Queen Elizabeth II – My Thoughts and Memories

158,297 views ・ 2022-09-29

Learn English with Gill


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello, I'm Jill at engvid, and today I'd like to talk to you about Queen Elizabeth II,
0
0
10000
Xin chào, tôi là Jill tại engvid, và hôm nay tôi muốn nói chuyện với các bạn về Nữ hoàng Elizabeth II,
00:11
giving my own personal perspective. So you may already have seen my video about the British
1
11760
9200
đưa ra quan điểm cá nhân của riêng tôi. Vì vậy, bạn có thể đã xem video của tôi về
00:20
royal family, which was made in 2017, where I give some of the names and explain how they're
2
20960
9440
hoàng gia Anh, được thực hiện vào năm 2017, trong đó tôi đặt tên cho một số người và giải thích mối
00:30
related to each other. And you may also have seen my video on the ages and periods of English
3
30400
8560
quan hệ của họ với nhau. Và bạn cũng có thể đã xem video của tôi về các thời đại và giai đoạn
00:38
history made in 2021. And where I get a bit emotional towards the end of the video, when
4
38960
9520
lịch sử nước Anh được tạo ra vào năm 2021. Và tôi có một chút xúc động ở cuối video, khi
00:48
I'm talking about the second Elizabethan age and the reign of Queen Elizabeth II.
5
48480
7280
tôi nói về thời đại Elizabeth thứ hai và triều đại của Nữ hoàng Elizabeth II.
00:57
So I'm sure you've probably heard by now the news that Queen Elizabeth II died on the 8th of
6
57200
10400
Vì vậy, tôi chắc chắn rằng bây giờ bạn có thể đã nghe tin Nữ hoàng Elizabeth II qua đời vào ngày 8
01:07
September 2022. And that was quickly followed by lots of processions through the streets,
7
67600
8480
tháng 9 năm 2022. Và điều đó nhanh chóng được theo sau bởi rất nhiều đám rước qua đường phố,
01:16
church services, a lying in state in London, where people could walk through and pay their respects,
8
76080
10160
các buổi lễ nhà thờ, một lễ tang ở London, nơi mọi người có thể đi qua và tỏ lòng thành kính,
01:27
the main funeral in London on the 19th of September, and the final procession
9
87040
7200
lễ tang chính ở Luân Đôn vào ngày 19 tháng 9, lễ rước
01:34
and church service at Windsor Castle, just to the west of London.
10
94240
5360
và lễ nhà thờ cuối cùng ở Lâu đài Windsor, ngay phía tây Luân Đôn.
01:39
So, if you're living many miles away from the UK, perhaps in a country where you don't have
11
99600
9120
Vì vậy, nếu bạn đang sống cách xa Vương quốc Anh nhiều dặm, có lẽ ở một quốc gia không có
01:48
a king or queen, these events and people's reactions might all seem quite strange.
12
108720
7440
vua hoặc hoàng hậu, những sự kiện này và phản ứng của mọi người có vẻ khá kỳ lạ.
01:57
Though perhaps it's a normal reaction to the death of a very famous and popular person,
13
117280
7280
Mặc dù có lẽ đó là phản ứng bình thường đối với cái chết của một người rất nổi tiếng và được nhiều người biết đến,
02:04
whether they're a monarch, a politician, an actor, a footballer, and so on.
14
124560
6960
cho dù họ là một quốc vương, một chính trị gia, một diễn viên, một cầu thủ bóng đá, v.v.
02:13
I think because the Queen was quite elderly, she was 96 years old, her death didn't come as a
15
133440
7200
Tôi nghĩ vì Nữ hoàng đã khá cao tuổi, bà đã 96 tuổi, cái chết của bà không gây
02:20
surprise, but for a lot of people, it came as a shock. It was something a lot of people had been
16
140640
9520
ngạc nhiên, nhưng đối với nhiều người, đó là một cú sốc. Đó là điều mà rất nhiều người đã
02:30
dreading, because she had been Queen for just over 70 years. And for most people, including me,
17
150160
8080
khiếp sợ, bởi vì bà đã là Nữ hoàng chỉ hơn 70 năm. Và đối với hầu hết mọi người, bao gồm cả tôi,
02:39
we had never known anything different. She'd always been the Queen. So, you may have seen
18
159120
8480
chúng tôi chưa bao giờ biết điều gì khác biệt. Cô ấy luôn là Nữ hoàng. Vì vậy, bạn có thể đã thấy tin tức đưa
02:47
news coverage with a lot of people in the streets, bringing flowers, queuing up for hours,
19
167600
7920
tin về rất nhiều người trên đường phố, mang theo hoa, xếp hàng hàng giờ, một
02:55
some of them overnight, to file past the coffin in Westminster Hall. And I read a bit of discussion
20
175520
9520
số người trong số họ qua đêm, để đi qua quan tài ở Hội trường Westminster. Và tôi đã đọc một chút thảo luận
03:05
in the press about why people felt the need to do that, to be there. I'm sure there were
21
185040
8160
trên báo chí về lý do tại sao mọi người cảm thấy cần phải làm điều đó, để có mặt ở đó. Tôi chắc chắn rằng có
03:13
different reasons for different people, but basically, I think they wanted to feel part
22
193200
6640
những lý do khác nhau đối với những người khác nhau, nhưng về cơ bản, tôi nghĩ họ muốn cảm thấy mình là một phần
03:19
of a unique historic moment, and be with other people who felt the same way, a sense of community.
23
199840
9040
của khoảnh khắc lịch sử độc đáo và được ở bên những người khác có cùng cảm giác, một cảm giác cộng đồng.
03:30
I didn't go to central London myself, but I watched a lot of the events on television each day,
24
210640
7360
Bản thân tôi không đến trung tâm London, nhưng tôi xem rất nhiều sự kiện trên truyền hình mỗi ngày,
03:38
and that was another way of being part of it.
25
218800
3360
và đó là một cách khác để trở thành một phần của nó.
03:42
But I'm also aware that some people have different attitudes and opinions about the monarchy,
26
222160
6320
Nhưng tôi cũng biết rằng một số người có thái độ và ý kiến ​​khác nhau về chế độ quân chủ,
03:49
and some were criticising the television channels for the way they were covering the events,
27
229200
6560
và một số đã chỉ trích các kênh truyền hình về cách họ đưa tin về các sự kiện
03:56
with hardly any other news being reported. This was perhaps because they're not so happy
28
236560
7680
mà hầu như không đưa tin tức nào khác. Điều này có lẽ là do họ không hài lòng
04:04
about the system of monarchy that we have in the UK. Some people just don't care about the monarchy,
29
244240
11360
về hệ thống quân chủ mà chúng ta có ở Vương quốc Anh. Một số người không quan tâm đến chế độ quân chủ,
04:15
while others, who you might call Republicans, are actively campaigning to replace the monarchy
30
255600
8240
trong khi những người khác, những người mà bạn có thể gọi là đảng viên Cộng hòa, đang tích cực vận động để thay thế hoàn toàn chế độ quân chủ
04:23
altogether, and perhaps have an elected president instead.
31
263840
4640
, và thay vào đó có thể có một tổng thống được bầu chọn.
04:28
But the way the system works is that as soon as one monarch dies, the heir to the throne
32
268480
8480
Nhưng cách thức hoạt động của hệ thống là ngay sau khi một quốc vương qua đời, người thừa kế ngai vàng
04:36
takes their place. So Charles, who was previously Prince of Wales, is now King Charles III,
33
276960
8560
sẽ thế chỗ. Vì vậy, Charles, người trước đây là Hoàng tử xứ Wales, hiện là Vua Charles III,
04:46
and his son, William, who was previously the Duke of Cambridge, is now Prince of Wales in his place.
34
286560
9440
và con trai của ông, William, người trước đây là Công tước xứ Cambridge, hiện là Hoàng tử xứ Wales thay thế ông.
04:56
This succession, as it's called, is a way of avoiding a power vacuum, where different people
35
296000
8320
Sự kế vị này, như nó được gọi, là một cách để tránh khoảng trống quyền lực, nơi những người khác nhau
05:04
might make a claim to the throne, which sometimes happened hundreds of years ago,
36
304320
6160
có thể tranh giành ngai vàng, điều đôi khi đã xảy ra hàng trăm năm trước,
05:11
and it could result in a lot of instability and uncertainty, even to the extent of people
37
311200
7440
và nó có thể dẫn đến rất nhiều bất ổn và không chắc chắn, thậm chí cho cả thế giới. mức độ người dân
05:18
supporting different candidates and fighting battles. So, for me personally, as for a lot of people,
38
318640
12560
ủng hộ các ứng cử viên khác nhau và đấu tranh. Vì vậy, đối với cá nhân tôi cũng như đối với nhiều người,
05:32
Queen Elizabeth II had always been there. She became Queen in 1952, when her father,
39
332000
9040
Nữ hoàng Elizabeth II đã luôn ở đó. Cô ấy trở thành Nữ hoàng vào năm 1952, khi cha cô ấy,
05:41
King George VI, died, and her coronation was in 1953, and that was before I was even born.
40
341040
9760
Vua George VI, băng hà, và lễ đăng quang của cô ấy diễn ra vào năm 1953, và đó là trước cả khi tôi được sinh ra.
05:53
So, you may be wondering if I ever saw her in person, rather than just on television. Well,
41
353360
6960
Vì vậy, bạn có thể tự hỏi liệu tôi đã từng nhìn thấy cô ấy trực tiếp chưa, thay vì chỉ trên truyền hình. Chà,
06:01
I did have a vague childhood memory of my mother taking me to see the Queen,
42
361200
7120
tôi đã có một ký ức tuổi thơ mơ hồ về việc mẹ tôi đưa tôi đến gặp Nữ hoàng,
06:08
driving past us in a car, when I was about three years old. This was in my hometown,
43
368320
7920
lái xe ngang qua chúng tôi, khi tôi khoảng ba tuổi. Đây là quê hương của tôi,
06:16
in the East Midlands, about 120 miles north of London. I wondered if this memory was accurate,
44
376240
11440
ở East Midlands, cách London khoảng 120 dặm về phía bắc . Tôi tự hỏi liệu ký ức này có chính xác không,
06:27
or whether I just imagined it. So, I did a bit of googling to find out if the Queen had actually
45
387680
9760
hay liệu tôi chỉ tưởng tượng ra nó. Vì vậy, tôi đã tìm kiếm một chút trên Google để tìm hiểu xem Nữ hoàng có thực sự
06:37
visited my hometown in that year, and I discovered that she really had been there.
46
397440
7440
đến thăm quê hương của tôi vào năm đó hay không và tôi phát hiện ra rằng bà thực sự đã ở đó.
06:46
I found some photos of her visit, and her husband, Prince Philip, was there with her.
47
406160
6880
Tôi đã tìm thấy một số bức ảnh về chuyến thăm của cô ấy và chồng cô ấy , Hoàng tử Philip, đã ở đó cùng cô ấy.
06:54
So, my memory was correct. I remember my mother said to me that the Queen had looked straight at
48
414080
8080
Vì vậy, trí nhớ của tôi đã chính xác. Tôi nhớ mẹ tôi đã nói với tôi rằng Nữ hoàng đã nhìn thẳng vào
07:02
me, as she was smiling and waving from her car, but I don't really remember seeing her, to be
49
422160
8400
tôi, khi bà mỉm cười và vẫy tay từ trong xe, nhưng thành thật mà nói, tôi không nhớ đã nhìn thấy bà
07:10
honest. I just remember being on a pavement with a lot of other people, who were mostly a lot taller
50
430560
8960
. Tôi chỉ nhớ mình đang ở trên vỉa hè với rất nhiều người khác, hầu hết đều cao
07:19
than me. Then, when I was a teenager, in the 1960s and 70s, there was what you might call a
51
439520
12960
hơn tôi rất nhiều. Sau đó, khi tôi còn là một thiếu niên, vào những năm 1960 và 1970, có cái mà bạn có thể gọi là
07:32
counter-cultural period, when people seemed to become more critical of royalty, and what's called
52
452480
8720
thời kỳ phản văn hóa, khi mọi người dường như trở nên chỉ trích hoàng gia nhiều hơn, và cái được gọi là
07:41
the Establishment, with a capital E. They felt that the royal family had no relevance to their own
53
461200
8480
Cơ sở, với chữ E viết hoa. gia đình hoàng gia không liên quan gì đến
07:49
lives, that it was an old-fashioned tradition, and that we could do without it. I remember,
54
469680
8560
cuộc sống của chính họ, rằng đó là một truyền thống lỗi thời và chúng ta có thể làm mà không cần đến nó. Tôi nhớ,
07:58
around that time, if you went to the cinema, they used to play the national anthem at the end of
55
478240
6240
vào khoảng thời gian đó, nếu bạn đến rạp chiếu phim, họ thường chơi quốc ca ở cuối
08:04
the film, and you were supposed to stand up and show respect when you heard the music start to
56
484480
7520
phim, và bạn phải đứng dậy và thể hiện sự tôn trọng khi nghe nhạc bắt đầu
08:12
play. But some people made a point of staying in their seats, as a kind of protest. But then,
57
492000
8080
chơi. Nhưng một số người đã quyết định ngồi yên tại chỗ của họ, như một kiểu phản đối. Nhưng rồi,
08:20
after a while, cinemas and theatres stopped playing the national anthem altogether.
58
500080
5280
sau một thời gian, các rạp chiếu phim và nhà hát ngừng phát quốc ca.
08:25
So, there have always been different opinions about royalty, and that's okay, because in the UK,
59
505360
8800
Vì vậy, luôn có những ý kiến ​​khác nhau về tiền bản quyền, và điều đó không sao cả, bởi vì ở Vương quốc Anh,
08:34
the idea of free speech, and the right to express your own opinion, is accepted.
60
514880
7120
ý tưởng tự do ngôn luận và quyền bày tỏ ý kiến ​​​​của riêng bạn được chấp nhận.
08:44
But, as time has gone on, I've come to realise how hard-working the Queen and other members of
61
524240
7600
Nhưng, thời gian trôi qua, tôi nhận ra rằng Nữ hoàng và các thành viên khác của
08:51
the royal family have been. They always seem to be going somewhere, shaking hands and chatting
62
531840
7760
gia đình hoàng gia đã làm việc chăm chỉ như thế nào. Họ dường như luôn đi đâu đó, bắt tay và trò chuyện
08:59
to people, supporting charities and other activities, travelling within the UK, and also
63
539600
9360
với mọi người, ủng hộ các tổ chức từ thiện và các hoạt động khác, đi du lịch trong Vương quốc Anh và
09:08
to many countries around the world. Over the years, I've seen the Queen in photographs,
64
548960
8080
nhiều quốc gia trên thế giới. Trong nhiều năm, tôi đã nhìn thấy Nữ hoàng trong các bức ảnh,
09:17
on the television news, and in documentaries, meeting people with a friendly smile,
65
557040
6480
bản tin truyền hình và phim tài liệu, gặp gỡ mọi người với nụ cười thân thiện
09:24
putting people at their ease, and having a normal conversation with them.
66
564160
4960
, khiến mọi người cảm thấy thoải mái và trò chuyện bình thường với họ.
09:30
Even when she was at home, in one of her castles or palaces, she was working at her desk,
67
570480
7360
Ngay cả khi ở nhà, tại một trong những lâu đài hay cung điện của mình, bà vẫn làm việc tại bàn làm
09:37
reading through paperwork, organising things, having her weekly meeting with the Prime Minister,
68
577840
7520
việc, đọc qua giấy tờ, sắp xếp mọi thứ, họp hàng tuần với Thủ tướng,
09:45
making plans for the next trip, and so on.
69
585360
2960
lên kế hoạch cho chuyến công du tiếp theo, v.v.
09:51
I believe the Queen was a genuinely nice person, who represented some good values - kindness,
70
591120
8080
Tôi tin rằng Nữ hoàng là một người thực sự tốt bụng, người đại diện cho một số giá trị tốt đẹp - lòng tốt,
09:59
politeness, respect, calmness, stability, optimism. And in recent years, we've seen more
71
599200
10800
lịch sự, tôn trọng, điềm tĩnh, ổn định, lạc quan. Và trong những năm gần đây, chúng ta đã thấy nhiều hơn
10:10
of her sense of humour. I'm giving you a link here to the James Bond sketch that she did
72
610000
8960
về khiếu hài hước của cô ấy. Tôi sẽ đưa cho bạn một liên kết ở đây đến bản phác thảo James Bond mà cô ấy đã thực hiện
10:18
with the actor Daniel Craig, for the opening of the 2012 London Olympics, where she - well,
73
618960
9200
với nam diễn viên Daniel Craig, để khai mạc Thế vận hội London 2012, nơi cô ấy - à,
10:28
it was a body double - and James Bond both jumped out of a helicopter into the Olympic Stadium
74
628160
8400
đó là một cảnh đóng thế thân - và cả James Bond đều nhảy ra khỏi một máy bay trực thăng vào Sân vận động Olympic
10:36
with Union Jack parachutes. And then, 10 years later, in 2022, for her platinum jubilee,
75
636560
12080
bằng dù Union Jack. Và sau đó, 10 năm sau, vào năm 2022, nhân lễ kỉ niệm
10:49
her 70-year anniversary of becoming Queen, she did another sketch. And I'm giving you a link
76
649200
9280
70 năm ngày trở thành Nữ hoàng của bà, bà đã thực hiện một bản phác thảo khác. Và tôi đang cung cấp cho bạn một liên kết
10:58
to her having tea with Paddington Bear and producing a marmalade sandwich from her handbag.
77
658480
8320
đến cảnh cô ấy uống trà với Gấu Paddington và lấy một chiếc bánh sandwich mứt cam từ túi xách của cô ấy.
11:08
So, to round off these random thoughts, my words to the late Queen Elizabeth are what Paddington
78
668480
10960
Vì vậy, để kết thúc những suy nghĩ ngẫu nhiên này, những lời của tôi dành cho cố Nữ hoàng Elizabeth là những gì
11:19
Bear himself says at the end of that sketch, "Thank you, ma'am, for everything."
79
679440
9920
chính Gấu Paddington đã nói ở phần cuối của bức phác họa đó, "Cảm ơn, thưa bà, vì tất cả."
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7