
687030
2750
Esperemos que sea dado de alta pronto.
11:29
We should take him some fruit or something nice to eat.
201
689780
2830
Deberíamos llevarle algo de fruta o algo rico para comer.
11:32
Can we do that?
202
692610
1000
¿Podemos hacer eso?
11:33
I think so, but I’ll check to be sure.
203
693610
3410
Creo que sí, pero lo comprobaré para estar seguro.
11:37
Look at a sentence from the dialogue: ‘They sent him to A&E right away.’
204
697020
7480
Mire una oración del diálogo: 'Lo enviaron a A&E de inmediato'.
11:44
Do you know what ‘A&E’ means?
205
704500
4100
¿Sabes lo que significa 'A&E'?
11:48
A&E stands for ‘accident and emergency’.
206
708600
3250
A&E significa 'accidente y emergencia'.
11:51
It’s the hospital department where you go if you have a serious medical issue.
207
711850
6070
Es el departamento del hospital al que acude si tiene un problema médico grave.
11:57
In American English it’s commonly called ‘ER’—‘emergency room’.
208
717920
6140
En inglés americano, comúnmente se llama 'ER', 'sala de emergencia'.
12:04
Let’s look at four more sentences from the dialogue.
209
724060
3520
Veamos cuatro oraciones más del diálogo.
12:07
In each sentence, there’s a word missing.
210
727580
3070
En cada oración, falta una palabra.
12:10
Can you remember the missing words?
211
730650
2750
¿Puedes recordar las palabras que faltan?
12:13
If not, you can also go back and review the dialogue to find them, if you want!
212
733400
6360
Si no, también puede volver atrás y revisar el diálogo para encontrarlos, si lo desea.
12:19
Did you find the missing words?
213
739760
2340
¿Encontraste las palabras que faltaban?
12:22
Let’s look.
214
742100
2800
Miremos.
12:24
‘How long are they keeping him in?’
215
744900
2210
'¿Cuánto tiempo lo mantendrán internado?'
12:27
means ‘How long will he have to stay in hospital?’
216
747110
3160
significa '¿Cuánto tiempo tendrá que permanecer en el hospital?'
12:30
‘They’ here refers to the hospital staff.
217
750270
3970
'Ellos' aquí se refiere al personal del hospital.
12:34
Hospitals have visiting hours, when you can go and spend time with your friends and relatives
218
754240
5260
Los hospitales tienen horarios de visita, cuando puedes ir y pasar tiempo con tus amigos y familiares
12:39
who are staying there.
219
759500
2300
que se hospedan allí.
12:41
Even if you need to go to hospital, you might be an outpatient, meaning that you go to hospital,
220
761800
6380
Incluso si necesita ir al hospital, es posible que sea un paciente ambulatorio, lo que significa que va al hospital,
12:48
do what you need, and then go home again.
221
768180
2430
hace lo que necesita y luego vuelve a casa.
12:50
The opposite is ‘inpatient’, meaning that you need to stay overnight.
222
770610
6460
Lo contrario es "paciente hospitalizado", lo que significa que debe pasar la noche.
12:57
When you’re ready to leave hospital and go home, they discharge you.
223
777070
4920
Cuando estés listo para salir del hospital e irte a casa, te darán el alta.
13:01
You can discharge yourself earlier, but your doctors might try to persuade you to stay
224
781990
4290
Puede darse de alta antes, pero es posible que sus médicos intenten persuadirlo para que se quede
13:06
longer.
225
786280
2160
más tiempo.
13:08
Now, let’s look at our final section: recovering from a health problem.
226
788440
6680
Ahora, veamos nuestra última sección: recuperarse de un problema de salud.
13:15
So, how are you feeling?
227
795120
2490
Entonces, ¿cómo te sientes?
13:17
Quite fragile, to be honest.
228
797610
1650
Bastante frágil, para ser honesto.
13:19
I mean, I feel better than I did, but it’s a long process.
229
799260
4050
Quiero decir, me siento mejor que antes, pero es un proceso largo.
13:23
Well, that’s to be expected.
230
803310
2420
Bueno, eso es de esperar.
13:25
You had a major operation.
231
805730
2330
Tuviste una operación importante.
13:28
How long do they say it’ll take to recover?
232
808060
1780
¿Cuánto tiempo dicen que tardará en recuperarse?
13:29
They don’t give exact answers to things like that.
233
809840
3140
No dan respuestas exactas a cosas como esa.
13:32
I guess every case is different, but they said I should be back to normal in around
234
812980
4360
Supongo que cada caso es diferente, pero dijeron que debería volver a la normalidad en unos
13:37
three months.
235
817340
1350
tres meses.
13:38
Three months?!
236
818690
1040
¡¿Tres meses?!
13:39
Obviously I won’t be like this for three months, or at least I hope not.
237
819730
3950
Obviamente no estaré así durante tres meses, o al menos eso espero.
13:43
I get tired so easily right now.
238
823680
2180
Me canso tan fácilmente en este momento.
13:45
They told me I should get some strength back in a couple of weeks.
239
825860
3630
Me dijeron que debería recuperar algo de fuerza en un par de semanas.
13:49
Do you have to go back in for any more tests?
240
829490
2440
¿Tienes que volver a entrar para más pruebas?
13:51
I have to go tomorrow to get the incision cleaned and dressed.
241
831930
3240
Tengo que ir mañana para que me limpien y venden la incisión.
13:55
It’s a big wound, so that’ll take a while to heal just by itself.
242
835170
4290
Es una herida grande, por lo que tardará un tiempo en sanar por sí sola.
13:59
Apart from that, I think I have to go back in a month or so for an ECG.
243
839460
5160
Aparte de eso, creo que tengo que volver en un mes más o menos para un ECG.
14:04
Maybe there’s more, but I’m not focusing on that right now.
244
844630
3590
Tal vez haya más, pero no me estoy enfocando en eso ahora.
14:08
One day at a time!
245
848220
1690
¡Un día a la vez!
14:09
Do you need any help with anything?
246
849910
2369
¿Necesitas ayuda con algo?
14:12
Please ask if you do.
247
852279
1211
Por favor, pregunte si lo hace.
14:13
I’d love to help if I can.
248
853490
1690
Me encantaría ayudar si puedo.
14:15
That’s kind of you!
249
855180
1850
¡Que amable!
14:17
If you want, you could take me for a walk.
250
857030
2740
Si quieres, puedes llevarme a dar un paseo.
14:19
I’m not supposed to go outside by myself, but it’s nice to get some fresh air.
251
859770
4440
Se supone que no debo salir solo, pero es bueno tomar un poco de aire fresco.
14:24
I start going crazy if I’m just stuck in bed or at home all day.
252
864210
4220
Comienzo a volverme loco si estoy atrapado en la cama o en casa todo el día.
14:28
Sure, how about tomorrow?
253
868430
1510
Claro, ¿qué tal mañana?
14:29
That would be great!
254
869940
1840
¡Eso seria genial!
14:31
Come by any time.
255
871780
1600
Ven cuando quieras.
14:33
Let’s look at some language you heard in the dialogue.
256
873380
5540
Veamos algún lenguaje que escuchaste en el diálogo.
14:38
Do you remember how this language was used?
257
878920
3070
¿Recuerdas cómo se usaba este lenguaje?
14:41
Could you explain what these sentences mean?
258
881990
2870
¿Podría explicar qué significan estas oraciones?
14:44
Remember, you can pause the video to think, or go back and review the dialogue if you
259
884860
5260
Recuerde, puede pausar el video para pensar o regresar y revisar el diálogo si es
14:50
need to.
260
890120
2860
necesario.
14:52
‘Fragile’ is similar to weak.
261
892980
1930
'Frágil' es similar a débil.
14:54
It’s often used to describe things which break easily, like china plates or things
262
894910
5210
A menudo se usa para describir cosas que se rompen fácilmente, como platos de porcelana o
15:00
made of glass.
263
900120
1050
cosas de vidrio.
15:01
If you’re feeling fragile, you feel weak and ill.
264
901170
5300
Si te sientes frágil, te sientes débil y enfermo.
15:06
If you’re recovering from a serious illness or an operation, you’ll need to get your
265
906470
4530
Si te estás recuperando de una enfermedad grave o de una operación, necesitarás recuperar
15:11
strength back.
266
911000
1380
fuerzas.
15:12
You also heard the phrase ‘get back to normal’.
267
912380
3290
También escuchaste la frase 'volver a la normalidad'.
15:15
For example: ‘It’ll take a few weeks to get back to normal.’
268
915670
4610
Por ejemplo: "Tomará algunas semanas volver a la normalidad".
15:20
A wound is an opening or a cut in your skin.
269
920280
3540
Una herida es una abertura o un corte en la piel.
15:23
If you have an operation, the surgeon will need to make an opening in your skin, which
270
923820
4470
Si tiene una operación, el cirujano necesitará hacer una abertura en su piel, la cual
15:28
needs to heal afterwards.
271
928290
2770
necesita sanar después.
15:31
Finally, ‘one day at a time’ is a phrase which means you focus on the present, rather
272
931060
5660
Finalmente, 'un día a la vez' es una frase que significa que te enfocas en el presente, en lugar
15:36
than thinking about the future.
273
936730
2430
de pensar en el futuro.
15:39
You can use it when you’re dealing with a difficult or complex situation.
274
939160
4320
Puede usarlo cuando se enfrenta a una situación difícil o compleja.
15:43
You can also use the longer phrase ‘take things one day at a time.’
275
943480
5150
También puede usar la frase más larga "tome las cosas un día a la vez".
15:48
For example: ‘Everything’s so busy right now.
276
948630
2930
Por ejemplo: "Todo está tan ocupado en este momento".
15:51
I can’t make plans for next year.
277
951560
1870
No puedo hacer planes para el próximo año.
15:53
I’m just taking things one day at a time.’
278
953430
3970
Solo estoy tomando las cosas un día a la vez”.
15:57
Of course, we hope you don’t need the language you’ve seen in this lesson.
279
957400
4280
Por supuesto, esperamos que no necesite el lenguaje que ha visto en esta lección.
16:01
But, we still hope it was useful for you.
280
961680
2550
Pero, todavía esperamos que haya sido útil para usted.
16:04
Thanks for watching!
281
964230
1740
¡Gracias por ver!
16:05
See you next time!
282
965970
690
¡Hasta la próxima!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7