During / While / Meanwhile - How to use them in English

111,757 views ・ 2018-01-20

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:09
Today we're doing the difference between during and while and later meanwhile
0
9320
5560
Aujourd'hui, nous faisons la différence entre pendant et pendant et plus tard pendant
00:15
They all mean "At the same time" or "In the middle of another action"
1
15300
5160
ce temps Ils signifient tous "En même temps" ou "Au milieu d'une autre action"
00:20
but we use them in different ways
2
20740
2400
mais nous les utilisons de différentes manières
00:23
let me give you an example
3
23420
1300
laissez-moi vous donner un exemple
00:24
We'll start with during (ˈdʒʊərɪŋ) or during (ˈdjʊərɪŋ)
4
24720
3340
Nous allons commencer par pendant (ˈdʒʊərɪŋ) ou pendant (ˈdjʊərɪŋ) les
00:28
both pronunciations are fine
5
28640
1860
deux prononciations sont bonnes
00:30
doesn't matter how you pronounce it
6
30640
1920
peu importe comment vous le prononcez
00:32
but in a sentence there must be a noun after the word "During"
7
32920
5660
mais dans une phrase il doit y avoir un nom après le mot "Pendant"
00:38
I pronounce it ˈdʒʊərɪŋ
8
38580
1540
je le prononce ˈdʒʊərɪŋ
00:47
For example I want to say
9
47620
1930
Par exemple je veux dire que
00:49
I hate people who talk in the middle of movies
10
49550
4410
je déteste les gens qui parler au milieu des films
00:54
it's very annoying don't do it
11
54000
1940
c'est très ennuyeux ne le faites pas
00:55
but I replace "in the middle of" with "during"
12
55940
4740
mais je remplace "au milieu de" par "pendant"
01:00
it means the same thing
13
60820
1960
ça veut dire la même chose
01:02
and after we have that noun: "movies"
14
62960
2820
et après on a ce nom : "films"
01:05
That's perfect! This is a good sentence! It's great!
15
65780
2960
C'est parfait ! C'est une bonne phrase ! C'est bien!
01:08
You're beautiful!
16
68740
1220
Tu es belle!
01:10
Beautiful sentence
17
70040
1360
Belle phrase
01:11
But how about "while"? It means the same thing
18
71700
3360
Mais que diriez-vous de "pendant que" ? Cela veut dire la même chose.
01:15
Can I replace "During" with "While"?
19
75060
2660
Puis-je remplacer "Pendant" par "Pendant que" ?
01:17
No! If I say "I hate people who talk while movies"
20
77720
5100
Non! Si je dis "Je déteste les gens qui parlent pendant les films",
01:23
this is a rubbish sentence
21
83020
1480
c'est une phrase inutile,
01:24
you can't say that
22
84500
1560
vous ne pouvez pas dire ça
01:26
so how do we use while
23
86200
3180
alors comment pouvons-nous utiliser while
01:31
With "while" you need a clause
24
91120
2400
Avec "while" vous avez besoin d'une clause
01:33
A subject and a verb, a sentence
25
93520
2780
Un sujet et un verbe, une phrase
01:36
so let's imagine you're in bed, you're trying to sleep
26
96520
3620
alors imaginons vous ' es au lit, tu essaies de dormir
01:40
and then all of a sudden
27
100140
1540
et puis tout d'un coup
01:41
BANG!
28
101740
500
BANG !
01:44
you hear a loud noise
29
104000
1900
vous entendez un bruit fort
01:48
so in the middle of trying to sleep
30
108120
2960
alors au milieu d'essayer de dormir
01:51
you heard a noise, there was an interruption
31
111480
2500
vous avez entendu un bruit, il y a eu une interruption
01:57
while I was trying to sleep I heard a noise
32
117160
3580
pendant que j'essayais de dormir j'ai entendu un bruit
02:00
and it doesn't matter where you put this sentence
33
120740
3260
et peu importe où vous mettez cette phrase
02:04
it could be first it could be after like
34
124000
2800
ça pourrait être le premier ça pourrait être après comme
02:06
I heard a noise while I was trying to sleep
35
126800
3260
j'ai entendu un bruit pendant que j'essayais de dormir
02:10
That's fine it doesn't matter where you put it
36
130200
2420
C'est bon peu importe où vous le mettez
02:12
also notice the subject is the same in both sentences
37
132620
5060
aussi remarquez que le sujet est le même dans les deux phrases
02:17
While I was trying to sleep, I heard a noise
38
137780
3560
Pendant que j'essayais de dormir, j'ai entendu un bruit
02:21
In this case you don't need to repeat the subject (ONLY REMOVE SUBJECT IN CONTINUOUS FORMS!)
39
141560
3720
Dans ce cas vous ne le faites pas t besoin de répéter le sujet (SUPPRIMER UNIQUEMENT LE SUJET DANS LES FORMES CONTINUES !)
02:25
In the "While" sentence
40
145280
2080
Dans la phrase " Pendant que "
02:27
so we could have
41
147640
1500
pour que nous puissions avoir
02:29
"While trying..."
42
149580
1280
" En essayant... "
02:30
we'd actually remove the BE verb for continuous tenses
43
150920
3800
nous supprimerions en fait le verbe BE pour les temps
02:34
Doesn't matter if it's WAS in past continuous or IS in present
44
154720
5220
continus Peu importe si c'était ÉTAIT au passé continu ou EST au présent
02:40
and the subject of course if it's the same
45
160220
3360
et le sujet bien sûr si c'est le même
02:43
so it could read
46
163580
1520
pour qu'il puisse se lire
02:45
"While trying to sleep, I heard a noise"
47
165100
2580
"En essayant de dormir, j'ai entendu un bruit"
02:47
Or of course
48
167920
800
Ou bien sûr
02:48
"I heard a noise while trying to sleep"
49
168920
2920
"J'ai entendu un bruit en essayant de dormir"
02:51
That's fine too
50
171840
1560
C'est bien aussi
02:53
but
51
173720
1040
mais
02:54
if you remove the subject and the BE verb (AGAIN, ONLY REMOVE SUBJECT IN CONTINUOUS FORMS)
52
174760
4020
si vous supprimez le sujet et le verbe BE (ENCORE, SUPPRIMER UNIQUEMENT LE SUJET DANS LES FORMES CONTINUES)
02:58
then it definitely definitely sounds more formal
53
178940
3840
alors cela sonne définitivement plus formel,
03:02
so keep that in mind if you're trying to speak formally that sounds great
54
182800
5340
alors gardez cela à l'esprit si vous essayez de parler formellement, cela sonne bien,
03:08
but in casual conversation it's much more common not to do that
55
188140
4920
mais dans une conversation informelle, il est beaucoup plus courant de ne pas le faire.
03:13
I would more commonly say
56
193200
1800
03:15
"Oh my god last night while I was trying to sleep I heard a noise...
57
195000
4680
du bruit...
03:19
...and it made me cry"
58
199680
1880
...et ça m'a fait pleurer"
03:21
Should we use WHILE only with continuous tenses?
59
201560
3820
Faut-il utiliser WHILE uniquement avec des temps continus ?
03:25
No not necessarily
60
205620
1260
Non pas nécessairement
03:26
Let me give you an example
61
206920
1700
Laissez-moi vous donner un exemple
03:32
"I played drums while she slept"
62
212900
2120
"J'ai joué de la batterie pendant qu'elle dormait"
03:35
this is not a continuous tense
63
215020
1920
ce n'est pas un temps continu
03:36
this is a past simple
64
216940
1600
c'est un passé simple
03:39
How about a present simple? Let's try that!
65
219160
2220
Que diriez-vous d'un présent simple? Essayons ça !
03:44
"She eats ice cream while I work"
66
224680
2980
"Elle mange de la glace pendant que je travaille"
03:47
or the other way
67
227940
1480
ou dans l'autre sens
03:49
"While I work, she just eats ice cream"
68
229620
2660
"Pendant que je travaille, elle mange juste de la glace"
03:52
This is a present simple tense
69
232700
2220
03:54
so it doesn't have to be past
70
234920
2100
03:57
doesn't have to be past continuous
71
237120
2100
03:59
it can be anything
72
239220
1560
quoi
04:00
just know that WHILE means "In the middle of THIS, THIS happens"
73
240780
5240
que ce soit, sachez simplement que WHILE signifie "Au milieu de CECI, CECI se produit"
04:06
or "At the same time as THIS, THIS happens"
74
246020
3400
ou "En même temps que CECI, CECI se produit"
04:09
that's how you use
75
249420
2060
c'est comme ça que vous utilisez
04:11
But how about "Meanwhile"? is that the same thing it sounds the same
76
251480
5380
Mais que diriez-vous de "Pendant ce temps" ? c'est la même chose ça sonne pareil
04:17
How do I use that?
77
257060
1360
Comment l'utiliser ?
04:18
Well this also means "at the same time" but more commonly it's used to
78
258420
5000
Eh bien, cela signifie aussi "en même temps" mais plus couramment, il est utilisé pour
04:23
talk about two different locations, two completely different subjects
79
263420
4420
parler de deux endroits différents, de deux sujets complètement différents.
04:27
For example:
80
267840
1240
Par exemple :
04:31
In one city Superman was flying and saving the world
81
271920
4120
dans une ville, Superman volait et sauvait le monde
04:36
at the same time in a different city
82
276700
2260
en même temps dans une autre ville.
04:39
Or we could say MEANWHILE!
83
279440
2400
Ou nous pourrions dites ENTRE-TEMPS !
04:46
Remember "Meanwhile" means "at the same time"
84
286260
3180
Rappelez-vous "Pendant ce temps" signifie "en même temps"
04:49
but in a different thing
85
289440
2780
mais dans une autre chose,
04:52
Superman was flying and saving the world
86
292220
2640
Superman volait et sauvait le monde
04:54
meanwhile in Gotham (in a different place)
87
294940
3800
pendant ce temps à Gotham (dans un endroit différent)
04:58
Batman was crying
88
298960
1700
Batman pleurait
05:01
Emo
89
301940
780
Emo
05:03
I hope you enjoyed today's lesson
90
303020
1780
J'espère que vous avez apprécié la leçon d'aujourd'hui
05:04
Tell me in the comments: Why was Batman crying?
91
304800
2780
Dites-moi dans les commentaires : Pourquoi était Batman pleure ?
05:07
Also try to make your own sentences using during, while, and meanwhile
92
307720
6520
Essayez également de faire vos propres phrases en utilisant pendant, pendant et pendant ce temps
05:14
Give me a thumbs up if you can
93
314380
1860
Donnez-moi un coup de pouce si vous le pouvez
05:16
Share this video, it really helps me grow my channel
94
316240
2700
Partagez cette vidéo, cela m'aide vraiment à développer ma chaîne
05:18
I'll see you in the next class
95
318980
1820
Je vous verrai dans le prochain cours
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7