Medical English Vocabulary and Expressions - ESL

78,723 views ・ 2015-11-01

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:12
Hello
0
12600
520
Bonjour
00:15
Can I help you?
1
15440
1200
puis-je vous aider?
00:16
Are you the doctor?
2
16640
2000
Êtes-vous le médecin?
00:18
Doctor? Yes. I.. I am a doctor. Yes.
3
18640
3400
Docteur? Oui. Je... je suis médecin. Oui.
00:23
Would you like to come over and sit down here?
4
23760
2960
Voudriez-vous venir vous asseoir ici ?
00:27
Tell me what your troubles are?
5
27440
2320
Dites-moi quels sont vos problèmes?
00:30
Okay.
6
30160
560
D'accord.
00:48
Ahh. How can I help you?
7
48920
2680
Ahh. Comment puis-je vous aider?
00:53
So I was playing rugby yesterday
8
53880
2160
Alors je jouais au rugby hier
00:56
Rugby?! Right, rough game!
9
56280
2660
Rugby ?! C'est vrai, jeu difficile !
01:00
I hit someone pretty hard, and my shoulder came out.
10
60580
3140
J'ai frappé quelqu'un assez fort et mon épaule est sortie.
01:03
I think it's dislocated
11
63740
1620
Je pense qu'il est disloqué,
01:06
I hurt my hand.
12
66180
1440
je me suis blessé à la main.
01:07
I can't move it. I think it's broken.
13
67800
2740
Je ne peux pas le déplacer. Je pense que c'est cassé.
01:11
I also twisted my ankle a lot.
14
71300
1500
Je me suis aussi beaucoup tordu la cheville.
01:13
Well it's now swollen
15
73380
1700
Eh bien, il est maintenant enflé,
01:15
I think it's sprained
16
75840
1560
je pense que c'est une
01:18
Right. Well your hand may just be fractured
17
78060
3480
entorse. Eh bien, votre main est peut-être juste fracturée.
01:21
No, I think... It feels like a full break. Have a look. It's...
18
81800
3120
Non, je pense... C'est comme une pause complète. Regarde. C'est...
01:25
Does it hurt?
19
85240
1160
Est-ce que ça fait mal ?
01:27
I had to check
20
87340
1080
J'ai dû vérifier,
01:29
I might try... an ice cube on it to see if that makes any difference
21
89560
4720
je pourrais essayer... un glaçon dessus pour voir si ça fait une différence.
01:35
If not...
22
95340
900
Sinon...
01:37
I may need to amputate
23
97320
1720
je devrai peut-être amputer
01:43
We'll try this out, and uh...
24
103300
2180
Nous allons essayer ça, et euh...
01:47
Doesn't actually make a lot of difference
25
107200
1980
Ça ne fait pas vraiment de différence beaucoup de différence
01:49
It's not helping
26
109600
1560
Ça n'aide pas
01:51
Right no, I'm going to have to perform surgery
27
111160
2720
Bon non, je vais devoir opérer
01:54
and remove the pain
28
114000
1480
et enlever la douleur
01:55
Are you even a real doctor?
29
115820
1280
Es-tu même un vrai docteur ?
01:57
Yes of course I am
30
117100
2020
Oui, bien sûr,
01:59
I've got a piece of doctor paper here
31
119120
2240
j'ai un papier de médecin ici
02:02
Do you mean a degree?
32
122240
1360
Voulez-vous dire un diplôme ?
02:03
Well...
33
123740
500
Eh bien...
02:05
Whatever it is
34
125540
1000
Quoi que ce soit. Vous
02:07
See what I mean? So all above board and official.
35
127800
3240
voyez ce que je veux dire ? Donc tout au-dessus de bord et officiel.
02:11
So surgery's my only option?
36
131320
2080
Donc la chirurgie est ma seule option ?
02:13
Yeah. Amputation.
37
133400
1100
Ouais. Amputation.
02:15
Remove
38
135260
1300
Retirer
02:17
from the wrist the hand
39
137180
2200
du poignet la main
02:20
Yes. It won't hurt, don't worry
40
140520
1480
Oui. Ça ne fera pas de mal, ne t'inquiète pas,
02:22
I'll use erm...
41
142320
1340
je vais utiliser
02:23
Plenty of... uh...
42
143660
1140
euh... Beaucoup de... euh...
02:25
uhh...
43
145900
780
euh...
02:27
Ohhh...
44
147460
840
Ohhh...
02:28
Anaes...
45
148460
840
Anaes...
02:29
Anastai- ...Anastasia?
46
149820
1680
Anastai- ...Anastasia ?
02:31
Anaesthetic?!
47
151740
820
Anesthésique?!
02:32
Anaesthetic! Yes!
48
152920
1180
Anesthésique! Oui!
02:35
Plenty of anaesthetic. So you won't feel much, at all really
49
155360
3520
Beaucoup d'anesthésie. Donc vous ne ressentirez pas grand-chose, vraiment du tout
02:42
Okay
50
162020
700
02:42
Yeah?
51
162780
500
Ok
Ouais ?
02:43
Okay so if you'd like to wait outside in the waiting room
52
163960
2440
D'accord, si vous souhaitez attendre dehors dans la salle d'attente, d'
02:46
Okay fine
53
166700
580
accord, d'accord ?
02:47
Okay?
54
167340
500
02:48
Thanks, doctor
55
168340
1560
Merci, docteur. De
02:49
You're most welcome
56
169900
1000
02:51
I'll see you in a bit, okay?
57
171040
1540
rien, je vous verrai dans un instant, d'accord ?
03:01
Okay, so, what's troubling you?
58
181480
3240
Bon, alors, qu'est-ce qui te tracasse ?
03:05
Well all week I've been pooing quite a bit
59
185600
3160
Eh bien, toute la semaine, j'ai fait caca pas mal Toutes
03:09
About every five minutes I poo
60
189480
2100
les cinq minutes environ, je fais caca D'
03:11
Alright
61
191760
700
accord
03:12
It comes out like coffee
62
192940
2100
Ça sort comme du café
03:16
I've had awful diarrhoea
63
196440
1540
J'ai eu une terrible diarrhée
03:20
That is really gross!
64
200500
1740
C'est vraiment dégoûtant !
03:22
Did you have to tell me that?!
65
202240
1700
Fallait-il me le dire ?!
03:24
Well... You are a doctor, aren't you?
66
204380
1900
Eh bien... Vous êtes médecin, n'est-ce pas ?
03:26
I AM a doctor, yes. But...
67
206960
2600
JE SUIS médecin, oui. Mais...
03:29
I mean that's disgusting! I didn't need to know that!
68
209800
3120
je veux dire, c'est dégoûtant ! Je n'avais pas besoin de le savoir !
03:33
It actually could be food poisoning
69
213620
2460
Cela pourrait en fait être une intoxication alimentaire
03:36
Have you been eating anything unusual recently?
70
216080
2580
Avez-vous mangé quelque chose d'inhabituel récemment ?
03:39
Yes
71
219700
880
Oui,
03:41
I've been licking...
72
221620
1740
j'ai léché
03:43
a lot of things, like toilet handles
73
223400
2620
... beaucoup de choses, comme des poignées de
03:46
Toilet seats
74
226020
900
03:46
Toilet seats?
75
226960
960
toilette Sièges de
toilette Sièges de toilette ?
03:47
For any particular reason?
76
227920
1180
Pour une raison particulière ?
03:49
Because I read that keyboards have more bacteria on them
77
229100
2980
Parce que j'ai lu que les claviers contenaient plus de bactéries
03:52
Than toilet seats?
78
232920
1420
que les sièges de toilettes ?
03:54
That's correct
79
234920
960
C'est exact.
03:57
Wait outside, would you, in the reception area.
80
237780
2840
Attendez dehors, voudriez-vous, dans la zone de réception.
04:02
I'll deal with you later
81
242420
1600
Je m'occuperai de vous plus tard.
04:06
Thanks, doctor
82
246300
1040
Merci, docteur.
04:07
Yes
83
247540
880
Oui
04:16
Right
84
256780
580
Très bien
04:20
So...
85
260400
500
Alors...
04:22
Jesus
86
262480
600
Jésus
04:24
Everything alright?
87
264040
1220
Tout va bien ?
04:26
No
88
266420
820
Non
04:28
The last week I've been quite ill
89
268240
2160
La semaine dernière, j'ai été assez malade,
04:30
I've had... I think it's a cold
90
270780
2100
j'ai eu... Je pense que c'est un rhume.
04:32
My head hurts a lot. I have a headache
91
272920
2400
J'ai très mal à la tête. J'ai mal à la tête.
04:35
My throat hurts, awfully. So I have a sore throat.
92
275560
3900
J'ai mal à la gorge, terriblement. J'ai donc mal à la gorge.
04:40
Glands are quite swollen
93
280760
1980
Les ganglions sont assez gonflés.
04:42
Right
94
282920
880
04:43
So you have a bit of a sore throat, do you?
95
283800
2600
Alors, vous avez un peu mal à la gorge, n'est-ce pas ?
04:46
Yes, yes it's rather painful
96
286560
2200
Oui, oui c'est plutôt douloureux
04:49
Let's have a look at your tongue
97
289120
2080
Regardons ta langue
04:54
There's only one solution to this...
98
294360
1960
Il n'y a qu'une seule solution à ça...
04:56
Antibiotics?
99
296400
1140
Des antibiotiques ?
04:57
No
100
297640
680
Non,
04:58
Gonna have to amputate
101
298500
1580
je vais devoir amputer.
05:02
Oh
102
302560
620
Oh
05:06
So would you wait out in reception area?
103
306100
2660
, voulez-vous attendre à la réception ?
05:09
The receptionist will book you in, okay?
104
309660
2120
La réceptionniste vous réservera, d'accord ?
05:27
So...
105
327020
640
05:27
Comfortable?
106
327980
960
Tellement
confortable?
05:29
No
107
329180
620
05:29
I thought it'd be pretty obvious. I've got a... I've been shot.
108
329800
2860
Non,
je pensais que ce serait assez évident. J'ai un... J'ai été abattu.
05:33
Shot, ay?!
109
333740
1020
Tiré, hein ? !
05:35
Someone shot me
110
335040
1200
Quelqu'un m'a tiré dessus
05:37
Well you can see the wound is quite big
111
337140
2520
Eh bien, vous pouvez voir que la blessure est assez grosse
05:39
Yes, it is a bit
112
339760
1740
Oui, c'est un peu
05:42
Well that's a shame
113
342520
840
Eh bien c'est dommage
05:43
I'm bleeding a lot!
114
343360
880
que je saigne beaucoup !
05:44
Are you?
115
344380
640
Êtes-vous?
05:45
Right, well
116
345920
1200
D'accord, d'accord, d'accord,
05:49
Right well we're gonna have to-
117
349120
1400
nous allons devoir-
05:50
That could very easily get infected
118
350520
2920
Cela pourrait très facilement être infecté. Vous
05:54
See?
119
354960
500
voyez ?
05:56
I've just infected it
120
356940
1440
Je viens de l'infecter
05:59
Look! Pus
121
359760
1240
Regardez ! Pus
06:03
It's infected
122
363640
1260
C'est infecté D'
06:06
Alright, so what do we do?
123
366120
1420
accord, alors qu'est-ce qu'on fait ?
06:07
Well you're gonna have to wait outside in the reception area
124
367760
2620
Eh bien, vous allez devoir attendre dehors à la réception.
06:10
I'll see if I can...
125
370540
1400
Je vais voir si je peux...
06:12
...make arrangements...
126
372560
1240
...prendre des dispositions...
06:15
...for you
127
375160
920
...pour vous.
06:17
Okay
128
377020
500
D'accord,
06:18
Thank you, doctor
129
378860
1120
merci, docteur
06:22
Bloody weirdos I've had in today!
130
382680
2360
.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7