Queen Elizabeth II – My Thoughts and Memories

161,305 views ・ 2022-09-29

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, I'm Jill at engvid, and today I'd like to talk to you about Queen Elizabeth II,
0
0
10000
سلام، من جیل در engvid هستم، و امروز می خواهم با شما در مورد ملکه الیزابت دوم صحبت کنم و
00:11
giving my own personal perspective. So you may already have seen my video about the British
1
11760
9200
دیدگاه شخصی خودم را بیان کنم. بنابراین ممکن است قبلاً ویدیوی من در مورد
00:20
royal family, which was made in 2017, where I give some of the names and explain how they're
2
20960
9440
خانواده سلطنتی بریتانیا را دیده باشید که در سال 2017 ساخته شده است، جایی که من برخی از نام‌ها را می‌آورم و توضیح می‌دهم که آنها چگونه
00:30
related to each other. And you may also have seen my video on the ages and periods of English
3
30400
8560
با یکدیگر مرتبط هستند. و همچنین ممکن است ویدیوی من در مورد اعصار و دوره های
00:38
history made in 2021. And where I get a bit emotional towards the end of the video, when
4
38960
9520
تاریخ انگلیس را که در سال 2021 ساخته شده است، دیده باشید. و جایی که در پایان ویدیو، زمانی که
00:48
I'm talking about the second Elizabethan age and the reign of Queen Elizabeth II.
5
48480
7280
در مورد دومین عصر الیزابتی و سلطنت ملکه الیزابت صحبت می کنم، کمی احساساتی می شوم. II.
00:57
So I'm sure you've probably heard by now the news that Queen Elizabeth II died on the 8th of
6
57200
10400
بنابراین من مطمئن هستم که احتمالاً تا به حال این خبر را شنیده اید که ملکه الیزابت دوم در 8
01:07
September 2022. And that was quickly followed by lots of processions through the streets,
7
67600
8480
سپتامبر 2022 درگذشت. و این به سرعت با راهپیمایی های زیادی در خیابان ها،
01:16
church services, a lying in state in London, where people could walk through and pay their respects,
8
76080
10160
خدمات کلیسا، یک ایالت در لندن، جایی که به دنبال آن برگزار شد. مردم می توانستند از آنجا عبور کنند و ادای احترام کنند، مراسم تشییع
01:27
the main funeral in London on the 19th of September, and the final procession
9
87040
7200
جنازه اصلی در لندن در 19 سپتامبر، و مراسم راهپیمایی نهایی
01:34
and church service at Windsor Castle, just to the west of London.
10
94240
5360
و مراسم کلیسا در قلعه ویندزور، درست در غرب لندن.
01:39
So, if you're living many miles away from the UK, perhaps in a country where you don't have
11
99600
9120
بنابراین، اگر مایل‌ها دورتر از بریتانیا زندگی می‌کنید، شاید در کشوری که
01:48
a king or queen, these events and people's reactions might all seem quite strange.
12
108720
7440
پادشاه یا ملکه‌ای ندارید، این رویدادها و واکنش‌های مردم ممکن است کاملاً عجیب به نظر برسد.
01:57
Though perhaps it's a normal reaction to the death of a very famous and popular person,
13
117280
7280
اگرچه شاید این یک واکنش عادی به مرگ یک فرد بسیار مشهور و محبوب باشد،
02:04
whether they're a monarch, a politician, an actor, a footballer, and so on.
14
124560
6960
چه پادشاه، یک سیاستمدار، یک بازیگر، یک فوتبالیست و غیره.
02:13
I think because the Queen was quite elderly, she was 96 years old, her death didn't come as a
15
133440
7200
من فکر می کنم چون ملکه کاملا مسن بود، او 96 سال داشت، مرگ او
02:20
surprise, but for a lot of people, it came as a shock. It was something a lot of people had been
16
140640
9520
غافلگیر کننده نبود، اما برای بسیاری از مردم، شوکه کننده بود. این چیزی بود که بسیاری از مردم از آن می
02:30
dreading, because she had been Queen for just over 70 years. And for most people, including me,
17
150160
8080
ترسیدند، زیرا او بیش از 70 سال ملکه بود. و برای اکثر مردم، از جمله من، هرگز
02:39
we had never known anything different. She'd always been the Queen. So, you may have seen
18
159120
8480
چیز متفاوتی نمی دانستیم. او همیشه ملکه بوده است. بنابراین، ممکن است
02:47
news coverage with a lot of people in the streets, bringing flowers, queuing up for hours,
19
167600
7920
پوشش خبری با افراد زیادی را در خیابان‌ها دیده باشید که گل‌ها را می‌آورند، ساعت‌ها در صف ایستاده‌اند،
02:55
some of them overnight, to file past the coffin in Westminster Hall. And I read a bit of discussion
20
175520
9520
برخی از آنها یک شبه، تا از کنار تابوت در سالن وست‌مینستر بایگانی کنند. و من مقداری بحث
03:05
in the press about why people felt the need to do that, to be there. I'm sure there were
21
185040
8160
در مطبوعات در مورد اینکه چرا مردم احساس نیاز به انجام این کار، حضور در آنجا داشتند، خواندم. من مطمئن هستم که
03:13
different reasons for different people, but basically, I think they wanted to feel part
22
193200
6640
دلایل مختلفی برای افراد مختلف وجود داشته است، اما اساساً، فکر می‌کنم آنها می‌خواستند بخشی
03:19
of a unique historic moment, and be with other people who felt the same way, a sense of community.
23
199840
9040
از یک لحظه تاریخی منحصر به فرد را احساس کنند و در کنار افراد دیگری باشند که همین احساس را داشتند، یک حس اجتماعی.
03:30
I didn't go to central London myself, but I watched a lot of the events on television each day,
24
210640
7360
من خودم به مرکز لندن نرفتم، اما هر روز بسیاری از رویدادها را از تلویزیون تماشا می‌کردم،
03:38
and that was another way of being part of it.
25
218800
3360
و این یکی دیگر از راه‌های حضور در آن بود.
03:42
But I'm also aware that some people have different attitudes and opinions about the monarchy,
26
222160
6320
اما من همچنین می دانم که برخی از مردم نگرش ها و نظرات متفاوتی در مورد سلطنت دارند
03:49
and some were criticising the television channels for the way they were covering the events,
27
229200
6560
و برخی از کانال های تلویزیونی به دلیل نحوه پوشش رویدادها انتقاد می کردند و به
03:56
with hardly any other news being reported. This was perhaps because they're not so happy
28
236560
7680
ندرت اخبار دیگری منتشر می شد. این شاید به این دلیل بود که آنها
04:04
about the system of monarchy that we have in the UK. Some people just don't care about the monarchy,
29
244240
11360
از سیستم سلطنتی که ما در بریتانیا داریم خوشحال نیستند. برخی از مردم فقط به سلطنت اهمیت نمی دهند،
04:15
while others, who you might call Republicans, are actively campaigning to replace the monarchy
30
255600
8240
در حالی که برخی دیگر، که ممکن است آنها را جمهوری خواه بنامید، فعالانه برای جایگزینی سلطنت
04:23
altogether, and perhaps have an elected president instead.
31
263840
4640
به طور کامل مبارزه می کنند و شاید به جای آن یک رئیس جمهور منتخب داشته باشند.
04:28
But the way the system works is that as soon as one monarch dies, the heir to the throne
32
268480
8480
اما روش کار این سیستم به این صورت است که به محض مرگ یک پادشاه، وارث تاج و تخت
04:36
takes their place. So Charles, who was previously Prince of Wales, is now King Charles III,
33
276960
8560
جای او را می گیرد. بنابراین چارلز که قبلا شاهزاده ولز بود، اکنون پادشاه چارلز سوم است
04:46
and his son, William, who was previously the Duke of Cambridge, is now Prince of Wales in his place.
34
286560
9440
و پسرش ویلیام که قبلا دوک کمبریج بود، اکنون به جای او شاهزاده ولز است.
04:56
This succession, as it's called, is a way of avoiding a power vacuum, where different people
35
296000
8320
این جانشینی، همانطور که نامیده می شود، راهی برای اجتناب از خلاء قدرت است، که در آن افراد مختلف
05:04
might make a claim to the throne, which sometimes happened hundreds of years ago,
36
304320
6160
ممکن است ادعای تاج و تخت کنند، که گاهی اوقات صدها سال پیش اتفاق افتاده است،
05:11
and it could result in a lot of instability and uncertainty, even to the extent of people
37
311200
7440
و می تواند منجر به بی ثباتی و عدم اطمینان زیادی شود، حتی برای مردم. میزان
05:18
supporting different candidates and fighting battles. So, for me personally, as for a lot of people,
38
318640
12560
حمایت مردم از نامزدهای مختلف و نبردها. بنابراین، برای شخص من، مانند بسیاری از مردم،
05:32
Queen Elizabeth II had always been there. She became Queen in 1952, when her father,
39
332000
9040
ملکه الیزابت دوم همیشه آنجا بوده است. او در سال 1952 ملکه شد، زمانی که پدرش،
05:41
King George VI, died, and her coronation was in 1953, and that was before I was even born.
40
341040
9760
پادشاه جورج ششم، درگذشت، و تاجگذاری او در سال 1953 بود، و این قبل از تولد من بود.
05:53
So, you may be wondering if I ever saw her in person, rather than just on television. Well,
41
353360
6960
بنابراین، ممکن است از خود بپرسید که آیا من او را شخصا دیدم ، نه فقط در تلویزیون. خوب،
06:01
I did have a vague childhood memory of my mother taking me to see the Queen,
42
361200
7120
من یک خاطره مبهم از دوران کودکی داشتم که مادرم وقتی حدوداً سه ساله بودم، مرا به دیدن ملکه برد
06:08
driving past us in a car, when I was about three years old. This was in my hometown,
43
368320
7920
، در حالی که با ماشین از کنار ما رد شد . این در زادگاه من،
06:16
in the East Midlands, about 120 miles north of London. I wondered if this memory was accurate,
44
376240
11440
در ایست میدلندز، در حدود 120 مایلی شمال لندن بود. تعجب کردم که آیا این خاطره دقیق است
06:27
or whether I just imagined it. So, I did a bit of googling to find out if the Queen had actually
45
387680
9760
یا اینکه من فقط آن را تصور می کردم. بنابراین، کمی جستجو کردم تا بفهمم آیا ملکه واقعاً
06:37
visited my hometown in that year, and I discovered that she really had been there.
46
397440
7440
در آن سال از زادگاه من بازدید کرده است یا خیر، و متوجه شدم که او واقعاً آنجا بوده است.
06:46
I found some photos of her visit, and her husband, Prince Philip, was there with her.
47
406160
6880
چند عکس از دیدار او پیدا کردم و شوهرش، شاهزاده فیلیپ، با او آنجا بود.
06:54
So, my memory was correct. I remember my mother said to me that the Queen had looked straight at
48
414080
8080
پس حافظه ام درست بود به یاد دارم که مادرم به من گفت که ملکه مستقیماً به من نگاه کرده بود،
07:02
me, as she was smiling and waving from her car, but I don't really remember seeing her, to be
49
422160
8400
در حالی که لبخند می زد و از ماشین خود دست تکان می داد، اما راستش را بخواهید واقعاً به یاد ندارم که او را دیده بودم
07:10
honest. I just remember being on a pavement with a lot of other people, who were mostly a lot taller
50
430560
8960
. فقط یادم می آید که با افراد زیادی که بیشتر از من قدشان بلندتر بودند روی یک پیاده رو بودم
07:19
than me. Then, when I was a teenager, in the 1960s and 70s, there was what you might call a
51
439520
12960
. سپس، زمانی که من یک نوجوان بودم، در دهه‌های 1960 و 70، دوره‌ای وجود داشت که شما می‌توانید آن را
07:32
counter-cultural period, when people seemed to become more critical of royalty, and what's called
52
452480
8720
دوره ضدفرهنگی بنامید، زمانی که به نظر می‌رسید مردم نسبت به سلطنت بیشتر انتقاد می‌کردند، و چیزی که به آن
07:41
the Establishment, with a capital E. They felt that the royal family had no relevance to their own
53
461200
8480
تشکیلات می‌گویند، با حرف بزرگ E. آنها احساس کردند که خانواده سلطنتی هیچ ارتباطی با زندگی خود نداشتند
07:49
lives, that it was an old-fashioned tradition, and that we could do without it. I remember,
54
469680
8560
، این یک سنت قدیمی بود، و ما می توانستیم بدون آن کار کنیم. یادم هست
07:58
around that time, if you went to the cinema, they used to play the national anthem at the end of
55
478240
6240
در آن زمان اگر به سینما می رفتید سرود ملی را در پایان فیلم پخش می کردند
08:04
the film, and you were supposed to stand up and show respect when you heard the music start to
56
484480
7520
و قرار بود شما با شنیدن موسیقی که شروع به
08:12
play. But some people made a point of staying in their seats, as a kind of protest. But then,
57
492000
8080
پخش شدن می کردید بلند شوید و احترام بگذارید. اما عده ای به عنوان نوعی اعتراض به ماندن در صندلی های خود اشاره کردند. اما
08:20
after a while, cinemas and theatres stopped playing the national anthem altogether.
58
500080
5280
بعد از مدتی سینماها و تئاترها به کلی پخش سرود ملی را متوقف کردند.
08:25
So, there have always been different opinions about royalty, and that's okay, because in the UK,
59
505360
8800
بنابراین، همیشه نظرات مختلفی در مورد سلطنت وجود داشته است، و این اشکالی ندارد، زیرا در انگلستان،
08:34
the idea of free speech, and the right to express your own opinion, is accepted.
60
514880
7120
ایده آزادی بیان و حق بیان نظر شما پذیرفته شده است.
08:44
But, as time has gone on, I've come to realise how hard-working the Queen and other members of
61
524240
7600
اما، با گذشت زمان، متوجه شدم که ملکه و سایر اعضای خانواده سلطنتی چقدر سخت کوش
08:51
the royal family have been. They always seem to be going somewhere, shaking hands and chatting
62
531840
7760
بوده اند. به نظر می رسد آنها همیشه به جایی می روند، دست می دهند و
08:59
to people, supporting charities and other activities, travelling within the UK, and also
63
539600
9360
با مردم چت می کنند، از خیریه ها و فعالیت های دیگر حمایت می کنند، در داخل بریتانیا و همچنین
09:08
to many countries around the world. Over the years, I've seen the Queen in photographs,
64
548960
8080
به بسیاری از کشورهای جهان سفر می کنند. در طول سال‌ها، من ملکه را در عکس‌ها،
09:17
on the television news, and in documentaries, meeting people with a friendly smile,
65
557040
6480
اخبار تلویزیونی و مستندها دیده‌ام که با مردمی با لبخندی دوستانه ملاقات می‌کند،
09:24
putting people at their ease, and having a normal conversation with them.
66
564160
4960
مردم را راحت می‌کند و با آن‌ها گفتگوی عادی داشته است.
09:30
Even when she was at home, in one of her castles or palaces, she was working at her desk,
67
570480
7360
حتی زمانی که او در خانه بود، در یکی از قلعه ها یا قصرهایش، پشت میزش کار می کرد، کارهای
09:37
reading through paperwork, organising things, having her weekly meeting with the Prime Minister,
68
577840
7520
اداری می خواند، کارها را سازماندهی می کرد، جلسه هفتگی خود را با نخست وزیر داشت،
09:45
making plans for the next trip, and so on.
69
585360
2960
برای سفر بعدی برنامه ریزی می کرد و غیره.
09:51
I believe the Queen was a genuinely nice person, who represented some good values - kindness,
70
591120
8080
من معتقدم ملکه یک شخص واقعاً خوب بود که نشان دهنده برخی ارزش های خوب بود - مهربانی،
09:59
politeness, respect, calmness, stability, optimism. And in recent years, we've seen more
71
599200
10800
ادب، احترام، آرامش، ثبات، خوش بینی. و در سال‌های اخیر، بیشتر
10:10
of her sense of humour. I'm giving you a link here to the James Bond sketch that she did
72
610000
8960
حس شوخ طبعی او را دیده‌ایم. من در اینجا پیوندی به طرح جیمز باند می دهم که او
10:18
with the actor Daniel Craig, for the opening of the 2012 London Olympics, where she - well,
73
618960
9200
با بازیگر دنیل کریگ، برای افتتاحیه المپیک 2012 لندن انجام داد، جایی که او - خوب،
10:28
it was a body double - and James Bond both jumped out of a helicopter into the Olympic Stadium
74
628160
8400
این یک بدن دو نفره بود - و جیمز باند هر دو از یک بازی پریدند. هلیکوپتر
10:36
with Union Jack parachutes. And then, 10 years later, in 2022, for her platinum jubilee,
75
636560
12080
با چترهای یونیون جک وارد استادیوم المپیک شد. و سپس، 10 سال بعد، در سال 2022، او برای جشن پلاتینیوم خود،
10:49
her 70-year anniversary of becoming Queen, she did another sketch. And I'm giving you a link
76
649200
9280
70 سالگرد ملکه شدنش، طرح دیگری انجام داد. و من به شما لینکی می دهم که
10:58
to her having tea with Paddington Bear and producing a marmalade sandwich from her handbag.
77
658480
8320
او با خرس پدینگتون چای می نوشد و از کیف دستی اش ساندویچ مارمالاد تولید می کند.
11:08
So, to round off these random thoughts, my words to the late Queen Elizabeth are what Paddington
78
668480
10960
بنابراین، برای پایان دادن به این افکار تصادفی، سخنان من به ملکه الیزابت فقید همان چیزی است که
11:19
Bear himself says at the end of that sketch, "Thank you, ma'am, for everything."
79
679440
9920
خود پدینگتون بیر در پایان آن طرح می گوید: "خانم، برای همه چیز متشکرم."
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7