Speaking English - How to use idiomatic pairs

156,582 views ・ 2013-08-09

Learn English with Rebecca


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hi, my name is Rebecca. And in today's lesson, I'm going to show you a fun and easy way to
0
2960
5553
سلام، اسم من ربکا است. و در درس امروز، من قصد دارم یک راه سرگرم کننده و آسان برای
00:08
improve your English, improve the quality of your English when you speak and when you
1
8544
5426
بهبود زبان انگلیسی خود، بهبود کیفیت زبان انگلیسی خود هنگام صحبت و نوشتن به شما نشان دهم
00:13
write. And that's by using something that we call "idiom pairs". So, what are "idiom
2
13970
7086
. و این با استفاده از چیزی است که ما آن را "جفت اصطلاح" می نامیم. بنابراین، "
00:21
pairs"? Idiom pairs are two words that we use together and produce a different meaning
3
21080
7320
جفت اصطلاحات" چیست؟ جفت اصطلاحات دو کلمه ای هستند که با هم استفاده می کنیم و معنای متفاوتی
00:28
than when we use those words separately. Let me show you what I mean. What I'm going
4
28460
5220
نسبت به زمانی که آن کلمات را جداگانه استفاده می کنیم تولید می کنند. بگذارید منظورم را به شما نشان دهم. کاری که من
00:33
to do first is instead of telling you the meanings of these words, of these idiom pairs,
5
33680
5726
می خواهم انجام دهم این است که به جای اینکه معانی این کلمات را به
00:39
I'm going to read a sentence and you try to figure out if you understand the meaning,
6
39460
5399
شما بگویم، یک جمله را می خوانم و شما سعی می کنید بفهمید که آیا معنی را متوجه شده اید یا نه،
00:44
and afterwards I'll explain the meaning to you. Okay?
7
44859
2841
و بعد توضیح خواهم داد. معنی برای شما باشه؟
00:48
So, the first one: "I searched high and low for my glasses, but
8
48818
5771
بنابراین، اولی: " بالا و پایین برای عینکم جستجو کردم، اما
00:54
I couldn't find them anywhere." Right? "I searched high and low for my glasses, but
9
54589
7000
جایی پیدا نکردم." درست؟ " بالا و پایین برای عینکم جستجو کردم، اما
01:01
I couldn't find them anywhere." So what does the idiom pair: "high and low" mean? What
10
61659
7917
جایی پیدا نکردم." بنابراین جفت اصطلاح: "بالا و پایین" به چه معناست؟ شما چی
01:09
do you think? Okay. Well, "high and low". When we say: "I searched high and low", it
11
69630
6919
فکر میکنید؟ باشه. خوب، "بالا و پایین". وقتی می گوییم: بالا و پایین جستجو کردم،
01:16
means I searched everywhere. I searched all over the place; I searched up, and I searched
12
76549
6271
یعنی همه جا را جست و جو کردم. همه جا را گشتم . بالا را جستجو کردم و
01:22
down. So, "I searched high and low." I searched everywhere. Okay?
13
82820
6070
پایین را جستجو کردم. بنابراین، "من بالا و پایین را جستجو کردم." همه جا را جستجو کردم. باشه؟
01:28
Next one: "Your house is always spick and span. How
14
88890
5040
مورد بعدی: "خانه شما همیشه خوش آب و هوا است. چگونه
01:33
do you do it?" Okay? "Spick and span". "Spick and span", by the way, can be written with
15
93930
6750
این کار را انجام می دهید؟" باشه؟ "خوشه و طول". به هر حال، "Spick and span" را می توان
01:40
the "k" or without the "k". All right? So what do you think it means if you say to someone:
16
100680
5380
با "k" یا بدون "k" نوشت. خیلی خوب؟ بنابراین فکر می کنید چه معنایی دارد اگر به کسی بگویید:
01:46
"Your house is always spick and span. How do you do it?" Well, it's a compliment, it
17
106060
6269
"خانه شما همیشه شیک است. چگونه این کار را انجام می دهید؟" خوب تعارف است
01:52
means very, very clean. All right? So if you say something's spick and span, it means it's
18
112329
6171
یعنی خیلی خیلی تمیز. خیلی خوب؟ بنابراین اگر می گویید چیزی شیک است، به این معنی است که
01:58
very clean. Next one:
19
118500
2799
بسیار تمیز است. مورد بعدی:
02:01
"They've been married for over 50 years and have been through thick and thin." What does
20
121299
6880
"آنها بیش از 50 سال است که ازدواج کرده اند و مشکلات زیادی را پشت سر گذاشته اند."
02:08
that mean? "Thick and thin." "They have been through thick and thin" means they've been
21
128179
5951
معنی آن چیست؟ "ضخیم و نازک." "آنها از طریق ضخیم و نازک بوده اند" به این معنی است که آنها
02:14
through many hard times, good times, and bad times; many difficult times, many easy times.
22
134130
7000
زمان های سخت، روزهای خوب و بد بسیاری را پشت سر گذاشته اند. زمان های سخت، زمان های بسیار آسان
02:21
"Thick and thin" -- all kinds of experiences. Okay?
23
141323
4397
"ضخیم و نازک" -- انواع تجربیات. باشه؟
02:25
Next one: "His condition is still touch and go." "His
24
145720
6080
بعدی: "وضعیتش هنوز لمس است و برو." وضعیت او
02:31
condition is still touch and go." Any idea what that means? Well, that one means that
25
151800
8643
هنوز لمس است و برو.» هیچ ایده ای به این معنی است؟ خوب، آن یکی به این معنی است که
02:40
his condition is still uncertain; a little bit risky. The doctor cannot predict what
26
160530
6710
وضعیت او هنوز نامشخص است. کمی خطرناک دکتر نمی تواند پیش بینی کند که
02:47
is going to happen. Okay? Next one:
27
167240
3450
چه اتفاقی می افتد. باشه؟ مورد بعدی:
02:50
"Your English has improved by leaps and bounds." "Your English has improved by leaps and bounds."
28
170690
7000
"انگلیسی شما به سرعت پیشرفت کرده است." "انگلیسی شما به سرعت پیشرفت کرده است."
02:57
For sure, when you use these expressions, your English will improve by leaps and bounds.
29
177900
6190
مطمئناً، وقتی از این عبارات استفاده می کنید، انگلیسی شما به سرعت بهبود می یابد.
03:04
So what do you think it means: "leaps and bounds"? All right? Well, "leaps and bounds"
30
184090
6137
بنابراین فکر می کنید معنی آن چیست: "جهش و مرز"؟ خیلی خوب؟ خوب، "جهش و مرز"
03:10
means a lot, tremendously. Okay? So if you say to someone: "Your English has improved
31
190266
6024
به معنای بسیار، فوق العاده است. باشه؟ بنابراین، اگر به کسی بگویید: "انگلیسی شما به سرعت
03:16
by leaps and bounds", your English has improved a lot; it's improved greatly. All right?
32
196290
6910
پیشرفت کرده است"، انگلیسی شما بسیار پیشرفت کرده است. بسیار بهبود یافته است خیلی خوب؟
03:23
Next one: "We only see each other now and then."
33
203200
4391
مورد بعدی: "ما فقط هرازگاهی همدیگر را می بینیم."
03:28
"We only see each other now and then." What do you think it means? Well, "now and then" means
34
208380
7804
"ما فقط هرازگاهی همدیگر را می بینیم." به نظر شما یعنی چه؟ خوب، "اکنون و آن زمان" به این معنی است
03:36
you don't see that person very often; you meet infrequently, not very often. Okay?
35
216309
6963
که شما آن شخص را اغلب نمی بینید. شما به ندرت ملاقات می کنید، نه زیاد. باشه؟
03:43
So these six idiom pairs are quite easy. Try to remember what they are, try to use them
36
223569
7732
بنابراین این شش جفت اصطلاح بسیار آسان هستند. سعی کنید آنها را به خاطر بسپارید، سعی کنید از آنها
03:51
in conversation, and you might be very surprised to find that people are telling you that your
37
231370
4720
در مکالمه استفاده کنید، و ممکن است از اینکه مردم به شما می گویند
03:56
English has really improved. Okay? So, that's it for now. If you'd like to do a quiz on
38
236090
7365
انگلیسی شما واقعاً پیشرفت کرده است، بسیار متعجب خواهید شد. باشه؟ بنابراین، فعلاً همین است. اگر مایل به انجام یک مسابقه در
04:03
this, please visit our website: www.engvid.com. Thanks for watching.
39
243487
6037
این مورد هستید، لطفاً از وب سایت ما دیدن کنید: www.engvid.com. ممنون از ملاحظه تان.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7