What's it like to move to the UK?

405,752 views ・ 2017-12-05

Learn English with Gill


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello. I'm Gill at www.engvid.com and today's lesson is not really a lesson because we're
0
650
8389
سلام. من گیل در www.engvid.com هستم و درس امروز واقعاً یک درس نیست زیرا ما در حال
00:09
doing something a little bit different. We're having an interview with someone I know who
1
9039
8410
انجام کاری کمی متفاوت هستیم. ما در حال مصاحبه با کسی هستیم که می شناسم
00:17
has come to the UK from another country and is living and working here. So, I'd like to
2
17449
7281
از کشور دیگری به بریتانیا آمده و اینجا زندگی و کار می کند. بنابراین، می‌خواهم
00:24
introduce Kamila, and we're going to ask her some questions about her experience of
3
24730
9500
کامیلا را معرفی کنم، و می‌خواهیم از او سؤالاتی در مورد تجربه‌اش از
00:34
coming to the UK and living here. So, let's get started. So, Kamila, thank you for coming.
4
34230
7420
آمدن به بریتانیا و زندگی در اینجا بپرسیم. بنابراین، بیایید شروع کنیم. بنابراین، کمیلا، از حضور شما متشکرم.
00:41
Thank you for having me.
5
41650
1200
از اینکه من را دارید متشکرم
00:42
It's lovely to see you. You're very welcome. Thank you. And so, would you like to tell
6
42850
6380
دیدنت لذت بخشه خیلی خوش اومدی متشکرم. و بنابراین، آیا می خواهید
00:49
us a little bit about yourself, where you're from, how you came to decide to come to the
7
49230
8190
کمی در مورد خودتان بگویید، از کجا هستید ، چگونه تصمیم گرفتید به
00:57
UK?
8
57420
1000
بریتانیا بیایید؟
00:58
Yes, so my name is Kamila. I come from Poland. So my first language is Polish. Before I arrived
9
58420
8400
بله، پس اسم من کامیلا است. من از لهستان آمده ام. بنابراین زبان اول من لهستانی است. قبل از اینکه
01:06
in the UK I have lived in Warsaw for a couple of years. And so I worked there for a bank
10
66820
7570
به بریتانیا برسم، چند سالی است که در ورشو زندگی کرده ام . و بنابراین من در آنجا برای یک بانک
01:14
for over seven years in corporate banking as Product Manager. And here in London I work
11
74390
6550
برای بیش از هفت سال در بانکداری شرکتی به عنوان مدیر محصول کار کردم. و اینجا در لندن
01:20
for a fintech startup. I'm a credit analyst of small companies. I really like my job.
12
80940
6550
برای یک استارت آپ فین تک کار می کنم. من یک تحلیلگر اعتباری شرکت های کوچک هستم. من کارم را خیلی دوست دارم.
01:27
I enjoy it. There is a lot going on there. My company is still developing, so I also
13
87490
7080
من از آن لذت می برم. آنجا اتفاقات زیادی می افتد. شرکت من هنوز در حال توسعه است، بنابراین من
01:34
have opportunities to develop in diverse areas.
14
94570
5360
نیز فرصت هایی برای توسعه در زمینه های مختلف دارم.
01:39
Okay.
15
99930
1000
باشه.
01:40
So yeah, I'm really happy to be part of it.
16
100930
3299
بنابراین بله، من واقعاً خوشحالم که بخشی از آن هستم.
01:44
Oh, that's good. So, lovely. So, "fintech", that means financial...?
17
104229
5222
آه آن خوب است. خیلی دوست داشتنی. پس «فین تک» یعنی مالی...؟
01:49
Financial and technology.
18
109451
1809
مالی و فناوری.
01:51
Finance and technology.
19
111260
1090
امور مالی و فناوری.
01:52
Yes, exactly.
20
112350
1199
بله دقیقا.
01:53
Used together for...
21
113549
1791
استفاده با هم برای ...
01:55
Yes, exactly.
22
115340
1190
بله دقیقا.
01:56
Financial, for funding.
23
116530
1210
مالی، برای تامین مالی.
01:57
Yeah, because... Yeah, exactly. Because we lend money for small companies, but making
24
117740
5550
آره، چون... آره، دقیقا. زیرا ما به شرکت های کوچک وام می دهیم، اما در
02:03
our credit decisions we use a lot of technology. We use some algorithms and so on, so that's
25
123290
7380
تصمیم گیری های اعتباری خود از فناوری زیادی استفاده می کنیم. ما از برخی الگوریتم ها و غیره استفاده می کنیم، بنابراین
02:10
why fintech.
26
130670
1079
فین تک به همین دلیل است.
02:11
Okay, lovely. So, have you always spoken English? When did you first start to learn English
27
131749
7421
باشه دوست داشتنی بنابراین، آیا همیشه انگلیسی صحبت کرده اید؟ اولین بار از چه زمانی شروع به یادگیری زبان انگلیسی
02:19
in your life?
28
139170
1129
در زندگی خود کردید؟
02:20
Yeah, so I learned English in high school and during my studies. Also after I finished
29
140299
7461
بله، بنابراین من انگلیسی را در دبیرستان و در طول تحصیل یاد گرفتم. همچنین پس از پایان
02:27
my education I attended some English lessons in Poland where I was working there. And so
30
147760
8269
تحصیلاتم در برخی از کلاس های انگلیسی در لهستان که در آنجا کار می کردم شرکت کردم. و بنابراین
02:36
I felt that I understood quite a lot, but I had a fear of speaking because I think that
31
156029
10671
احساس کردم که خیلی چیزها را می فهمم، اما ترس از صحبت کردن داشتم، زیرا فکر می کنم
02:46
in my opinion teachers put a lot of pressure on grammar, which is good of course, but there
32
166700
6670
به نظر من معلمان فشار زیادی روی گرامر وارد می کنند، که البته خوب است، اما وجود
02:53
is... Because of that there is a little time for practicing speaking, so a lot of people
33
173370
6379
دارد... به همین دلیل وجود دارد. زمان کمی برای تمرین صحبت کردن است، بنابراین بسیاری از مردم
02:59
fear of speaking. They don't feel confident enough to speak. Yeah, and that was also my case.
34
179749
9640
از صحبت کردن می ترسند. آنها به اندازه کافی برای صحبت کردن احساس اعتماد به نفس ندارند . آره، و این هم مورد من بود.
03:09
Yes. I think I experienced the same when I was at school. It was... A lot of it was based
35
189389
6470
آره. فکر می کنم در دوران مدرسه هم همین را تجربه کردم . این بود... بسیاری از آن بر
03:15
on written, and reading and writing.
36
195859
2231
اساس نوشتار و خواندن و نوشتن بود.
03:18
Yes, exactly.
37
198090
1000
بله دقیقا.
03:19
And exams, writing exams and the tests.
38
199090
2810
و امتحانات، امتحانات نگارشی و تست ها.
03:21
Yes, exactly.
39
201900
1000
بله دقیقا.
03:22
So... So... So since then, do you feel that you...? Was it when you came to the UK that
40
202900
7190
پس ... پس ... پس از آن زمان ، آیا شما احساس می کنید که ...؟ آیا زمانی که به بریتانیا آمدید
03:30
you started getting more practice at speaking?
41
210090
4269
شروع به تمرین بیشتر در صحبت کردن کردید؟
03:34
Yes, exactly. So, I feel that since I arrived here in the UK my English language skills
42
214359
8280
بله دقیقا. بنابراین، من احساس می کنم از زمانی که به اینجا در بریتانیا آمدم، مهارت های زبان انگلیسی من
03:42
have improved. I feel more confident. So, yeah, I decided that first couple month I
43
222639
7320
بهبود یافته است. احساس اعتماد به نفس بیشتری دارم بنابراین، بله، تصمیم گرفتم که در دو ماه اول
03:49
would work on my English, so I read lots of newspapers, I watched some TV programs, I
44
229959
7801
روی زبان انگلیسی خود کار کنم، بنابراین روزنامه های زیادی خواندم، برخی از برنامه های تلویزیونی را تماشا کردم
03:57
watched some TV series with subtitles, and I also attended private English lessons with
45
237760
6689
، چند سریال تلویزیونی را با زیرنویس تماشا کردم، و همچنین در کلاس های خصوصی انگلیسی با
04:04
great teacher.
46
244449
1000
استاد بزرگ شرکت کردم.
04:05
Oh. [Laughter]
47
245449
1000
اوه [خنده]
04:06
Who has also helped me not only to improve my spoken English, but also to... It gave
48
246449
7831
چه کسی همچنین به من کمک کرده است تا نه تنها انگلیسی گفتاری خود را بهبود بخشم، بلکه به
04:14
me some insight into English culture and politics sometimes, and everyday life, and things to
49
254280
7709
من کمک کرده است تا برخی اوقات بینشی در مورد فرهنگ و سیاست انگلیسی ، و زندگی روزمره، و چیزهایی که
04:21
see in London, so I really enjoyed that and I would recommend it to everyone who...
50
261989
6411
در لندن باید ببینم، به من داد، بنابراین من واقعا از آن لذت بردم. و من آن را به همه کسانی که...
04:28
Yeah.
51
268400
1079
بله.
04:29
Is thinking about moving to UK, for example.
52
269479
3171
مثلاً به مهاجرت به انگلستان فکر می کند.
04:32
Yeah, so I remember we... We've had a lot of very interesting conversations about English politics.
53
272650
7610
بله، پس یادم می آید که ما... ما گفتگوهای بسیار جالبی در مورد سیاست انگلیس داشته ایم.
04:40
Yeah.
54
280260
1000
آره
04:41
And about the culture and different types of food.
55
281260
2540
و در مورد فرهنگ و انواع غذاها.
04:43
Yeah, yeah.
56
283800
1000
آره آره.
04:44
And all of that.
57
284800
1330
و همه اینها.
04:46
Yes, exactly.
58
286130
1000
بله دقیقا.
04:47
So... So, did you ever come to the UK for a holiday before you came to live here?
59
287130
6730
بنابراین، آیا تا به حال قبل از اینکه به اینجا زندگی کنید برای تعطیلات به بریتانیا آمده اید؟
04:53
Yeah, so it's a funny story because the first school trip abroad I took part in was to London,
60
293860
7940
بله، پس این داستان خنده‌داری است، زیرا اولین سفر مدرسه به خارج از کشور که در آن شرکت کردم، به لندن بود،
05:01
I was 11 years old, but I can still recall some memories from this trip. For example,
61
301800
6639
من 11 ساله بودم، اما هنوز می‌توانم برخی از خاطرات را از این سفر به یاد بیاورم. برای مثال،
05:08
my first impression was that there were lots of people walking along the pavement, so it
62
308439
7850
اولین برداشت من این بود که افراد زیادی در امتداد پیاده‌رو راه می‌رفتند، بنابراین
05:16
was really crowded. And also I saw a lot of people very smart dressed and it was a really
63
316289
9810
واقعاً شلوغ بود. و همچنین افراد زیادی را دیدم که لباس های بسیار هوشمندانه ای پوشیده بودند و این
05:26
big surprise for me because then I lived in small city, so you know, that smart clothes
64
326099
4891
برای من واقعاً غافلگیرکننده بود زیرا در آن زمان در شهری کوچک زندگی می کردم ، بنابراین می دانید که لباس های هوشمند
05:30
were designed for some special occasions, like wedding or something, and here I saw
65
330990
4899
برای برخی مناسبت های خاص، مانند عروسی یا چیزهای دیگر، طراحی شده بودند، و اینجا من
05:35
a lot of people so smart, like dressed up, so...
66
335889
4520
افراد زیادی را دیدم که خیلی باهوش بودند، مثل لباس پوشیدن، بنابراین...
05:40
Yes, being the capital city.
67
340409
2480
بله، پایتخت بودن.
05:42
Yeah.
68
342889
1000
آره
05:43
And where you come from, you're not from Warsaw originally.
69
343889
2731
و از جایی که می آیید، در اصل اهل ورشو نیستید.
05:46
Yes, exactly.
70
346620
1000
بله دقیقا.
05:47
I don't think, so a smaller place.
71
347620
1750
من فکر نمی کنم، بنابراین یک مکان کوچکتر است.
05:49
Yes, exactly. So that's why the difference was so huge for me.
72
349370
4030
بله دقیقا. بنابراین به همین دلیل تفاوت برای من بسیار زیاد بود.
05:53
Yes. Oh, wow. Oh.
73
353400
1540
آره. اوه وای. اوه
05:54
Yeah. So I also still have some photos and souvenirs from that trip at my parents' home.
74
354940
6710
آره بنابراین من نیز هنوز تعدادی عکس و یادگاری از آن سفر در خانه پدر و مادرم دارم.
06:01
I... But they are still, I think, available to buy here, and they are quite popular. Like,
75
361650
6120
من... اما فکر می کنم آنها هنوز هم برای خرید در اینجا موجود هستند و بسیار محبوب هستند. مانند
06:07
this tin of candies in shape of red public telephone or something.
76
367770
5269
این قوطی آب نبات به شکل تلفن عمومی قرمز یا چیزی شبیه به آن.
06:13
Oh yes, the red phone box.
77
373039
1671
اوه بله، جعبه تلفن قرمز.
06:14
Yeah, yeah.
78
374710
1000
آره آره.
06:15
Yes, with sweets inside. Yes.
79
375710
1290
بله با شیرینی داخلش آره.
06:17
Yeah, exactly. So I still have it.
80
377000
2229
بله دقیقا. پس من هنوز آن را دارم.
06:19
Oh, wow. Amazing.
81
379229
1531
اوه وای. شگفت انگيز.
06:20
From that trip. Yeah.
82
380760
1619
از اون سفر آره
06:22
Yes, yes, they're very popular souvenirs in the gift shops.
83
382379
3970
بله، بله، آنها سوغاتی های بسیار محبوب در فروشگاه های هدیه هستند.
06:26
Yes, exactly.
84
386349
1000
بله دقیقا.
06:27
Yes.
85
387349
1000
آره.
06:28
Yeah, so this, yeah, was my first time in London.
86
388349
2541
بله، پس این، بله ، اولین بار بود که در لندن بودم.
06:30
Wow. And so when you came to London at the age of 11, did you hear people talking and
87
390890
6049
وای. و بنابراین وقتی در سن 11 سالگی به لندن آمدید، آیا صحبت مردم را می شنیدید
06:36
did you understand what people were saying?
88
396939
3461
و می فهمیدید که مردم چه می گویند؟
06:40
No, I didn't think so. I didn't understand at all.
89
400400
3770
نه، من اینطور فکر نمی کردم. من اصلا نفهمیدم
06:44
No. So maybe at 11 had you already started studying English?
90
404170
4809
نه. پس شاید در 11 سالگی شروع به مطالعه زبان انگلیسی کرده بودید؟
06:48
No, no I didn't. Because at first I learned German, and then I started English, so...
91
408979
7370
نه، نه نکردم. چون ابتدا آلمانی یاد گرفتم و بعد انگلیسی را شروع کردم، پس...
06:56
Right, and I think between German and English, there are some similarities, in vocabulary
92
416349
6771
درست است، و فکر می کنم بین آلمانی و انگلیسی، شباهت هایی وجود دارد، در واژگان
07:03
there are similar words.
93
423120
1090
کلمات مشابهی وجود دارد.
07:04
Yeah.
94
424210
1000
آره
07:05
So the German probably helped.
95
425210
1539
بنابراین آلمانی احتمالا کمک کرده است.
07:06
Yes, exactly. It's easier when you learn one language, then to learn another I think.
96
426749
6660
بله دقیقا. فکر می کنم وقتی یک زبان را یاد می گیرید آسان تر است، سپس زبان دیگری را یاد بگیرید.
07:13
Yes, yes, that's right. It's sort of... It's good for the brain, isn't it?
97
433409
4531
بله، بله، درست است. یه جورایی ... برای مغز خوبه، نه؟
07:17
Yeah, exactly.
98
437940
1000
بله دقیقا.
07:18
To learn languages.
99
438940
1000
برای یادگیری زبان ها.
07:19
The most difficult part is to start I think, then it's easier.
100
439940
3460
من فکر می کنم سخت ترین قسمت شروع کردن است، سپس آسان تر است.
07:23
Yes, yes, that's right, and it's a very gradual building process, isn't it?
101
443400
4650
بله، بله، درست است، و این یک روند ساخت و ساز بسیار تدریجی است، اینطور نیست؟
07:28
Yeah.
102
448050
1000
آره
07:29
With language, just building vocabulary, understanding grammar, all of that.
103
449050
4380
با زبان، فقط ساختن واژگان، درک گرامر، همه اینها.
07:33
Yeah, and then speaking.
104
453430
1790
بله، و سپس صحبت کردن.
07:35
And then speaking, that's right. So, when... When you... When you came to the UK to live,
105
455220
10320
و بعد صحبت کردن، درست است. بنابراین، وقتی ... وقتی شما... وقتی برای زندگی به بریتانیا آمدید
07:45
what were your first impressions when you first came and, you know, settled in?
106
465540
7890
، اولین بار که آمدید و می دانید که در آن مستقر شدید، چه تاثیری داشتید؟
07:53
So I wouldn't say it was a shock, but my first impression was that London is like a melting
107
473430
6509
بنابراین نمی‌توانم بگویم شوکه‌کننده بود، اما اولین برداشت من این بود که لندن مانند
07:59
pot of different cultures, and languages, and nationalities, so I think that London
108
479939
7470
دیگ ذوبی از فرهنگ‌ها، زبان‌ها و ملیت‌های مختلف است، بنابراین فکر می‌کنم
08:07
is so diverse that it's not very hard to feel here like home.
109
487409
6891
لندن آنقدر متنوع است که احساس کردن در اینجا خیلی سخت نیست. خانه
08:14
Right.
110
494300
1000
درست.
08:15
So people are very nice and friendly, and welcoming for foreigners. So, my husband and
111
495300
7070
بنابراین مردم بسیار خوب و صمیمی هستند و برای خارجی ها پذیرا هستند. بنابراین، من و
08:22
I are also members of FOCUS, this is an organization made by expats for expats, and one of the
112
502370
10510
شوهرم نیز اعضای FOCUS هستیم، این سازمانی است که توسط مهاجران برای مهاجران ساخته شده است، و یکی از
08:32
first events we took part in was presentation about Brits, and they recommended us one book
113
512880
9780
اولین رویدادهایی که در آن شرکت کردیم، ارائه درباره بریتانیایی ها بود، و آنها یک کتاب به ما توصیه کردند با
08:42
entitled, Watching the English, so I also read that book and it helped me to understand
114
522660
6290
عنوان تماشای انگلیسی ها، بنابراین من همچنین آن کتاب را خواندم و به درک
08:48
English culture, and it helped me to avoid shock.
115
528950
3810
فرهنگ انگلیسی به من کمک کرد و به من کمک کرد تا از شوک جلوگیری کنم.
08:52
Yes. So "Brits" is a sort of short word for the British, the British people.
116
532760
5640
آره. بنابراین "بریتس" نوعی کلمه کوتاه برای انگلیسی ها، مردم بریتانیا است.
08:58
Yeah, exactly.
117
538400
1000
بله دقیقا.
08:59
Brits, which is a sort of slightly jokey...
118
539400
3320
بریتز، که نوعی شوخی است...
09:02
Yeah, exactly.
119
542720
1000
آره، دقیقا.
09:03
Name for people who are from Britain, so Brits, Watching the Brits.
120
543720
5640
نام برای افرادی که اهل بریتانیا هستند، بنابراین بریتانیایی ها، تماشای بریتانیایی ها.
09:09
Yeah, exactly. But to be honest, I have to admit that at first it was difficult because
121
549360
7110
بله دقیقا. اما صادقانه بگویم، باید اعتراف کنم که در ابتدا
09:16
it was hard for me to understand what exactly people were saying. Sometimes they were talking
122
556470
6060
سخت بود زیرا درک اینکه مردم دقیقا چه می‌گویند برایم سخت بود . گاهی
09:22
too fast for me...
123
562530
1490
برای من خیلی تند صحبت می کردند...
09:24
Yes.
124
564020
1000
بله.
09:25
And I had this problem that when I didn't understand single word in a sentence I didn't
125
565020
6730
و من این مشکل را داشتم که وقتی یک کلمه را در یک جمله نمی
09:31
understand the whole sentence.
126
571750
1400
فهمیدم کل جمله را نمی فهمیدم.
09:33
Oh yes.
127
573150
1000
آه بله.
09:34
So, yeah. But then I started to watch some programs.
128
574150
3170
پس آره. اما بعد شروع کردم به تماشای چند برنامه.
09:37
Yes.
129
577320
1000
آره.
09:38
And to read lots of newspapers, and it started to improve.
130
578320
3300
و خواندن روزنامه های زیاد، و شروع به بهبود کرد.
09:41
Yes. Oh, that's good because I think watching the television with subtitles on...
131
581620
5660
آره. اوه، این خوب است، زیرا فکر می کنم تماشای تلویزیون با زیرنویس روشن...
09:47
It helps.
132
587280
1000
کمک می کند.
09:48
Is a very good idea.
133
588280
1000
ایده بسیار خوبی است
09:49
Yeah, exactly.
134
589280
1000
بله دقیقا.
09:50
I do that, too, because I don't always hear what someone has just said.
135
590280
4760
من هم این کار را می‌کنم، زیرا همیشه نمی‌شنوم که کسی چه گفته است.
09:55
Yes, exactly.
136
595040
1000
بله دقیقا.
09:56
And sometimes you get some quite comic subtitles, they're not quite right [WELL THESE SUBTITLES **ARE** QUITE RIGHT!!],
137
596040
4635
و گاهی اوقات زیرنویس‌های کاملاً طنز دریافت می‌کنید، آنها کاملاً درست نیستند [خوب این زیرنویس‌ها **خیلی درست هستند!!]،
10:00
and maybe it's a computer or something and the computer has misheard what the person said, and it's something
138
600701
7249
و ممکن است این یک رایانه یا چیزی باشد و رایانه چیزی را که شخص گفته است اشتباه شنیده باشد، و این چیزی است
10:07
completely different. Especially on the live news programs.
139
607950
4190
کاملا متفاوت. به خصوص در برنامه های زنده خبری.
10:12
Yes, exactly.
140
612140
1310
بله دقیقا.
10:13
But it's a very good way of hearing the words and seeing them written at more or less the
141
613450
7250
اما این روش بسیار خوبی برای شنیدن کلمات و دیدن نوشتن آنها در زمان کم و بیش
10:20
same time, isn't it?
142
620700
1840
یکسان است، اینطور نیست؟
10:22
Yeah. Yeah. I think... I think that it helped me a lot. For example, I like BBC News because
143
622540
4640
آره آره فکر می کنم... فکر می کنم که خیلی به من کمک کرد. به عنوان مثال، من اخبار بی بی سی را دوست دارم،
10:27
the speakers, they are... They speak very carefully so it's easy to understand them.
144
627180
5741
زیرا سخنرانان، آنها هستند... آنها با دقت صحبت می کنند بنابراین درک آنها آسان است.
10:32
I think it's a good way to start.
145
632921
2159
به نظر من راه خوبی برای شروع است.
10:35
Yes, yes, definitely. So, in London, of course, as you say, there's a very wide diversity
146
635080
7300
بله، بله، قطعا. بنابراین، در لندن، البته، همانطور که شما می گویید، تنوع بسیار گسترده ای
10:42
of people with all of them from different backgrounds, different countries, so when
147
642380
6190
از مردم با همه آنها از پیشینه های مختلف، کشورهای مختلف وجود دارد، بنابراین وقتی
10:48
you hear people speaking they will all have different accents, even if they're speaking
148
648570
5960
صحبت مردم را می شنوید، همه لهجه های متفاوتی خواهند داشت، حتی اگر انگلیسی صحبت کنند.
10:54
English...
149
654530
1000
...
10:55
Yes, exactly.
150
655530
1000
بله دقیقا.
10:56
They will be speaking English in lots of different accents.
151
656530
1900
آنها انگلیسی را با لهجه های مختلف صحبت خواهند کرد.
10:58
Yes, exactly.
152
658430
1320
بله دقیقا.
10:59
Did you find sometimes that someone's accent was not very...? You know, it was more difficult
153
659750
6960
آیا گاهی متوجه شدید که لهجه یک نفر خیلی... نیست؟ میدونی درکشون سخت
11:06
to understand them?
154
666710
3210
تر بود؟
11:09
I think that Italian people have quite strong accent that I met... I have already met a
155
669920
7560
فکر می‌کنم ایتالیایی‌ها لهجه کاملاً قوی‌ای دارند که من با آن‌ها آشنا شدم... من قبلاً با
11:17
lot of them and they are quite good in English, but they... Still, even if they have lived
156
677480
6330
بسیاری از آنها آشنا شده‌ام و آنها به زبان انگلیسی کاملاً خوب هستند، اما آنها... با این حال، حتی اگر سال‌هاست که اینجا زندگی کرده‌اند.
11:23
here for many, many years I think they have still a very strong accent. I think also that
157
683810
6820
فکر می کنم آنها هنوز لهجه بسیار قوی دارند. من همچنین فکر می کنم
11:30
it's easy to recognize Polish people because our accent is quite strong also. But I think
158
690630
8110
که تشخیص مردم لهستان آسان است زیرا لهجه ما نیز بسیار قوی است. اما من فکر می کنم
11:38
that very different is also accent of Indian people, they are really good in English, but
159
698740
9090
که لهجه مردم هند نیز بسیار متفاوت است ، آنها در انگلیسی واقعا خوب هستند، اما
11:47
again, the accent I think it's quite strong.
160
707830
2840
باز هم، لهجه به نظر من بسیار قوی است.
11:50
Yes. Yes. Yes. So... So, London is, as you say, a melting pot really.
161
710670
5820
آره. آره. آره. بنابراین، لندن، همانطور که شما می گویید، واقعاً یک دیگ ذوب است.
11:56
Yeah, exactly.
162
716490
1020
بله دقیقا.
11:57
So... And... And what about just the general culture, things like the weather, the food?
163
717510
7430
پس... و... و فقط فرهنگ عمومی ، چیزهایی مثل آب و هوا، غذا چطور؟
12:04
So, for me I was quite surprised because I expected more rain, but it hasn't been raining
164
724940
11850
بنابراین، برای من کاملاً شگفت زده شدم، زیرا انتظار باران بیشتری را داشتم، اما تا کنون زیاد باران نباریده است
12:16
so far a lot. So I had this impression that last year it was raining more in Poland than
165
736790
7550
. بنابراین من این تصور را داشتم که سال گذشته در لهستان بیشتر
12:24
in London, so I'm really happy about that. So it's funny because when we resigned from
166
744340
8650
از لندن بارید، بنابراین من واقعاً از این بابت خوشحالم. پس خنده دار است زیرا وقتی از
12:32
our job in Warsaw, my husband got as a gift an umbrella.
167
752990
5130
کارمان در ورشو استعفا دادیم، شوهرم یک چتر هدیه گرفت.
12:38
Ah, I've heard of other people from Poland being given an umbrella as a gift before they
168
758120
6041
آه، من شنیده ام که افراد دیگری از لهستان قبل از اینکه به بریتانیا بیایند، یک چتر به عنوان هدیه داده اند
12:44
came to the UK.
169
764161
1209
.
12:45
Yes, exactly.
170
765370
1000
بله دقیقا.
12:46
As a joke.
171
766370
1290
به عنوان یک شوخی.
12:47
Yeah, exactly.
172
767660
1000
بله دقیقا.
12:48
That's interesting.
173
768660
1000
جالبه.
12:49
Everybody... When people think of London, they think of rain and fog, and so on. But
174
769660
5470
همه... وقتی مردم به لندن فکر می کنند، به باران و مه و غیره فکر می کنند. اما
12:55
it's not so... So bad. The weather is quite nice here.
175
775130
3100
اینطور نیست... خیلی بد. اینجا هوا خیلی خوبه
12:58
So you think the rainfall level in London is lower, actually, than it is in Poland?
176
778230
7180
بنابراین فکر می کنید سطح بارندگی در لندن در واقع کمتر از لهستان است؟
13:05
Yes. Definitely last year it was lower, but yeah.
177
785410
5610
آره. قطعاً پارسال کمتر بود، اما بله.
13:11
Oh. [Laughter]
178
791020
1220
اوه [خنده]
13:12
Yeah, so weather is not so bad.
179
792240
3020
آره، پس هوا چندان بد نیست.
13:15
No. I'm sure that umbrella has come in use, though.
180
795260
4020
نه. مطمئنم که چتر مورد استفاده قرار گرفته است.
13:19
Yes.
181
799280
1000
آره.
13:20
It's been well used probably by now.
182
800280
2550
احتمالا تا الان خوب استفاده شده
13:22
Yeah, we have used it couple times, but not so many, so I'm happy.
183
802830
4150
بله، ما چندین بار از آن استفاده کرده‌ایم، اما نه خیلی، بنابراین من راضی هستم.
13:26
Yes. That's good, that's good. And what about food, is there any difference between food
184
806980
7320
آره. این خوب است، خوب است. و در مورد غذا، آیا تفاوتی بین
13:34
in Poland and the food here?
185
814300
2410
غذای لهستان و غذای اینجا وجود دارد؟
13:36
So, I think that here is big variety of food available, for example, in big shops there's
186
816710
8470
بنابراین، من فکر می کنم که در اینجا تنوع زیادی از مواد غذایی موجود است، به عنوان مثال، در مغازه های بزرگ
13:45
a lot of food because there's a lot of people from other countries, so they are looking
187
825180
4830
مواد غذایی زیادی وجود دارد، زیرا افراد زیادی از کشورهای دیگر هستند، بنابراین آنها به دنبال
13:50
to buy something they know from their countries. So, yes, especially parts with vegetables
188
830010
8200
خرید چیزی هستند که از کشورهای خود می دانند. بنابراین، بله، به خصوص قطعات با سبزیجات
13:58
and fruits, for example, are very huge, and you can buy different vegetables from China,
189
838210
7490
و میوه ها، به عنوان مثال، بسیار بزرگ است، و شما می توانید سبزیجات مختلف از چین
14:05
India, and so on. So for me it was really interesting, and it's also very nice that
190
845700
7420
، هند و غیره خریداری کنید. بنابراین برای من واقعا جالب بود، و همچنین بسیار خوب است که
14:13
you can go to different restaurants here with the different cuisine. I like very Indian
191
853120
7490
می توانید به رستوران های مختلف اینجا با غذاهای مختلف بروید. به عنوان مثال، من غذاهای بسیار هندی را دوست دارم
14:20
food, for example, so there is also a lot of Indian restaurants here in London.
192
860610
4460
، بنابراین رستوران های هندی زیادی نیز در اینجا در لندن وجود دارد.
14:25
Yes, yes.
193
865070
1000
بله بله.
14:26
So, yeah.
194
866070
1000
پس آره.
14:27
So, do you have a favourite one?
195
867070
2240
بنابراین، آیا یک مورد مورد علاقه دارید؟
14:29
Yes I have. I have to admit that. Oh no, I shouldn't say that. But yeah, my husband and
196
869310
8900
بله دارم. باید اعتراف کنم که اوه نه من نباید اینو بگم اما آره، من و
14:38
I, we have our favourite Indian restaurant, it is called Dishoom, it's... Yeah. The ambience
197
878210
9170
شوهرم، ما رستوران هندی مورد علاقه مان را داریم، اسمش دیشوم است... آره. محیط
14:47
there is really nice, but the food is really good, and the service is very patient and
198
887380
6390
آنجا واقعاً خوب است، اما غذا واقعاً خوب است و خدمات بسیار صبورانه و
14:53
friendly. Yeah.
199
893770
1170
دوستانه است. آره
14:54
Oh. Oh, that's nice. And what about...? I think... Are you vege-...? Am I right, you're
200
894940
7540
اوه اوه، این خوب است. و در مورد ...؟ فکر می کنم... آیا شما گیاهخوار هستید؟ درست میگم، شما
15:02
vegetarian?
201
902480
1000
گیاهخوار هستید؟
15:03
Yes.
202
903480
1000
آره.
15:04
But your husband isn't?
203
904480
1000
اما شوهرت اینطور نیست؟
15:05
Yes, yes I am. But there are a big variety of food there, so everybody will find something,
204
905480
5730
بله بله من هستم. اما تنوع زیادی از غذاها در آنجا وجود دارد، بنابراین هر کس چیزی پیدا می کند،
15:11
food like meat or some seafood, or something.
205
911210
4240
غذایی مانند گوشت یا برخی از غذاهای دریایی، یا چیزی.
15:15
Yes, oh, that's good.
206
915450
1790
بله، اوه، این خوب است.
15:17
It's really nice.
207
917240
1340
واقعا خوب است.
15:18
That sounds great. That's lovely. So, is there anything about the English language or the
208
918580
8660
به نظر عالی میاد. این دوست داشتنی است. بنابراین، آیا چیزی در مورد زبان انگلیسی یا
15:27
culture that you still find difficult? Do you still feel you're struggling with anything?
209
927240
8730
فرهنگ وجود دارد که هنوز برای شما دشوار است؟ آیا هنوز احساس می کنید که با چیزی دست و پنجه نرم می کنید؟
15:35
In my opinion quite difficult are phrasal verbs because it's not easy to remember all
210
935970
7170
به نظر من افعال عبارتی بسیار دشوار هستند زیرا به خاطر سپردن
15:43
of them with their meaning, like for example...
211
943140
2650
همه آنها با معنی آنها آسان نیست، مثلاً...
15:45
No. There are so many.
212
945790
1820
نه.
15:47
Yeah. "Get in", "get on", "get out", "get off", "get together".
213
947610
4010
آره «وارد شو»، «سوار شو»، «برو بیرون»، «پیاده شو»، «با هم جمع شو».
15:51
Yes. "Get through", "get around".
214
951620
1820
آره. "گذر کنید"، "دور شوید".
15:53
Yeah, exactly.
215
953440
1000
بله دقیقا.
15:54
Yes.
216
954440
1000
آره.
15:55
So it would be easier to have separate words for their meanings.
217
955440
3600
بنابراین ساده تر است که کلمات جداگانه برای معانی آنها داشته باشیم.
15:59
Yes, yes.
218
959040
1230
بله بله.
16:00
But yeah, I think it's quite difficult. But also, interesting but sometimes confusing
219
960270
8930
اما آره، فکر می کنم خیلی سخت است. اما همچنین، استفاده از برخی از جملات جالب اما گاهی گیج کننده
16:09
can be to use some sayings because, for example, they have the same meaning but you have to
220
969200
7250
می تواند باشد، زیرا مثلاً معنی یکسانی دارند اما
16:16
use different words to make them, like for example, like: "Two peas in a pod", translating
221
976450
9990
برای ساختن آنها باید از کلمات مختلفی استفاده کنید ، مثلاً مانند: "دو نخود در یک غلاف"، ترجمه
16:26
it directly from Polish into English, it would be like: "Two drops of water", so there's
222
986440
5960
آن. مستقیماً از لهستانی به انگلیسی ، مانند: "دو قطره آب" است، بنابراین تفاوت وجود دارد
16:32
a difference. So I think it can enrich your language, spoken language.
223
992400
5360
. بنابراین من فکر می کنم که می تواند زبان شما، زبان گفتاری را غنی کند.
16:37
Yes, yes.
224
997760
1000
بله بله.
16:38
But yeah, you have to be careful.
225
998760
2290
ولی آره باید مواظب باشی
16:41
Yes. So sometimes an idiom in one language, it may directly translate.
226
1001050
6390
آره. بنابراین گاهی اوقات یک اصطلاح در یک زبان، ممکن است مستقیماً ترجمه شود.
16:47
Yes, yes, probably there are some.
227
1007440
2300
بله، بله، احتمالاً تعدادی وجود دارد.
16:49
Other times it's a different, a different image.
228
1009740
2362
گاهی اوقات این یک تصویر متفاوت است، یک تصویر متفاوت.
16:52
Yes, exactly.
229
1012102
1000
بله دقیقا.
16:53
So instead of drops of water, peas... Peas in a pod.
230
1013102
4398
پس به جای قطره آب نخود... نخود در غلاف.
16:57
Yeah, exactly.
231
1017500
1020
بله دقیقا.
16:58
So, okay. Oh, that's interesting. Yes. So, yes, and phrasal verbs, of course there are
232
1018520
7150
پس باشه اوه، این جالب است. آره. بنابراین، بله، و افعال عبارتی، البته
17:05
hundreds. And whenever you put a different preposition with the verb it changes the meaning,
233
1025670
6620
صدها نفر هستند. و هر گاه حرف اضافه دیگری را با فعل قرار دهید معنی آن تغییر می کند
17:12
and even some phrasal verbs can have two completely different meanings, the same phrasal verb.
234
1032290
6050
و حتی برخی از افعال عبارتی می توانند دو معنای کاملاً متفاوت داشته باشند، همان فعل عبارتی.
17:18
Yes, exactly.
235
1038340
1620
بله دقیقا.
17:19
Like: "to overlook", "overlook" is either not to notice something or to supervise something,
236
1039960
9140
مانند : « چشم پوشی » ، « چشم پوشی » یا متوجه نشدن چیزی است یا نظارت بر چیزی ،
17:29
so it's completely the opposite. You know?
237
1049100
3240
پس کاملاً برعکس است . میدونی؟
17:32
Yeah, exactly.
238
1052340
1000
بله دقیقا.
17:33
So it's weird. So that's English, you know. So... So what... What sort of advice would
239
1053340
6830
پس عجیب است. پس این انگلیسی است، می دانید. پس ... پس چی ... چه نوع توصیه
17:40
you give someone who...? Someone who may be watching who's in another country, and they're
240
1060170
6300
ای به کسی می کنید که ...؟ کسی که ممکن است تماشا کند که در کشور دیگری است، و آنها در
17:46
learning English through engVid, and they're working really hard and they're thinking maybe
241
1066470
5480
حال یادگیری زبان انگلیسی از طریق engVid هستند، و واقعا سخت کار می کنند و به این فکر می کنند که
17:51
of coming to the UK to live and work or study - is there any sort of advice that you'd give
242
1071950
8530
شاید برای زندگی و کار یا تحصیل به بریتانیا بیایند - آیا توصیه ای وجود دارد که به
18:00
them?
243
1080480
1000
آنها می دهید؟
18:01
I would say: Go for it.
244
1081480
1780
می گفتم: برو دنبالش.
18:03
Okay.
245
1083260
1000
باشه.
18:04
Take your chance.
246
1084260
1450
از شانست استفاده کن
18:05
Yes.
247
1085710
1000
آره.
18:06
So, yeah, I think that living in a country where people talk this language every day
248
1086710
7220
بنابراین، بله، من فکر می کنم زندگی در کشوری که در آن مردم هر روز به این زبان صحبت می کنند
18:13
and you have the opportunity to use this language on everyday basis, it's the greatest way of
249
1093930
6610
و شما این فرصت را دارید که به طور روزمره از این زبان استفاده کنید ، این بهترین راه
18:20
learning it. You don't feel like you'll learn, but it's... By the way, you learn something
250
1100540
8830
یادگیری آن است. شما احساس نمی کنید یاد خواهید گرفت، اما این است... اتفاقاً، شما هر روز چیزی یاد می گیرید
18:29
every day, watching TV, or talking with people, just talking with people, so...
251
1109370
4660
، تلویزیون تماشا می کنید یا با مردم صحبت می کنید، فقط با مردم صحبت می کنید، بنابراین...
18:34
Yes.
252
1114030
1000
بله.
18:35
It's really... It's easier to learn when you live there. And so, yeah, I think at the beginning
253
1115030
6810
واقعاً... وقتی در آنجا زندگی می کنید، یادگیری آسان تر است . و بنابراین، بله، من فکر می‌کنم در ابتدا،
18:41
especially it could be difficult if you're not perfect in English, but yeah, I think
254
1121840
8260
به خصوص اگر در زبان انگلیسی کامل نباشید، می‌تواند دشوار باشد، اما بله، فکر
18:50
it's a very good idea because after a while you will start to see improvement.
255
1130100
6200
می‌کنم این ایده بسیار خوبی است زیرا بعد از مدتی شاهد پیشرفت خواهید بود.
18:56
Yes.
256
1136300
1000
آره.
18:57
And you will get satisfaction out of it, and yeah, I think it's a great idea.
257
1137300
5180
و شما از آن رضایت خواهید داشت، و بله، من فکر می کنم این یک ایده عالی است.
19:02
Okay. So, just go for it, and come and absorb the language, and you don't even notice perhaps
258
1142480
7920
باشه. بنابراین، فقط به دنبال آن بروید، و بیایید و زبان را جذب کنید، و شما حتی گاهی اوقات متوجه نمی شوید
19:10
sometimes.
259
1150400
1000
.
19:11
Yeah, exactly.
260
1151400
1000
بله دقیقا.
19:12
That you're improving, but you are because it's so gradual.
261
1152400
2130
که شما در حال بهبود هستید، اما به این دلیل هستید که بسیار تدریجی است.
19:14
Yes, exactly.
262
1154530
1150
بله دقیقا.
19:15
So, okay. Well, thank you very much, Kamila, that's been really interesting. Thank you
263
1155680
5480
پس باشه خب، خیلی ممنون کمیلا ، واقعا جالب بود.
19:21
for coming.
264
1161160
1000
ممنون که اومدی.
19:22
Thank you.
265
1162160
1000
متشکرم.
19:23
And we wish you all the best with your ongoing stay here and your life here, and your work
266
1163160
7610
و ما برای شما آرزوی بهترین ها را با اقامت مداوم در اینجا و زندگی شما در اینجا و کار
19:30
and everything. So thank you.
267
1170770
1410
و همه چیز داریم. پس متشکرم.
19:32
Thank you very much.
268
1172180
1000
بسیار از شما متشکرم.
19:33
Thank you. Kamila
269
1173180
2343
متشکرم. کامیلا

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7