Meghan Markle doesn't understand Prince Harry

Meghan Markle non capisce il Principe Harry

784,535 views ・ 2018-04-29

Learn English with Papa Teach Me


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:02
Mr. & Mrs. Mountbatten-Windsor correct?
0
2640
3920
Mr. & Mrs. Mounbatten-Windsor, giusto?
00:06
Well, to be
1
6740
1100
Beh, non ancora
00:08
Exciting!
2
8080
880
Eccitante!
00:09
- Wait! Prince Harry? - Yes
3
9300
2860
Aspetta! Principe Harry? Sì
00:12
Good lord!
4
12160
1860
Santo cielo!
00:14
What seems to be the problem with your relaysh?
5
14020
4800
Quale pensate che sia il problema nella vostra relazione?
00:19
Well we are great and I love Megan very much
6
19020
2840
Ebbene siamo grandiosi ed io amo tantissimo Megan
00:21
Yes we're very much in love
7
21860
2340
Sì, siamo molto innamorati
00:24
but we're having a few problems communicating
8
24200
3900
ma stiamo avendo qualche problema di comunicazione
00:28
it's quite natural you use different words, and it can be quite miffing (Annoying)
9
28100
4360
è abbastanza normale, voi usate parole diverse, e può essere un tantino fastidioso
00:32
I find, for couples such as yourselves
10
32460
3120
Lo riscontro in coppie come voi
00:35
Um, no, I literally do not understand this man
11
35580
4740
Uhm, no... Non capisco letteralmente quest'uomo
00:40
and I don't know why
12
40320
1080
e non so perchè
00:41
We'll be having a chinwag (Conversation) just a bog-standard (Normal) chinwag
13
41400
2800
Durante una discussione ("chinwah"), una normale ("bog-standard") discussione
00:44
and she starts whinging (Complaining)
14
44200
1340
lei comincia a lamentarsi ("whinging")
00:45
"Oh my god Harry why are you saying these words!?"
15
45540
3200
"Santo cielo Harry, perchè dici queste parole?"
00:48
I do not sound like that
16
48740
1580
Io non parlo così
00:50
Well you do
17
50320
1860
Sì, lo fai
00:52
Anyway look
18
52180
2120
In ogni caso guarda
00:54
As Princess Megan,
19
54300
1720
come Principessa Megan
00:56
I just want to make sure that our marriage is off to a good start
20
56020
2700
voglio solo essere sicura che il nostro matrimonio abbia un buon inizio
00:58
I don't want there to be any communication problems between us
21
58720
4060
Non voglio che sia alcun problema di comunicazione tra noi
01:02
Ah this is a bit of awkward
22
62960
2640
Ah, questo è un po' imbarazzante
01:05
They obviously haven't told you they're not actually going to give you the title of...
23
65680
4920
Evidentemente non ti hanno detto che in realtà non ti daranno il titolo di...
01:10
...Princess
24
70600
1100
...Principessa
01:11
I'm not going to be a princess
25
71760
1520
Non diventerò una Principessa?
01:13
Meghan it's really fine, don't worry about it
26
73280
2580
Meghan è tutto ok, non preoccuparti di questo
01:15
"Duchess"!
27
75860
840
Duchessa!
01:16
What's a Duchess?
28
76700
1320
Cos'è una Duchessa?
01:18
Duchess and Princess are basically the same thing
29
78020
2600
Duchessa e Principessa sono fondamentalmente la stessa cosa
01:20
No! No! They are not the same. Not like at all!
30
80620
3580
No! No! Non sono la stessa cosa. Non lo sono per niente!
01:24
of Sussex!
31
84200
1280
del Sussex!
01:25
What's a Sussex?
32
85480
1580
Cos'è un Sussex?
01:27
It's the place of which you'll be Duchess!
33
87060
3920
E' il posto di cui sarai Duchessa!
01:33
Look please don't throw a wobbly (Get angry)!
34
93140
1400
Per favore, non arrabbiarti! ("don't throw a wobbly")
01:34
What's a wobbly?
35
94540
915
Cos'è uno "wobbly"?
01:35
Well you're getting shirty (Aggressive) with me
36
95460
1480
Stai diventando aggressiva ("shirty") con me
01:36
Shirty!?
37
96940
780
"Shirty"?
01:37
Why don't you understand me?
38
97840
1540
Perchè non mi capisci?
01:39
Because you don't talk right!
39
99380
1420
Perchè non parli bene!
01:40
You are the reason for our breakdown in communication!
40
100800
3100
Tu sei la causa del nostro problema di comunicazione!
01:43
Codswallop! (Nonsense!) Absolute codswallop!
41
103900
2260
Fesserie! ("codswallop") Assolutamente fesserie!
01:46
Now you're just making up words!
42
106220
2300
Ora stai solo inventado parole!
01:48
Every bloody time
43
108520
1960
Ogni dannato momento
01:50
Well yes my wife is actually from the US
44
110480
3720
Ebbene sì, mia moglie in realtà viene dagli Stati Uniti
01:54
We haven't actually understood each other for many years
45
114200
3600
Davvero non ci siamo capiti per molti anni
01:57
She's from Arkansas, that's right, yes!
46
117900
4380
Lei è dell'Arkansas, sì, giusto.
02:02
Arkansas?
47
122620
1120
Arkansas?
02:03
Bless you!
48
123740
1040
Salute!
02:04
So how often do you find these problems arise generally?
49
124780
5160
Quanto spesso sorgono questi problemi solitamente?
02:09
Whenever we go out
50
129940
1820
Ogni volta che usciamo
02:11
We can't even enjoy going out for fish and chips without arguing
51
131760
3280
Non possiamo nemmeno uscire a goderci un "fish and chips" senza discutere
02:15
There! did you hear that?
52
135040
1680
Questo! Hai sentito questo?
02:16
I did yes, awful!
53
136720
1580
Ho sentito, terrible!
02:18
What?
54
138300
1260
Cosa?
02:19
Why do you say it like that?
55
139560
2660
Perchè lo pronunci così?
02:22
Fish and chips?
56
142220
1600
"Fish and chips"?
02:23
Yes exactly, why do you put the accent on the "Fish"?
57
143820
2400
Sì, esatto, perchè metti l'accento su "fish"?
02:26
That's how you say it
58
146220
1120
E' come lo dici tu
02:27
No it's not, we've had this conversation many times
59
147340
2240
No, non lo è, ne abbiamo parlato molte volte.
02:29
Fish and chips!
60
149580
1240
"Fish and chips"!
02:30
FISH and chips
61
150820
1040
FISH and chips
02:31
Fish and CHIPS!
62
151860
1040
Fish and CHIPS
02:33
I'm literally saying what you're saying
63
153000
1900
Lo sto dicendo esattamente come te
02:34
Look I'm gonna give you both a little exercise to do next time you go out
64
154900
5440
Guardate, darò ad entrambi un piccolo esercizio da fare la prossima volta che andate fuori
02:40
I mean this weekend have you got any plans at all?
65
160340
3420
Intendo... questa settimana avete qualche programma?
02:43
Bits and bobs (Little unimportant things)
66
163760
1020
Niente di speciale ("bits and bobs")
02:44
Who's Bob? We don't know any Bobs
67
164780
1620
Chi è Bob? Non conosciamo nessun Bob
02:46
No no, "bits and bobs" it's like "Odds and sods"
68
166400
2560
No no, "bits and bobs" è come dire "odds and sods"
02:48
Oh my god will you please talk right!?
69
168960
1920
Oh Signore, vuoi parlare bene?
02:50
Look, um, what you have to remember is, most importantly
70
170880
4540
Guardate, quello che dovete ricordare che è la cosa più importante,
02:55
is that you love each other
71
175420
2080
è che vi amate l'un l'altra.
03:00
You know misunderstandings are just very superficial really
72
180420
3940
Sapete, le incomprensioni sono davvero superficiali
03:05
okay so I'm not going to faff around (Waste time)
73
185560
2300
ok, non perderò tempo ("faff around")
03:07
You know, it's all going to be tickety-boo (Fine)
74
187860
3000
Vedrete che tutto andrà bene ("tickety-boo")
03:10
when you get back at the end of a long day
75
190860
2720
Quando tornate alla fine di una lunga giornata
03:13
And you're feeling a bit cream-crackered (Tired) shall we say
76
193580
2160
e vi sentite un po' stanchi ("cream-crackered")
03:15
I don't know, she's being a bit gobby (Talking loudly)
77
195740
2600
Non so... e lei sta parando ad alta voce ("being a bit gobby)
03:18
Well I mean he, perhaps his breath might be a bit sort of minging (bad-smelling), as it were
78
198340
5520
Intendo... e lui magari ha l'alito un po' pesante ("his breath might be a bit sort of minging"), per così dire...
03:23
plonk yourselves down (Sit down) and have a bit of a snog (Kiss)
79
203860
3880
mettetevi a sedere ("plonk yourslevese down")e coccolatevi un po' ("have a bit of snog")
03:27
You know if you don't snog (Kiss) enough, then you can run into all sorts of Barney (Trouble) frankly
80
207740
5520
Sapete, se non vi coccolate abbastanza, potreste avere dei problemi
03:33
So if I come back from the Boozer (Pub) all trollied (Drunk)?
81
213520
2920
Se tornassi dal pub ubriaco?
03:36
Yeah! Little snog (Kiss)!
82
216440
2420
Sì! Un bacetto!
03:38
If she's got the lurgy (Has a cold)?
83
218860
2620
Se lei avesse il raffreddore?
03:41
Little snog
84
221580
2340
Un bacetto
03:43
Then Bob's your uncle (Simple)! Our relationship's fixed!
85
223920
3360
Allora il gioco è fatto! ("Bob's your uncle") La nostra relazione è sistemata!
03:47
Yes because otherwise you'll be gutted because your relationship will just go pear-shaped
86
227280
4680
Sì, altrimenti verrai sbudellato perchè la tua relazione andrà a rotoli ("go pear-shaped")
03:51
and by the time you pop your clogs (Die)
87
231960
2080
e quando creperai ("pop your clogs")
03:54
you'll have spent so many years in a rubbish (Bad) marriage
88
234040
4200
avrai speso così tanti anni in un pessimo matrimonio
03:58
Are you kidding me right now?
89
238240
1710
Mi stai prendendo in giro adesso?
03:59
I'm not winding you up, love. It's a doddle (It's easy)
90
239950
3170
Non ti sto prendendo in giro ("winding you up") tesoro, è semplice.
04:03
Great!
91
243120
1340
Grande!
04:05
Thank you!
92
245140
1000
Grazie!
04:06
Yes, thank you!
93
246140
1640
Sì, grazie!
04:09
"Aluminium", that's another word they don't pronounce the same as us
94
249500
5200
"Alluminio", questa è un'altra parola che loro non pronunciano come noi
04:15
It's true
95
255680
1600
E' vero
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7