The Oxford Comma wars are over!

22,116 views ・ 2017-04-09

Learn English with Papa Teach Me


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
So men,
0
0
1880
だから男性、
00:03
It's come to this.
1
3160
1960
それはこれに来ました。
00:05
War between our two schools of thought
2
5340
3620
私たちの 2 つの学派の間の戦争
00:09
Years from now, they'll call this war...
3
9140
4300
今から数年後、彼らはこの戦争を戦争と呼ぶでしょう.
00:16
For years, linguists, grammar nerds, and pedants
4
16560
2880
00:19
have battled over the Oxford comma
5
19500
1900
00:21
In a series of three or more items, should there be a comma after the penultimate item?
6
21560
4240
最後から2番目のアイテムの後?
00:25
Or...
7
25880
1540
または...
00:27
Meh
8
27480
660
00:28
Two schools of thought: The pro Oxford Commanists.
9
28780
2400
Meh 2 つの考え方: 親オックスフォードの共産主義者。
00:31
and the anti commas meet today to
10
31200
1890
そしてアンチ・コンマは今日会合し
00:33
finally decide its fate
11
33090
1750
、その運命を最終的に決定する
00:37
The Oxford Commanists have made their arguments known
12
37080
3480
オックスフォード・コマニストは彼らの主張を明らかにした
00:40
It avoids confusion, If I say:
13
40760
1840
混乱を避ける 私が言うなら
00:45
Without that comma, it implies Obama and Trump are part of the gang!
14
45520
3560
、そのコンマがなければ、それはオバマとトランプがギャングの一員であることを意味する!
00:49
How do they not get it!?
15
49540
1320
どうして彼らはそれを手に入れないのですか!?
00:51
COMMA!
16
51860
2000
コンマ!
00:54
Hah! The same tired argument!
17
54560
2360
ハッ! 同じ疲れた議論!
00:57
We get it from context!
18
57020
1380
コンテキストから取得します。
00:58
We know Obama and Trump aren't in a gang so it's redundant!
19
58600
2900
オバマとトランプはギャングではないことを知っているので、冗長です!
01:01
NO COMMA!
20
61660
800
ノーコンマ!
01:03
Isn't it strange that we as Americans
21
63120
2600
私たちアメリカ人
01:05
Fight FOR the 'Oxford' comma
22
65720
3520
が「オックスフォード」
01:09
While the British and their media fight against it
23
69680
3980
のコンマをめぐって争うのは奇妙では
01:14
Is it just the name "Oxford"?
24
74120
1580
ありませんか?
01:15
If it were called the 'Delaware comma',
25
75800
1800
「デラウェア・コンマ」と
01:17
Would it have this much support?
26
77600
1640
呼べば、こんなに支持されるのだろうか?
01:19
I guarantee you it would not!
27
79440
1780
そうではないことを保証します!
01:21
And so, we must fight to the death
28
81940
3340
01:25
To decide if the Oxford Comma dies,
29
85460
3280
オックスフォード・コンマが死ぬか、
01:28
Or lives on forever in all its glory!
30
88920
3320
それともその栄光の中で永遠に生き続けるかを決めるために、私たちは死ぬまで戦わなければなりません!
01:32
COMMA!
31
92780
1100
コンマ!
01:34
There is a consensus on this
32
94920
1720
これについてはコンセンサスがあり
01:36
That that extra comma is pedantic and prissy
33
96780
2260
ます その余分なコンマは衒学的で
01:45
Hah! You're saying the queen is an Oxford man and a poet!
34
105480
3740
プリッシーです ハッ! あなたは女王がオックスフォードの男で詩人だと言っています!
01:49
Even with an Oxford Comma there,
35
109440
1780
そこにオックスフォード・コンマがあったとしても
01:51
The previous coma doesn't necessarily stop the Queen from being an Oxford man
36
111340
3900
、前の昏睡は必ずしも女王がオックスフォード・マンであることを止めるわけではありません
01:55
Enough! Now we settle this!
37
115400
3260
十分! これで解決です!
02:00
Prepare to die, Oxford Commanist!
38
120600
2260
オックスフォード・コマニストよ、死の覚悟をせよ!
02:03
Actually, sir, I didn't agree to come and fight
39
123000
2820
実は、私はここに来て戦うことに同意しませんでした
02:05
So I need to leave!
40
125840
1500
02:07
Johnson, what is this nonsense!? You signed a contract to fight!
41
127500
2880
ジョンソン、何このナンセンス!? あなたは戦う契約を結びました!
02:10
Ah but no sir, If you read the contract,
42
130560
2300
ああ、いいえ、あなたが契約を読んだ場合、
02:12
It specifically stipulates that our activities would be limited to:
43
132880
3720
それは私たちの活動が以下に限定されることを明確に規定しています:
02:21
Yes, exactly. You signed a contract agreeing to be shipped to war
44
141980
2660
はい、そのとおりです。 あなたは戦争に送られることに同意する契約に署名し、あなたは
02:24
and you were shipped to war.
45
144640
1900
戦争に送られました。
02:26
Congratulations, Johnson you can read
46
146540
1960
おめでとうございます、ジョンソン、あなたはノーノーノーを読むことができ
02:28
No no no. See in that clause, it specifically states:
47
148700
2880
ます。 その条項を参照してください、具体的には次のように述べ
02:31
"Training for combat or being shipped to war"
48
151740
2880
02:34
I only signed up for training, not actual war!
49
154720
3220
られています。
02:38
I'm with them on this! If you actually wanted us
50
158200
2000
私はこれで彼らと一緒です! あなたが実際に戦争で戦うことを望んでいたの
02:40
to fight in the war you should have used
51
160200
1280
なら、
02:41
that Oxford comma to show two separate things
52
161480
2140
そのオックスフォードコンマを使用して2つの別々のことを示すべきだった
02:43
Johnson I grant you that perhaps
53
163860
1340
ジョンソン私は
02:45
in contracts it's necessary to avoid confusion, but
54
165260
2460
おそらく契約では混乱を避けるために必要であることを認めますが、
02:47
Let's not forget what this fight is really about
55
167920
2780
この戦いがオックスフォードコンマについて実際に何であるかを忘れないでください
02:50
The Oxford Comma...
56
170940
1220
. ..
02:52
It clogs up writing!
57
172820
1280
書いてて詰まる!
02:54
Enough!
58
174440
1240
十分!
02:55
Prepare to die, Oxford Commanists!
59
175900
2560
オックスフォード共産主義者よ、死の準備をせよ!
03:01
Wait
60
181780
500
待って
03:02
What?
61
182300
500
03:02
You didn't put a comma between "red white and blue"
62
182860
1940
何?
「赤白と青」の間にカンマを入れなかった
03:05
Of course not. It seems less free!
63
185300
1600
もちろん違います。 無料ではないようです!
03:07
And America is all about freedom baby!
64
187040
1780
そしてアメリカは自由がすべてだ!
03:08
What?! I'm going to say:
65
188820
1060
何?! 私はこう言います:
03:12
Do you hear how that sounds?
66
192920
940
それがどのように聞こえるか聞きますか?
03:14
Do you HEAR how that sounds!?
67
194380
1920
聞こえますか!?
03:16
But wait!
68
196840
880
ちょっと待って!
03:19
If I can make an exception,
69
199620
1780
私が例外
03:21
and you can make an exception,
70
201580
1820
を作ることができ、あなたが例外を作る
03:24
Why can't we all just get along?!
71
204040
1860
ことができるなら、なぜ私たち全員がうまくやっていけないのですか?!
03:26
Co-exist in this grammatical whirlwind of a language
72
206220
3360
言語のこの文法旋風の中で共存
03:30
I guess we could just use it when it improves clarity
73
210020
2760
する 明確性が向上する場合にのみ使用できると思います 特に契約での
03:32
And perhaps we should use it to avoid confusion
74
212980
2600
混乱を避けるために使用する必要があります
03:35
particularly in contracts
75
215660
1300
03:37
And not be dicks about it
76
217820
1360
03:39
Yes. Exactly.
77
219440
1160
。 丁度。
03:42
After all it is just one comma
78
222040
1820
やっぱりコンマひとつ
03:44
I love you
79
224860
1220
I love you
03:46
I love you,
80
226080
920
I love you,
03:47
I love you, friend
81
227000
820
I love you, friend
03:48
I love you too, bud.
82
228100
1580
I love you too, bud.

Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7