Practice English Conversation (At the hospital) Improve English Speaking Skills

60,944 views

2024-01-09 ・ Learn English with Tangerine Academy


New videos

Practice English Conversation (At the hospital) Improve English Speaking Skills

60,944 views ・ 2024-01-09

Learn English with Tangerine Academy


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:01
as I was telling you doctor this is  serious how much time do I have left  
0
1200
6240
comme je vous le disais docteur, c'est sérieux, combien de temps me reste-t-il
00:07
to live tell me Mr Rockman I have already  told you what you're feeling is nothing
1
7440
9680
à vivre, dites-moi M. Rockman, je vous ai déjà dit que ce que vous ressentez n'a rien de
00:17
serious of course it is I feel  terrible I have runny nose don't you
2
17120
9680
grave, bien sûr, c'est le cas, je me sens mal, j'ai le nez qui coule, n'est-ce pas ?
00:26
see yes I know a condition in which the nose  produces excessive mucus often a symptom of  
3
26800
10160
tu vois oui, je connais une condition dans laquelle le nez produit un excès de mucus, souvent un symptôme d'
00:36
allergies or a cold I know you have runny nose  and that you sneeze frequently but that's not  
4
36960
9480
allergies ou de rhume, je sais que tu as le nez qui coule et que tu éternues fréquemment mais ce n'est pas
00:46
serious Mr Rockman you only need allergy  medication to relieve your symtoms that's
5
46440
9360
grave M. Rockman, vous n'avez besoin que de médicaments contre les allergies pour soulager vos symptômes, c'est
00:55
all I don't think so my leg also hearts a  lot I think I have a broken bone or something  
6
55800
13120
tout. je ne pense pas que ma jambe me fait aussi beaucoup cœur Je pense que j'ai un os cassé ou quelque chose comme ça
01:08
a fracture or break in one of the bones  of the body often caused by an injury or
7
68920
6360
une fracture ou une cassure d'un des os du corps souvent causée par une blessure ou un
01:15
accident that's not possible Mr rugman  you didn't have any accident did
8
75280
9680
accident ce qui n'est pas possible M. Rugman vous n'en aviez pas accident,
01:24
you no but I am very old my bones are very  fragile I will tell you something you don't  
9
84960
11160
n'est-ce pas, mais je suis très vieux, mes os sont très fragiles, je vais vous dire quelque chose que vous ne
01:36
know my grandson fell off his bike and  broke his leg so he had to wear a cast  
10
96120
8240
savez pas, mon petit-fils est tombé de son vélo et s'est cassé la jambe, il a donc dû porter un plâtre
01:44
to allow it to heal I don't want to wear  a cast please don't can you check my leg
11
104360
9240
pour lui permettre de guérir. Je ne le sais pas. je veux porter un plâtre, s'il te plaît, ne peux-tu pas vérifier ma jambe,
01:53
please I already did it your leg is is fine  you don't have any broken leg don't worry then  
12
113600
14080
s'il te plaît, je l'ai déjà fait, ta jambe va bien, tu n'as pas de jambe cassée, ne t'inquiète pas,
02:07
it is a bruise I have a bruise on my arm  after I accidentally bumped into a table  
13
127680
9560
c'est un bleu, j'ai un bleu sur le bras après avoir je suis tombé accidentellement sur une table
02:17
a discoloration of the skin caused by damage  to blood vessels Under the Skin often caused  
14
137240
6800
une décoloration de la peau causée par des dommages aux vaisseaux sanguins Sous la peau souvent causée
02:24
by an injury impact no that is not a bruise  I have a already checked your arm and that's  
15
144040
8400
par une blessure impact non ce n'est pas une ecchymose J'ai déjà vérifié ton bras et ce n'est
02:32
only an insect bite then it must be another thing  because I feel terrible I have chills and a fever  
16
152440
11440
qu'une piqûre d'insecte alors ça doit être autre chose parce que je me sens mal j'ai des frissons et de la fièvre un
02:43
doctor chills a sudden feeling of coldness  and shivering often accompanied by fever or  
17
163880
8520
médecin a des frissons une soudaine sensation de froid et des frissons souvent accompagnés de fièvre ou
02:52
illness no you don't have chills I already  checked your temperature and everything is
18
172400
9720
de maladie non tu n'as pas de frissons j'ai déjà vérifié ta température et tout est
03:02
normal oh God then it is something  very serious I don't want to die
19
182120
9720
normal oh mon Dieu alors c'est quelque chose de très grave je je ne veux pas mourir
03:11
please because I have NOA and I feel  dizzy I read on internet it can be  
20
191840
10000
s'il te plaît parce que j'ai NOA et j'ai des vertiges j'ai lu sur internet ça peut être un
03:21
cancer NOA a feeling of sickness and quiz in  the stomach of accompanied but the urage to  
21
201840
10480
cancer NOA une sensation de nausée et un quiz dans l'estomac d'accompagné mais l'envie de
03:32
bomit that's maybe because you have been  taken too many pills lately Mr rman you  
22
212320
8320
bomit c'est peut-être parce que tu as pris trop de pilules dernièrement Monsieur rman, vous
03:40
shouldn't have done it I had to do it I  have been feeling terrible I think I have
23
220640
9120
n'auriez pas dû le faire je devais le faire je me sentais très mal je pense que je suis
03:49
diabetes diabetes is a chronic metabolic disease  characterized by elevated level of blood glucose  
24
229760
11400
diabétique le diabète est une maladie métabolique chronique caractérisée par un taux élevé de glucose dans le sang
04:01
or blood sugar which leads over time to  serious damage to the heart blood vessels  
25
241160
6960
ou de sucre dans le sang qui entraîne, avec le temps, de graves dommages au cœur vaisseaux sanguins
04:08
eyes kidneys and nerves and no Mr rugman you  do not suffer from diabetes your glucose is in  
26
248120
11360
yeux reins et nerfs et non Monsieur Rugman vous ne souffrez pas de diabète votre glucose est dans un
04:19
optimal condition then it is something worse than  diabetes oh my God I have Co 19 I knew it I knew  
27
259480
14880
état optimal alors c'est quelque chose de pire que le diabète oh mon Dieu j'ai du Co 19 je le savais je savais que
04:34
it was something serious what will I do oh God  covid-19 you mean Corona virus disease that's not
28
274360
13800
c'était quelque chose de grave que vais-je faire oh mon Dieu covid-19, tu veux dire une maladie à virus Corona, ce n'est pas
04:48
possible most people infected with  the virus experience M to moderate  
29
288160
8800
possible, la plupart des personnes infectées par le virus souffrent d'
04:56
respiratory illness you don't have any of  those symptoms and even if you really have
30
296960
9240
une maladie respiratoire M à modérée, vous n'avez aucun de ces symptômes et même si vous avez vraiment
05:06
covid-19 you will recover without  requiring special treatment don't
31
306200
10480
le covid-19, vous vous rétablirez sans nécessiter de traitement spécial ne
05:16
worry are you sure doctor I  feel terrible you have to do  
32
316680
8280
vous inquiétez pas, êtes-vous sûr docteur, je me sens mal, vous devez faire
05:24
something to help me please what if I have  tuberculosis that's something serious right
33
324960
10920
quelque chose pour m'aider, s'il vous plaît. Et si j'ai la tuberculose, c'est quelque chose de grave, n'est-ce pas,
05:35
doc it usually affects the lungs but it can  also affect other parts of the body such as  
34
335880
10720
docteur, cela affecte généralement les poumons, mais cela peut également affecter d'autres parties du corps, comme
05:46
the brain the symptoms include feelings of  sickness or weakness weight loss fever and  
35
346600
9520
le cerveau, le les symptômes incluent des sensations de nausée ou de faiblesse, une perte de poids, de la fièvre et
05:56
night sweats and and you don't suffer from  any of those symptoms Mr rman you don't have
36
356120
9040
des sueurs nocturnes et vous ne souffrez d'aucun de ces symptômes. M. Rman, vous n'avez pas
06:05
TB I told you before Mr rogman you are in optimal
37
365160
9560
la tuberculose. Je vous l'ai déjà dit, M. Rogman, vous êtes dans un
06:14
condition then it is this problem  it is very common with all people  
38
374720
10080
état optimal, alors c'est ce problème. est très fréquent chez tout le monde.
06:24
Parkinson's disease Parkinson's disease  is a progressive disorder that affects  
39
384800
7520
La maladie de Parkinson La maladie de Parkinson est un trouble progressif qui affecte
06:32
the nervous system and the parts of the  body controlled by the nerves the first  
40
392320
6360
le système nerveux et les parties du corps contrôlées par les nerfs. Le premier
06:38
symptom may be a barely noticeable Tremor  in just one hand and you don't have it  
41
398680
8680
symptôme peut être un tremblement à peine perceptible dans une seule main et vous n'avez pas de
06:47
tremors are common but the disorder may  also cause stiffness and the slowing of
42
407360
6200
tremblements. sont courants mais le trouble peut également provoquer une raideur et un ralentissement des
06:53
movement and yeah it is very common with all all  people but happily you don't have to worry about
43
413560
9840
mouvements et oui, c'est très courant chez tout le monde mais heureusement, vous n'avez pas à vous en soucier,
07:03
it listen maybe you just suffer from stress why  don't you go out I don't know when was the last  
44
423400
14200
écoutez, peut-être que vous souffrez simplement de stress, pourquoi ne sortez-vous pas ? je ne sais pas à quand remonte la dernière
07:17
time you went on vacation maybe it's time to  travel to some nice place travel I don't think  
45
437600
11080
fois que vous êtes parti en vacances, il est peut-être temps de voyager dans un endroit agréable, je ne pense pas
07:28
that's a goodidea idea doctor I don't think I  can travel in this condition what if I travel  
46
448680
8240
que ce soit une bonne idée, docteur, je ne pense pas pouvoir voyager dans cet état, et si je voyage
07:36
and get sick then it will be dangerous for  me no no of course not my stomach sometimes  
47
456920
9960
et que je reçois malade alors ce sera dangereux pour moi non non bien sûr pas mon estomac me fait parfois
07:46
hurs yeah I know I have hepatitis will I die  hepatitis hepatitis means inflam of the liver  
48
466880
15880
mal ouais je sais que j'ai une hépatite vais-je mourir hépatite hépatite signifie inflammation du foie
08:02
um the liver is a v organ that processes  nutrients filters the blood and fights
49
482760
8920
euh le foie est un organe qui traite les nutriments filtre le sang et se bat
08:11
infections when the liver is inflamed  or damaged its function can be affected  
50
491680
8880
infections lorsque le foie est enflammé ou endommagé, sa fonction peut être affectée
08:20
heavy alcohol use toxins some medications  and certain medical conditions can cause
51
500560
10280
consommation excessive d'alcool toxines certains médicaments et certaines conditions médicales peuvent provoquer
08:30
hepatitis I have to confess I've been  eating a lot of youngk food these last  
52
510840
9640
une hépatite Je dois avouer que j'ai mangé beaucoup de nourriture pour jeunes ces derniers
08:40
few days doctor I ate a Burger I also drank  a glass of soda I'm sorry I shouldn't do
53
520480
9600
jours docteur j'ai mangé un hamburger j'ai aussi bu un verre de soda je suis désolé je ne devrais pas
08:50
it I knew it I will die do I  have time to say good bye to my
54
530080
10200
le faire je le savais je vais mourir ai-je le temps de dire au revoir à ma
09:00
family you don't have hepatitis I have  checked your results you don't have to
55
540280
9240
famille tu n'as pas d'hépatite j'ai vérifié tes résultats tu n'es pas obligé
09:09
worry then I don't understand what is  my problem why do I feel this terrible
56
549520
9640
inquiète alors je ne comprends pas quel est mon problème pourquoi est-ce que je me sens si mal
09:19
why maybe no I'm sure it is  a stress you need to relax
57
559160
9960
pourquoi peut-être non je suis sûr que c'est un stress tu as besoin de te détendre
09:32
then I need you to help me doctor or you  guys what is my problem I hope you liked  
58
572360
9680
alors j'ai besoin que tu m'aides docteur ou vous les gars quel est mon problème j'espère que vous j'ai aimé
09:42
this conversation if you could improve your  English a little more please subscribe to  
59
582040
5200
cette conversation si vous pouviez améliorer un peu plus votre anglais, abonnez-vous à
09:47
the channel and share this video with a friend  and if you want to support this channel you can  
60
587240
5520
la chaîne et partagez cette vidéo avec un ami et si vous souhaitez soutenir cette chaîne, vous pouvez
09:52
join us or click on the super thanks button  thank you very much for your support take
61
592760
7640
nous rejoindre ou cliquer sur le bouton super merci merci beaucoup pour votre soutien prends
10:00
care
62
600400
11040
soin de toi
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7