Meghan Markle doesn't understand Prince Harry

784,566 views ・ 2018-04-29

Learn English with Papa Teach Me


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Mr. & Mrs. Mountbatten-Windsor correct?
0
2640
3920
Pan i Pani Mountbatten-Windsor, prawda?
00:06
Well, to be
1
6740
1100
Cóż, być
00:08
Exciting!
2
8080
880
ekscytującym!
00:09
- Wait! Prince Harry? - Yes
3
9300
2860
- Czekać! Książę Harry? - Tak
00:12
Good lord!
4
12160
1860
Dobry Boże!
00:14
What seems to be the problem with your relaysh?
5
14020
4800
Jaki wydaje się być problem z twoim przekaźnikiem?
00:19
Well we are great and I love Megan very much
6
19020
2840
Cóż, jesteśmy wspaniali i bardzo kocham Megan.
00:21
Yes we're very much in love
7
21860
2340
Tak, jesteśmy bardzo zakochani, ale mamy
00:24
but we're having a few problems communicating
8
24200
3900
kilka problemów z komunikacją.
00:28
it's quite natural you use different words, and it can be quite miffing (Annoying)
9
28100
4360
00:32
I find, for couples such as yourselves
10
32460
3120
jak wy
00:35
Um, no, I literally do not understand this man
11
35580
4740
Um, nie, dosłownie nie rozumiem tego faceta
00:40
and I don't know why
12
40320
1080
i nie wiem dlaczego
00:41
We'll be having a chinwag (Conversation) just a bog-standard (Normal) chinwag
13
41400
2800
Będziemy mieli bzika (Rozmowa) po prostu bełkot standardowy (Normalny)
00:44
and she starts whinging (Complaining)
14
44200
1340
a ona zaczyna jęczeć (Narzekać)
00:45
"Oh my god Harry why are you saying these words!?"
15
45540
3200
„O mój boże Harry, dlaczego wypowiadasz te słowa!?”
00:48
I do not sound like that
16
48740
1580
Ja tak nie brzmię Cóż, ty
00:50
Well you do
17
50320
1860
00:52
Anyway look
18
52180
2120
tak. Wyglądasz
00:54
As Princess Megan,
19
54300
1720
jak Księżniczka Megan,
00:56
I just want to make sure that our marriage is off to a good start
20
56020
2700
chcę się tylko upewnić, że nasze małżeństwo ma dobry początek
00:58
I don't want there to be any communication problems between us
21
58720
4060
Nie chcę, żeby były między nami jakieś problemy z komunikacją
01:02
Ah this is a bit of awkward
22
62960
2640
Ah, to trochę niezręczne
01:05
They obviously haven't told you they're not actually going to give you the title of...
23
65680
4920
Najwyraźniej nie powiedzieli ci, że tak naprawdę nie dadzą ci tytułu... ...
01:10
...Princess
24
70600
1100
Księżniczki
01:11
I'm not going to be a princess
25
71760
1520
Nie zamierzam być księżniczką
01:13
Meghan it's really fine, don't worry about it
26
73280
2580
Meghan, jest naprawdę w porządku, nie martw się o to
01:15
"Duchess"!
27
75860
840
"Księżna"!
01:16
What's a Duchess?
28
76700
1320
Co to jest księżna?
01:18
Duchess and Princess are basically the same thing
29
78020
2600
Księżna i Księżniczka to w zasadzie to samo
01:20
No! No! They are not the same. Not like at all!
30
80620
3580
Nie! NIE! One nie są takie same. Wcale nie tak!
01:24
of Sussex!
31
84200
1280
z Sussex!
01:25
What's a Sussex?
32
85480
1580
Co to jest Sussex?
01:27
It's the place of which you'll be Duchess!
33
87060
3920
To miejsce, w którym będziesz Księżną!
01:33
Look please don't throw a wobbly (Get angry)!
34
93140
1400
Spójrz, proszę, nie rzucaj chwiejnym (Złość)!
01:34
What's a wobbly?
35
94540
915
Co to jest chwiejny?
01:35
Well you're getting shirty (Aggressive) with me
36
95460
1480
Cóż, stajesz się podkoszulek (agresywny) ze mną
01:36
Shirty!?
37
96940
780
Podkoszulek!?
01:37
Why don't you understand me?
38
97840
1540
Dlaczego mnie nie rozumiesz?
01:39
Because you don't talk right!
39
99380
1420
Bo nie mówisz dobrze!
01:40
You are the reason for our breakdown in communication!
40
100800
3100
Jesteś powodem naszego zerwania komunikacji!
01:43
Codswallop! (Nonsense!) Absolute codswallop!
41
103900
2260
Codswall! (Bzdura!) Absolutny codswall!
01:46
Now you're just making up words!
42
106220
2300
Teraz tylko wymyślasz słowa! Za
01:48
Every bloody time
43
108520
1960
każdym cholernym razem
01:50
Well yes my wife is actually from the US
44
110480
3720
Cóż, tak, moja żona jest właściwie ze Stanów Zjednoczonych. Właściwie
01:54
We haven't actually understood each other for many years
45
114200
3600
nie rozumiemy się od wielu lat.
01:57
She's from Arkansas, that's right, yes!
46
117900
4380
Jest z Arkansas, zgadza się, tak!
02:02
Arkansas?
47
122620
1120
Arkansas? Na
02:03
Bless you!
48
123740
1040
zdrowie!
02:04
So how often do you find these problems arise generally?
49
124780
5160
Jak często według Ciebie pojawiają się te problemy?
02:09
Whenever we go out
50
129940
1820
Ilekroć wychodzimy,
02:11
We can't even enjoy going out for fish and chips without arguing
51
131760
3280
nie możemy nawet cieszyć się wyjściem na rybę z frytkami bez kłótni.
02:15
There! did you hear that?
52
135040
1680
Tam! słyszałeś to?
02:16
I did yes, awful!
53
136720
1580
Zrobiłem tak, okropne!
02:18
What?
54
138300
1260
Co?
02:19
Why do you say it like that?
55
139560
2660
Dlaczego tak mówisz?
02:22
Fish and chips?
56
142220
1600
Ryba z frytkami?
02:23
Yes exactly, why do you put the accent on the "Fish"?
57
143820
2400
Tak, dokładnie, dlaczego kładziesz akcent na „Rybę”?
02:26
That's how you say it
58
146220
1120
Tak to się mówi
02:27
No it's not, we've had this conversation many times
59
147340
2240
Nie, nie, rozmawialiśmy o tym wiele razy
02:29
Fish and chips!
60
149580
1240
Ryba z frytkami!
02:30
FISH and chips
61
150820
1040
RYBA z frytkami
02:31
Fish and CHIPS!
62
151860
1040
Ryba z frytkami!
02:33
I'm literally saying what you're saying
63
153000
1900
Dosłownie mówię to, co mówisz.
02:34
Look I'm gonna give you both a little exercise to do next time you go out
64
154900
5440
Słuchaj, dam wam obojgu trochę ćwiczeń do zrobienia następnym razem, gdy wyjdziecie. Mam na
02:40
I mean this weekend have you got any plans at all?
65
160340
3420
myśli ten weekend. Masz w ogóle jakieś plany?
02:43
Bits and bobs (Little unimportant things)
66
163760
1020
Bity i boby (małe nieistotne rzeczy)
02:44
Who's Bob? We don't know any Bobs
67
164780
1620
Kim jest Bob? Nie znamy żadnych Bobów
02:46
No no, "bits and bobs" it's like "Odds and sods"
68
166400
2560
Nie, nie, „bity i boby” to jak „ Szanse i skurwysyny”
02:48
Oh my god will you please talk right!?
69
168960
1920
O mój Boże, proszę, czy możesz mówić dobrze!?
02:50
Look, um, what you have to remember is, most importantly
70
170880
4540
Słuchaj, um, musisz pamiętać, najważniejsze jest to,
02:55
is that you love each other
71
175420
2080
że się kochacie Wiesz, że
03:00
You know misunderstandings are just very superficial really
72
180420
3940
nieporozumienia są po prostu bardzo powierzchowne, naprawdę w
03:05
okay so I'm not going to faff around (Waste time)
73
185560
2300
porządku, więc nie mam zamiaru się wygłupiać (stracić czas)
03:07
You know, it's all going to be tickety-boo (Fine)
74
187860
3000
Wiesz, to wszystko będzie biletowane -boo (Dobra)
03:10
when you get back at the end of a long day
75
190860
2720
kiedy wracasz pod koniec długiego dnia
03:13
And you're feeling a bit cream-crackered (Tired) shall we say
76
193580
2160
I czujesz się trochę oszołomiony (Zmęczony) powiedzmy, że
03:15
I don't know, she's being a bit gobby (Talking loudly)
77
195740
2600
nie wiem, ona jest trochę obleśna (Mówi głośno)
03:18
Well I mean he, perhaps his breath might be a bit sort of minging (bad-smelling), as it were
78
198340
5520
Cóż, mam na myśli on, być może jego oddech może trochę pachnieć (nieprzyjemnie pachnie), jak gdyby
03:23
plonk yourselves down (Sit down) and have a bit of a snog (Kiss)
79
203860
3880
usiądźcie (usiądźcie) i trochę się pocałujcie (pocałunek)
03:27
You know if you don't snog (Kiss) enough, then you can run into all sorts of Barney (Trouble) frankly
80
207740
5520
Wiesz, jeśli nie pocałujesz się (pocałunek) wystarczająco , to możesz wpaść na wszelkiego rodzaju Barneya (Kłopoty) szczerze
03:33
So if I come back from the Boozer (Pub) all trollied (Drunk)?
81
213520
2920
Więc jeśli wrócę z Boozer (Pub) cały trollowany (Pijany)?
03:36
Yeah! Little snog (Kiss)!
82
216440
2420
Tak! Mały snog (pocałunek)!
03:38
If she's got the lurgy (Has a cold)?
83
218860
2620
Jeśli ona ma lurgy (jest przeziębiona)?
03:41
Little snog
84
221580
2340
Little snog
03:43
Then Bob's your uncle (Simple)! Our relationship's fixed!
85
223920
3360
Więc Bob jest twoim wujem (proste)! Nasz związek jest naprawiony!
03:47
Yes because otherwise you'll be gutted because your relationship will just go pear-shaped
86
227280
4680
Tak, ponieważ w przeciwnym razie będziesz wypatroszony, ponieważ twój związek będzie miał kształt gruszki
03:51
and by the time you pop your clogs (Die)
87
231960
2080
i zanim przebijesz swoje drewniaki (umrzeć),
03:54
you'll have spent so many years in a rubbish (Bad) marriage
88
234040
4200
spędzisz tyle lat w tandetnym (złym) małżeństwie
03:58
Are you kidding me right now?
89
238240
1710
Żartujesz sobie ze mnie w tej chwili?
03:59
I'm not winding you up, love. It's a doddle (It's easy)
90
239950
3170
Nie nakręcam cię, kochanie. To jest doddle (To łatwe)
04:03
Great!
91
243120
1340
Świetnie!
04:05
Thank you!
92
245140
1000
Dziękuję!
04:06
Yes, thank you!
93
246140
1640
Tak dziękuję!
04:09
"Aluminium", that's another word they don't pronounce the same as us
94
249500
5200
„Aluminium”, to kolejne słowo, którego nie wymawiają tak samo jak my.
04:15
It's true
95
255680
1600
To prawda
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7