Using metaphors to speak English more fluently

1,040,265 views ・ 2016-01-26

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi. I'm Gill from www.engvid.com,
0
765
3258
سلام. من گیل از www.engvid.com هستم،
00:04
and today in this lesson, we're going to look at metaphors,
1
4078
4802
و امروز در این درس ، به استعاره ها می پردازیم،
00:08
which are a different way of using language, really. But these metaphors are used a lot
2
8880
8857
که واقعاً روشی متفاوت برای استفاده از زبان هستند. اما از این استعاره ها در زندگی روزمره بسیار استفاده می شود
00:17
in everyday life. You could also call them idioms. They're a little bit like idioms.
3
17784
8386
. می توانید آنها را اصطلاحات نیز بنامید. آنها کمی شبیه اصطلاحات هستند.
00:29
And there are a lot of them.
4
29000
2490
و تعداد زیادی از آنها وجود دارد.
00:31
But I just want to mention that there are metaphors and similes, and they're similar
5
31490
6380
اما من فقط می خواهم به این نکته اشاره کنم که استعاره ها و تشبیهاتی وجود دارد و از جهاتی شبیه هستند
00:37
in a way, but different. So, a metaphor says one thing is another thing. So, for example,
6
37870
11610
، اما متفاوت هستند. بنابراین، یک استعاره می گوید یک چیز چیز دیگری است. بنابراین، برای مثال،
00:49
in my first sentence, here:
7
49480
2546
در اولین جمله من، اینجا:
00:52
"Thanks for helping me - you're an angel!"
8
52432
4113
"ممنون که به من کمک کردی - تو یک فرشته هستی!"
00:56
Okay? An angel is supposed to be a good person who helps people,
9
56630
4528
باشه؟ یک فرشته قرار است آدم خوبی باشد که به مردم کمک می کند،
01:01
but you're talking here to an ordinary human being
10
61189
3811
اما شما اینجا با یک انسان معمولی صحبت می کنید
01:05
and calling them an angel because they've helped you. Okay. So, you're saying:
11
65000
5267
و او را فرشته خطاب می کنید زیرا آنها به شما کمک کرده اند. باشه. بنابراین، شما می گویید:
01:10
"You are an angel."
12
70304
2103
"تو یک فرشته هستی."
01:12
So, "you" equals "angel". So, in a metaphor, it's saying something is or
13
72433
8167
پس «تو» برابر با «فرشته» است. بنابراین، در یک استعاره، این است که بگوییم چیزی هست یا
01:20
somebody is something else. The other type of style of speaking is called a simile, and
14
80600
14680
کسی چیز دیگری است. نوع دیگر از سبک صحبت کردن، تشبیه نامیده می شود، و
01:35
we'll have another lesson on that; a separate lesson. And with a simile, you don't say "A"
15
95280
7150
ما درس دیگری در مورد آن خواهیم داشت. یک درس جداگانه و با تشبیه نمی
01:42
is "B", you say "A" is like "B". So, with this one, you'd say:
16
102430
5513
گویید «الف» «ب» است، «الف» مثل «ب» است. بنابراین، با این یکی، می گویید:
01:48
"You are like an angel."
17
108021
2359
"شما مانند یک فرشته هستید."
01:50
Or: "You are as good as an angel."
18
110738
2602
یا: «تو مثل یک فرشته خوب هستی».
01:53
But with the metaphor: "You are an angel." So that's
19
113541
3739
اما با استعاره: « تو یک فرشته هستی». پس
01:57
the difference between metaphors and similes. So, please look at the other lesson about
20
117280
5519
این تفاوت بین استعاره و تشبیه است. بنابراین، لطفا به درس دیگر در مورد
02:02
similes to see some examples of that. Okay?
21
122799
4441
تشبیه نگاه کنید تا نمونه هایی از آن را ببینید. باشه؟
02:07
Right, so concentrating on metaphors.
22
127691
4183
درست است، پس روی استعاره ها تمرکز کنید.
02:12
"Thanks for helping me - you're an angel!" if someone
23
132249
3251
"ممنون که به من کمک کردی - تو یک فرشته ای!" اگر کسی
02:15
helps you. You could say this to somebody if they help you.
24
135500
3310
به شما کمک کند می توانید این را به کسی بگویید اگر به شما کمک کند.
02:19
"Thank you - you're an angel."
25
139029
1700
"متشکرم - شما یک فرشته هستید."
02:20
It's a nice compliment, a nice thing to say to somebody who's helped you.
26
140815
5885
این یک تعریف خوب است، یک چیز خوب برای گفتن به کسی که به شما کمک کرده است.
02:28
Second example:
27
148739
1114
مثال دوم:
02:29
"The people in that club are just a bunch of sheep!"
28
149899
6078
"افراد آن باشگاه فقط یک دسته گوسفند هستند!"
02:36
Okay? "A bunch", that's just sort of casual, informal word.
29
156280
6016
باشه؟ "یک دسته"، این فقط یک کلمه معمولی و غیررسمی است.
02:42
"A bunch", it means a group. A group.
30
162335
4142
«یک دسته» به معنای گروه است. یک گروه.
02:48
A group of people.
31
168656
1861
گروهی از مردم.
02:50
You can have a bunch of flowers. That's the normal use for "bunch". Bunch of flowers,
32
170571
5308
می توانید یک دسته گل داشته باشید. این استفاده معمولی از "دسته" است. دسته گل،
02:55
several flowers held together. But this is people who are being called sheep. They're
33
175879
7631
چند گل در کنار هم. اما این افرادی هستند که به آنها گوسفند می گویند. آنها
03:03
not literally sheep. People are not sheep; sheep are animals, people are humans. But
34
183510
8160
به معنای واقعی کلمه گوسفند نیستند. مردم گوسفند نیستند. گوسفند حیوانات هستند، مردم انسان هستند. اما
03:11
this is saying the people in that club are a bunch of sheep. They're behaving like sheep,
35
191740
7139
این می گوید افراد آن باشگاه یک دسته گوسفند هستند. آنها مانند گوسفند رفتار می کنند،
03:18
because what sheep do, they all stick together, they all stay together, and they all follow
36
198879
6951
زیرا کاری که گوسفندان انجام می دهند، همه به هم می چسبند ، همه با هم می مانند و همه به دنبال
03:25
each other. They all do the same thing. So this happens with people sometimes. They...
37
205830
6250
یکدیگر می آیند. همه آنها یک کار را انجام می دهند. بنابراین گاهی اوقات این اتفاق برای مردم می افتد. آنها...
03:32
They don't have their own independent ideas; they just copy what everybody else does. So
38
212080
6870
آنها ایده های مستقل خود را ندارند. آنها فقط کارهایی را کپی می کنند که دیگران انجام می دهند.
03:38
that's the meaning of this... This one. The people in that club are just a bunch of sheep.
39
218950
7679
پس معنی این... این یکی. افراد آن باشگاه فقط یک دسته گوسفند هستند.
03:46
Okay.
40
226629
791
باشه.
03:48
This one is probably more of a positive thing to say to somebody:
41
228459
6253
این یکی احتمالاً بیشتر یک چیز مثبت است که به کسی بگویید:
03:54
"You're such a busy bee!"
42
234789
2642
"تو خیلی زنبور مشغولی!"
03:57
It maybe sounds a bit patronizing, perhaps. But if someone is really busy, you can say
43
237748
9042
شاید کمی حمایت کننده به نظر برسد. اما اگر کسی واقعاً مشغول است، می توانید بگویید
04:06
they're a busy bee. And the two b's is a sort of poetic thing, again. But busy bee. The
44
246790
8640
که او یک زنبور شلوغ است. و دو ب دوباره نوعی چیز شاعرانه است. اما زنبور شلوغ
04:15
thing about bees is... The bees that buzz around, they... They're always busy. They're
45
255430
8019
چیزی که در مورد زنبورها وجود دارد این است که ... زنبورهایی که در اطراف وزوز می کنند، آنها ... آنها همیشه مشغول هستند.
04:23
collecting pollen from flowers, and going back to the hive, and they're making honey.
46
263449
5692
آنها گرده گل ها را جمع آوری می کنند و به کندو برمی گردند و عسل درست می کنند.
04:29
So they seem to be busy all the time. So, to call a person a busy bee is that they are
47
269212
7797
بنابراین به نظر می رسد که آنها همیشه مشغول هستند. بنابراین، اینکه یک شخص را زنبور شلوغ خطاب کنیم، این است که او
04:37
also running around and doing things, and being very busy and working a lot, and never
48
277009
6351
نیز در حال دویدن و انجام کارهایی است، و بسیار مشغول است و زیاد کار می کند، و هرگز
04:43
stopping. Okay.
49
283360
2730
متوقف نمی شود. باشه.
04:47
Here's another one:
50
287581
993
این یکی دیگر است:
04:48
"London is a melting pot of people and cultures."
51
288629
6048
"لندن دیگ ذوب مردم و فرهنگ ها است."
04:54
Okay, so London is a melting pot.
52
294763
3705
خوب، پس لندن یک دیگ ذوب است.
04:58
It's not literally a pot with food in it. It's a melting pot of people and
53
298812
10798
این به معنای واقعی کلمه یک قابلمه با غذا در آن نیست. این دیگ ذوب مردم و
05:09
cultures. The people and cultures aren't being thrown into a pot. London, the city, just
54
309610
7119
فرهنگ هاست. مردم و فرهنگ ها را به یک دیگ نمی اندازند. لندن، شهر، فقط
05:16
contains a lot of people from different cultures and different countries. Okay.
55
316729
7142
شامل افراد زیادی از فرهنگ‌های مختلف و کشورهای مختلف است. باشه.
05:25
Here's a good one from if you're... If you're working in an office or somewhere and you
56
325410
4259
اگر در یک اداره یا جایی کار می کنید و
05:29
have some ideas, and you tell them to your boss:
57
329669
3005
ایده هایی دارید و به رئیس خود می
05:32
"I had some good ideas but my boss shot them down."
58
332768
5692
گویید: "من ایده های خوبی داشتم اما رئیسم آنها را سرنگون کرد."
05:38
Okay? So to shoot something is like with a gun, [shooting noises], all these
59
338640
5540
باشه؟ بنابراین شلیک به چیزی مانند اسلحه، [صداهای شلیک]، همه این
05:44
good ideas that you've just produced, and your boss doesn't like them or he doesn't
60
344180
6109
ایده های خوبی است که شما به تازگی تولید کرده اید، و رئیستان آنها را دوست ندارد یا
05:50
like you maybe. But he shoots down your... All your ideas, and they come falling to the
61
350289
6211
شاید شما را دوست ندارد. اما او تمام ایده های شما را ساقط می کند و آنها روی زمین می افتند
05:56
floor. Not literally. Again, it's not literally true. Not literally true. It's just a picture
62
356500
14759
. نه به معنای واقعی کلمه. باز هم به معنای واقعی کلمه درست نیست. به معنای واقعی کلمه درست نیست. این فقط یک تصویر
06:11
in your mind, like your boss with a gun, shooting down your ideas. So he doesn't like any of
63
371259
8151
در ذهن شماست، مثل اینکه رئیستان با تفنگ، ایده های شما را ساقط می کند. بنابراین او هیچ یک
06:19
your ideas, he just shoots them. Destroys them. So, you had some good ideas, but my
64
379410
6870
از ایده های شما را دوست ندارد، او فقط آنها را شلیک می کند. آنها را نابود می کند. بنابراین، شما ایده های خوبی داشتید، اما
06:26
boss shot them down. Okay?
65
386280
3618
رئیس من آنها را سرنگون کرد. باشه؟
06:31
Another one:
66
391086
758
06:31
"My head is so full of problems, it's spinning."
67
391915
5270
یکی دیگر:
"سرم آنقدر پر از مشکل است که می چرخد."
06:37
To spin is to go around, and around, and around, and around, like that. To spin.
68
397263
6942
چرخیدن به این معناست که به دور، و اطراف، و اطراف، و اطراف، مانند آن. چرخیدن.
06:46
Well, your head can't literally be
69
406011
3057
خوب، سر شما به معنای واقعی کلمه نمی تواند
06:49
going around, and around, and around, and around, and around because it would kill you
70
409069
3133
به اطراف، و اطراف، و اطراف ، و اطراف بچرخد، زیرا
06:52
probably if that happened. After two or three turns, you'd be dead. So it can't be true,
71
412257
8877
احتمالاً اگر این اتفاق بیفتد، شما را می کشد. بعد از دو سه چرخش، شما مرده اید. بنابراین به معنای واقعی کلمه نمی تواند درست باشد
07:01
literally. It's just a picture in your mind of your head. All these problems inside your
72
421181
8719
. این فقط یک تصویر در ذهن شما از سرتان است. تمام این مشکلات درون
07:09
head, it's making it feel, "Ooo", like that. Okay? So it's not literally true; it's just
73
429900
6090
سر شما، باعث می شود که احساس کنید، "اوو"، همینطور. باشه؟ بنابراین به معنای واقعی کلمه درست نیست. این فقط
07:15
an image, a picture.
74
435990
2799
یک تصویر است، یک عکس.
07:21
Now, here's a slightly different one:
75
441148
1544
حالا، این یک کمی متفاوت است:
07:22
"Her dress has a very loud pattern."
76
442755
4811
"لباس او الگوی بسیار بلندی دارد."
07:27
If you... Oh, I don't have a pattern on. This... Oh. This scarf has a slight pattern, stripes.
77
447801
10319
اگر شما... اوه، من الگوی روی آن ندارم. این... اوه. این روسری دارای طرحی کمی راه راه است.
07:38
It has some stripes and some slightly different colours, but I wouldn't call that a loud pattern.
78
458120
6832
چند راه راه و رنگ های کمی متفاوت دارد ، اما من آن را یک الگوی بلند نمی نامم.
07:45
If the pattern is loud, it's very strong. Lots of different colours and shapes, something
79
465249
11040
اگر الگوی بلند باشد، بسیار قوی است. بسیاری از رنگ ها و اشکال مختلف، چیزی
07:56
really strong. So, "loud", it's not to do with the sound in this case, it's to do with
80
476289
7231
واقعا قوی. بنابراین، "بلند"، در این مورد به صدا مربوط نمی شود، بلکه به
08:03
how it looks. So "loud" and "soft" for music, yes, but for a pattern, a loud pattern.
81
483520
7619
ظاهر آن مربوط می شود. بنابراین "بلند" و "نرم" برای موسیقی، بله، اما برای یک الگو، یک الگوی بلند.
08:11
So, next one:
82
491217
2196
بنابراین، مورد بعدی:
08:13
"People are flocking to the pop concert."
83
493670
4907
"مردم به کنسرت پاپ هجوم می آورند."
08:18
Now, the metaphor here is this
84
498678
3521
حال، استعاره در اینجا این
08:22
word: "flocking". And it goes back to sheep, because the collective word for sheep is a
85
502199
9871
کلمه است: «گله کردن». و به گوسفند برمی گردد، زیرا کلمه جمعی گوسفندان
08:32
flock of sheep. So, when you see sheep running across a field, they're all in a bunch. Like
86
512070
9300
گله گوسفند است. بنابراین، وقتی گوسفندانی را می بینید که در یک مزرعه در حال دویدن هستند، همه آنها در یک دسته هستند. همانطور
08:41
we said, bunch of sheep. But the proper name for that bunch is a flock. So, if people are
87
521370
6610
که گفتیم، دسته گوسفند. اما نام مناسب آن دسته گله است. بنابراین، اگر مردم
08:47
flocking to the pop concert, it's like they're sheep again. We're back to the sheep. So it's
88
527980
7410
به کنسرت پاپ هجوم بیاورند، مثل این است که دوباره گوسفند شده اند. ما به گوسفند برگشتیم. بنابراین
08:55
a little bit metaphorical, if you like. They're not just going, people are going to the pop
89
535390
6710
اگر دوست دارید کمی استعاری است. آنها فقط نمی روند، مردم به کنسرت پاپ می روند
09:02
concert; they're flocking in big groups, all going to the same place. Okay.
90
542100
6980
. آنها در گروه های بزرگ جمع می شوند و همه به یک مکان می روند. باشه.
09:09
Right, now this is about two people who were good friends, but... Oh:
91
549861
5817
درست است، حالا این در مورد دو نفر است که با هم دوست بودند، اما ... اوه:
09:15
"at first, but then things turned sour".
92
555702
6635
"اول، اما بعد، اوضاع خراب شد".
09:22
Now, usually in the literal world, things that turn sour are things like
93
562719
6481
در حال حاضر، معمولاً در دنیای واقعی، چیزهایی که ترش می شوند، چیزهایی مانند
09:29
milk. If you leave milk too long and you taste it, "ewl", horrible, that sort of cheesy taste.
94
569200
10270
شیر هستند. اگر شیر را خیلی طولانی بگذارید و طعم آن را بچشید، "جغد"، وحشتناک، آن طعم پنیری است.
09:39
Not very nice at all. And this has the same idea, really. Two people who are good friends
95
579470
7630
اصلا خیلی قشنگ نیست و این واقعاً همین ایده را دارد. دو نفر که در ابتدا دوستان خوبی هستند
09:47
to begin with, at first, but then things turned sour. It goes wrong. Something goes wrong.
96
587100
8730
، اما بعد اوضاع به هم ریخت. اشتباه می شود. یک چیزی اشتباهه.
09:55
They're not friends anymore. Maybe they had an argument, they disagreed.
97
595830
5143
آنها دیگر دوست نیستند. شاید بحثی داشتند، اختلاف داشتند.
10:01
Things turned sour. Okay.
98
601067
4451
اوضاع ترش شد باشه.
10:06
And let's end with quite a famous quotation from Shakespeare. I like quoting from Shakespeare;
99
606455
9124
و اجازه دهید با یک نقل قول معروف از شکسپیر به پایان برسانیم. من دوست دارم از شکسپیر نقل قول کنم.
10:15
he's one of my favourite writers. And what he said in one of his plays, he said:
100
615579
7812
او یکی از نویسندگان مورد علاقه من است. و آنچه در یکی از نمایشنامه هایش گفته است، می گوید:
10:23
"All the world's a stage."
101
623563
3073
«همه عالم صحنه است».
10:26
He's talking about the theatre, because he wrote plays, he was a
102
626878
4032
او از تئاتر می گوید، چون نمایشنامه می نوشت،
10:30
man of the theatre. So, he's saying all the world is a stage. Wherever you go, not just
103
630910
9220
مرد تئاتر بود. بنابراین، او می گوید تمام دنیا یک صحنه است. هر کجا که می روی، نه فقط
10:40
in the theatre, but everywhere. Because people are acting in some way.
104
640130
7882
در تئاتر، بلکه در همه جا. چون مردم به نوعی عمل می کنند.
10:48
"And all the men and women merely players",
105
648465
4451
"و همه مردان و زنان فقط بازیکن هستند"،
10:52
"merely", that means "just". Just players. Just. And "players"
106
652971
7618
"فقط"، که به معنای "فقط" است. فقط بازیکنان فقط و «بازیکنان
11:00
is another word for actors. Okay. They're just actors, people. He's saying people just
107
660589
9751
» واژه دیگری برای بازیگران است. باشه. آنها فقط بازیگر هستند، مردم. او می‌گوید مردم فقط
11:10
act their part, even if they're not in the theatre, they're playing a part in some way.
108
670386
7294
نقش خود را بازی می‌کنند، حتی اگر در تئاتر نباشند، به نوعی نقشی را بازی می‌کنند.
11:17
That's what... Well, it's not Shakespeare saying it. It's one of his characters in one
109
677680
5320
این چیزی است که ... خوب، شکسپیر آن را نمی گوید. این یکی از شخصیت های او در یکی
11:23
of his plays is saying it, so it's a bit different. So it's just one person's opinion in the play.
110
683000
7850
از نمایشنامه هایش است که آن را می گوید، بنابراین کمی متفاوت است. بنابراین فقط نظر یک نفر در نمایشنامه است.
11:30
"All the world's a stage. And all the men and women merely players. They have their exits",
111
690850
9504
"همه دنیا یک صحنه است. و همه زن و مرد فقط بازیکن هستند. آنها راه های خروجی دارند"
11:40
they go off, "and their entrances", they come in. They come and go. And they come
112
700370
8490
، "و ورودی هایشان" می روند، وارد می شوند. می آیند و می روند. و می آیند
11:48
and go. And they do what they do, they say what they say, and this character thinks they're
113
708860
6811
و می روند. و آن‌ها کاری را که انجام می‌دهند، می‌گویند، و این شخصیت فکر می‌کند که دارند
11:55
acting, just like in a theatre. So this is what's called an extended metaphor. Okay?
114
715717
9297
بازی می‌کنند، درست مثل یک تئاتر. بنابراین این همان چیزی است که به آن استعاره بسط داده می شود. باشه؟
12:08
Because we've got a metaphor, and adding... It's adding more and more ideas to it.
115
728045
7304
چون ما یک استعاره داریم و اضافه کردن... ایده های بیشتری به آن اضافه می کند.
12:15
"All the world's a stage", that's a simple metaphor, but then say more in the same way:
116
735403
6359
«همه دنیا یک صحنه است»، این یک استعاره ساده است ، اما بعد به همین شکل بیشتر بگویید:
12:21
"All the men and women are actors".
117
741808
3386
«همه زن و مرد بازیگر هستند».
12:25
They come in, they go out, they come in. So lots of different
118
745335
4184
آنها وارد می‌شوند، بیرون می‌روند، می‌آیند . چیزهای مختلفی
12:29
things that fit into that metaphor.
119
749519
3342
که در آن استعاره قرار می‌گیرند.
12:33
Okay, so I hope I've helped you to understand metaphors, whether English is your first language
120
753486
7444
بسیار خوب، امیدوارم به شما در درک استعاره ها کمک کرده باشم ، آیا انگلیسی زبان اول شماست
12:40
and you're studying English literature at school, or whether you're studying English
121
760969
5184
و شما در حال مطالعه ادبیات انگلیسی در مدرسه هستید، یا اینکه انگلیسی را
12:46
as a second language or as a foreign language, I hope this has been helpful, and given you
122
766192
6678
به عنوان زبان دوم یا به عنوان زبان خارجی مطالعه می کنید، امیدوارم این مفید بوده است، و همچنین به
12:52
some more vocabulary as well. And do look for the other lesson, which is about similes.
123
772870
6923
شما واژگان بیشتری داده است. و به دنبال درس دیگر باشید که در مورد تشبیهات است.
12:59
And this one, the metaphors, we have a quiz for you on the website: www.engvid.com.
124
779886
6756
و این یکی، استعاره ها، ما یک مسابقه برای شما در وب سایت داریم: www.engvid.com.
13:06
Please go and give it a try.
125
786716
1865
لطفا برو و امتحانش کن
13:08
And see you again soon.
126
788636
1800
و به زودی دوباره می بینمت
13:10
Okay? Bye.
127
790477
1612
باشه؟ خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7